友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

罗大里童话 作者:[意大利]罗大里-第5部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “我!怎么会呢?”
  “你还不知道吗?你中彩了,赢了一亿。五分钟以前电台播了。”
  “不可能!”
  “怎么不可能……对不起,你叫什么名字?”
  “罗贝尔托·比斯鲁吉。”
  “你瞧,电台播的正是你的名字,罗贝尔托·比斯鲁吉。你的职业?”
  “我在圣乔治·迪索普拉出售香肠、记账本、灯泡。”
  “那就更没疑问了,你中彩了,一亿。我向你表示热烈的祝贺……”
  “谢谢,谢谢……” 
比斯鲁吉先生将信将疑,但他十分激动,得去酒吧间喝杯水润润嗓子。但当他喝完水以后,才想起来他从来没买过什么彩票,那一定是搞错了。但皮诺乔已满意地回到了家。 
他的谎言使他的鼻子长出来的部分正好够做电视机架的最后一条腿。他把他锯下来,钉上去,然后刨光,电视机架做好了。这样的支架,要是买现成的话,得付上两万里拉。真划得来! 
当他把家里的摆设都做完了时。他决定做木料买卖。
“我可以出售木料,那样一来,我会变得很有钱的。”
可不是,他说起谎话那么快,没用多久,他就成了一个大仓库的老板了。
雇了一百个工人,还有十二个会计管账。他买了四辆汽车,两辆带挂斗的载重卡车。那载重卡车不是用来兜风的,但运木料用得着他把木料还运往法国等他。
   谎话一个接一个地说下去,鼻子也就没完没了地重新长出来。皮诺乔变得越来越富了。现在他的货栈里有三千五百个工人和四百二十个会计。
  但是,他拼命地说呀说的,说到后来都没得可说了。为了能遍出一个新的谎话,他得去外面转悠转悠,听别人怎么说谎,并照搬过来。谎话有大人说的,有小孩子说的……但都是些微不足道的谎话,鼻子每次只长几个厘米。
   于是,皮诺乔决定雇一个提词人,给他一些报酬。提词人每天在他的办公室里呆八个小时,编谎言并把它们写在很多纸条上,然后把它交给主人:
  “你就说,圣彼得教堂顶是你建造的。”
  “你就说,福尔林波里城有转轮,他可以到乡下去游逛。”
  “你就说,你去了北极,在北极凿了一个洞,然后从南极出来了。” ……
(转载自童话·世界) 

  会施魔法的鼓手

从前,有一个鼓手从前线打仗回来。他很穷,身上只有一个鼓,但他照样很高兴,因为他很多年没回家了。人们打老远就听见他敲鼓:嘭拉冬,嘭拉冬,嘭拉冬…… 他走啊,走啊,忽然遇见了一个身材矮小的老太太。 
  “漂亮的小战士,你给我一个铜板吧!” “好奶奶,要是我有钱,我可以给你两个,也可以给你十二个。但我实在没有。” “真的吗?”
  “我在口袋里找了整整一个早上,什么也没找到。”
  “你再瞧瞧,好好瞧瞧。” “瞧口袋里?好吧,为了让你高兴,我再瞧瞧。但我肯定,……咦,这是什么东西?” “一个铜板。你看见了吧!你有钱。” 
  “我向你发誓,我真不知道。太好了!你拿着,我很乐意给你,因为你比我更需要它。”
  “谢谢,小战士。”身材矮小的老太太说道,“我送你件东西作为交换。”
  “真的吗?但我什么也不想要。” 
  “那好,我要教给你一种小小的魔法。是这样的:每次你擂鼓时,所有的人都得跳起舞来。” 
  “谢谢,好奶奶。真是一种了不起的魔法。”
  “别忙,我还没说完呢:所有的人都会跳起舞来,要是你不停止击鼓,他们就得一直跳下去。” 
  “这太好了!我不知道这种魔法对我有什么用,但我感到它会对我有用的。” 
  “对你有用极了。” 
  “再见,小战士。”
  “再见,好奶奶。”
  于是,小战士又踏上了回家的路途。走啊,走啊……突然,从树林里跳出三个强盗。
  “要命,就把钱包掏出来。” “请吧,你们要钱包就拿吧。但我告诉你们,钱包是空的。”
  “把手举起来,否则要你的命!” 
  “我从命,我从命,强盗先生。”
  “你把钱放在什么地方啦?”
  “我,我也可能把钱搁在帽子里了。” 强盗们看了看他的帽子,里面什么也没有。 
  “我,我也可能把钱放在一只耳朵里了。” 
  他们看了看他的耳朵,里面什么也没有。 “我对你们说吧,我要是有钱,还会把它们放在鼻子尖上的。”
  强盗们看啊,找啊,搜啊。当然,他们连一个子儿也没找到。 “你真是个穷光蛋。”强盗头子说道。 
  “算了。我们把你的鼓拿走,奏乐玩。” 
  “你们拿去吧。”小战士叹着气说,“我很遗憾与它分手,因为这么多年了,它一直陪着我。不过,你们如果一定要拿走的话……” “我们要把它拿走。”
  “你们拿走之前,能让我再敲两下吗?这样,我可以教你们怎么敲,怎么样?”
  “行啊,你敲给我们听听。”
  “好,好,”鼓手说道,“我敲两下。你们……(嘭拉冬、嘭拉冬、嘭拉冬)你们跳舞吧!” 真该瞧瞧他们这三个人跳舞时的丑样儿。简直像集市上的三只熊。 开始时他们跳啊,笑啊,还开着玩笑。
  “加油啊,鼓手!下面敲华尔兹!” 
  “现在奏波尔卡,鼓手!” 
  “下面奏玛祖尔卡!” 过了一会儿,他们就开始喘粗气了。他们想停住舞步,但怎么也停不下来。他们累了,喘不过气来了,头晕了,但鼓的魔法逼迫着他们跳呀,跳呀,跳呀…… 
  “救命啊!” 
  “你们跳吧!” 
  “可怜可怜我们吧!” 
  “你们跳吧!” 
  “行行好吧!” 
  “你们跳吧!你们跳吧!” 
  “够了!够了!” 
  “我可以拿走鼓吗?” 
  “你拿走吧……我们可不想中邪……” 
  “你们放过我啦?” 
  “你要怎么样都行,只要你停止敲鼓。”
  但为了谨慎起见鼓手在他们已经筋疲力竭,倒在地上的时候,才停了下来。
  “好了,这样,你们就不能追我了!”
  这时,鼓手拔腿就跑。为了以防万一,他一边跑,一边不时地敲几下鼓。于是,树林里的野兔子在它们的窝里跳起舞历来,松鼠们在树枝上跳起舞来,猫头鹰也不得不在大白天醒来,在巢穴里跳起舞来……
  勇敢的鼓手就这样连走带跑的,一直往家里走去……

第一种结局

鼓手走啊,走啊,他开始想道:“这种魔法将给我带来好运。刚才我真傻,对强盗太客气了。我完全可以让他们把钱都掏出来给我。我真想回去找他们……”
  当他正想转过身去往回走的时,看见小路尽头来了一辆公共马车。
  “这车是为我而来的。”
  马小跑着,脖颈上系着的铃铛丁冬作响。坐在车夫座位上的驭手高兴地用口哨吹着曲子。他旁边坐着一个全副武装的宪兵。
  “你好啊,鼓手。想上车吗?”
  “不,我这样挺好。”
  “那请你让开道,我们要过去。”
  “等一会儿,你们先跳个舞吧。”
  “嘭啦冬,嘭啦冬……”鼓开始擂起来了。马跳起舞来。马车夫跳到地上,也开始移动双腿。宪兵也跳起舞来,把枪都扔掉了。马车上的乘客也跳起舞来。
  要知道,这辆马车运载的是银行的金子。车上有三个装满金子的箱子。约有三百公斤重。鼓手一面用一只手继续敲鼓,一面用另一只手让三只箱子掉落在小路上,并用脚把它们推到树丛后面去。
  “你们跳吧!跳吧!”
  “这就行了!我们受不了啦!”
  “那好吧,你们快走,不要朝后面看……”
  不再装有金子珍贵金子的马车又上路了。鼓手一下子成了百万富翁……现在,他可以给自己盖一幢别墅,可以靠利息过日子,可以娶一个勋爵的女儿为妻。当他需要用钱时,可以不必去银行:有鼓就行了。
第二种结局


  鼓手走啊,走啊,忽然看见一位猎手正要对一只鸫鸟开枪。嘭啦东,嘭啦东……猎人放下了卡宾枪,开始跳起舞来。鸫鸟逃走了。
  “混蛋!你得赔我!”
  “你还是跳舞吧。除非你听我的话,以后不再捕猎小鸟。”
  他走啊,走啊,又看见了一个农民正在鞭打他的驴。
  “跳舞吧!”
  “救命!”
  “跳吧!除非你发誓今后不再鞭打你的驴。”
  “我发誓。”
  善良的鼓手走啊,走啊,每当他遇见有人横行霸道,他就敲起鼓来打抱不平。但他碰见的不平之事太多了,致使他一直回不了家了。但他照样很高兴,他想:“能用我的鼓做好事的地方,就是我的家。”
第三种结局


  他走啊,走啊……鼓手边走边思考着:“这鼓真奇怪,这魔法真奇怪。我真想弄清楚这魔术是怎么产生的。”
他看着鼓槌看:好象是两根很普通的木棍。
“也许秘密在里头,在鼓皮底下呢!”
小战士用刀子在鼓皮上挖了个小洞。
“我瞧一眼。”他说。
他一看,里面什么也没有。
他继续赶路,一面高兴地敲着鼓。但现在野兔、松鼠和树上的鸟都不随着鼓声跳舞了。猫头鹰也不醒来了。
“嘭啦冬,嘭啦冬……”
鼓声似乎和原来一样,但魔法却不灵了。
这样,鼓手倒更高兴。你们相信吗?
(转载自童话·世界) 

  “三颗纽扣”的房子

  从前有个木匠,大家叫他“三颗钮扣”。其实他的本名大概叫贾科莫或者纳波莱翁吧,可大家叫他“三颗钮扣”已经很久很久,实在太久了,他自已连本名叫什么都给忘了。
  “三颗钮扣”住在一个穷得不能再穷的小村子里。农民们根本没钱叫他做新家具。去年整整一年,他只给人做了一张桌子和四把椅子,而今年呢,总共只做了一张板凳。
  “要我给您做个柜子吗?”木匠问人家。
  “唉,太贵了!”
  “那么,做个小箱子或者衣架怎么样?”
  “做来干吗呀?箱子里搁什么,衣架上挂什么呢?”
  这些穷人的衣服全都穿在身上了。
  这么一来,咱们这位“三颗钮扣”木匠只好决定离开这个地方了。可是不管到哪个村子,总得有间屋子住下。“我哪里有钱租屋子呢?我还是做一间小房子,下面安上轮子,走到哪里,把它拉到哪里。等有了钱,娶了媳妇,就把它送给我的孩子。”
  说到做到。他本来就是个好木匠,不怕锤子会打在手指头上。
  这木匠又瘦又小,房子做大了也没用。他于是做了一间很小很小的房子,仅仅搁得下他一个人,外加一个锤子和一个刨子。至于锯子,那还得敲个钉子挂在房子外面。他在房子上写上自己的名字:“三颗钮扣”。最后在房子下面安上四个轮子,在房子前面装上车把。
  “看啊,看啊,”人们笑着说,“‘三颗钮扣’给自己做了一间用马拉的房子。”
  大家这么笑话木匠,可是木匠装作没听见。他摘下帽子,同老乡们告了别,就动身了。
  这小房子很轻,下山的时候,“三颗钮扣”干脆坐在小门槛上,欢天喜地地让房子往山下滚。
  到了傍晚,“三颗纽扣”看到一片青翠的大草地。“就在这儿过夜吧,”他对自已说,“今天我走了不少路啦。”
  他一躺下就睡着了。
  一会儿工夫,屋顶上雨点劈里啪啦响起来,把木匠给吵醒了。周围风雨大作,一会儿这里,一会儿那里,闪电划破了像块铅似的漆黑天空。
   “隆隆打雷了。”“三颗纽扣”心想,可在这隆隆雷声当中,他一下子听到有人敲小房子的门。
  “喂,‘三颗钮扣’,请你开开门!”
  “谁呀?”
  “让我进屋吧,我全身湿得像落汤鸡了!”
  “能进来就进来吧,”“三颗纽扣”一面开门一面说,“这房子我是只给自己一个人做的,可你要是呆得下,我倒真高兴你进来。”
  “呆得下一个人,就呆得下两个人。”
  大胡子老头儿说着进了房子,真格的,他在地板上倒也躺得下。
  “瞧,我不也呆下来了!”
  “瞧见啦。可你是谁呀?”
  “是你叔叔卡拉梅洛。我老来成了个孤老头子,连一盘汤也没人给我煮。我于是想起了你。我到你的村子去过,他们说你走了,我听了多难过啊。幸亏孩子告诉我,你是往哪见走的,我就追上来了。我看到,你可是做了间新房子。这么说,光景还不坏呀?”
  “还不坏。”“三颖钮扣”认可说。
  “好样儿的,我为你高兴,可现在很对不起,我瞌睡得要命。”
  “那就好好睡吧。”“三颗纽扣”说。
  可他自己睡不着,一个劲儿在想:“可怜的老头儿,晚饭也没吃就睡了,跟我一个样。”
  雷声越来越响,又有人敲门了。
  “请开开门,请开开门!”
  “谁呀?”
  “一个可怜的女人,带着三个孩子。我们没地方躲风雨。”
  “三颗钮扣”打开了门。
  “能进来就进来吧。这房子我是只给自己一个人做的,可你们要是呆得下,我倒真高兴你们进来。”
  “呆得下两个人,就呆得下三个人。我把孩子都搁在我膝盖上。”
  真格的,这女人和三个孩子都进了房子,房子完全搁得下她们。
  “太多谢了,”那女人说,“你这儿多好多舒服啊!”
  “请问,这么刮风下雨的,你们上哪儿去?”
  “见路就走呗,”那女人哭起来,“我丈夫死了,扔下我和这三个没爹的孩子。没钱付房租,我们就被房东赶出来了,以后还不知道怎么办呢。”
  “现在别想这个,先好好睡一会儿。”
  那女人睡着了,那些孩子也睡着了,可“三颗钮扣”怎么也睡不着,一个劲儿在想:“可怜的女人,不幸的孩子。我可以赌咒,她们一准也没吃晚饭,跟我和卡拉梅洛叔叔一个样。”
  天气还是那么坏,雨一个劲儿在屋顶上劈里啪啦下,隆隆的雷声震动着小房子。接二连三地不断有人来敲他的门。“三颗钮扣”来者不拒,一概回答说:
  “呆得下六个人,就呆得下七个人……呆得下七个人,就呆得下八个人……呆得下十一个人,就呆得下十二个人……”
  他放进他那间小房子里来的还有:一个管林子的,他的小房子被漫上堤岸的河水冲走了;两个小伙子,他们要穿过国境线到邻国去谋生;一个小老头儿,因为再也干不动活儿,被坏亲戚从家里赶出来了;最后一个来敲门的是国王的仆人,因为他害了病,就被赶出了王宫。
  天亮时候,沉重的云块低低地掠过大地上空,雷声隆隆,像是在开大炮。这时有人挺神气地用拳头敲门:膨!膨!膨!敲得整间小房子都震动起来了。
  “开门!”
  “三颗钮扣”觉得奇怪,心想:“加个‘请’字也不要紧啊!”等他把门一打开,只见门外是……”
  “让我的马进房子。”这位陌生人吩咐说。
  只要看他身上整件长袍湿透,头上的王冠却闪闪发光,像给雨水洗亮了似的,还用说,这是国王!
  “呆得下十二个人,就呆得下十三个人。”“三颗纽扣”鞠着躬嘟囔说,还加上一句,“呆得下国王,就呆得下国王的马。”
  国王进了房子,就着电光向四下里看了看。
  “从外面看,你的房子好像很小。”
  “我是给我自己一个人做的。”
  “用什么木?”
  “用栗木,国王陛下。”
  “栗木可不会像橡皮那样伸缩。在这上面,我还有点弄不大明白。”
  “弄不大明白的就是,我这么间小房子怎么呆得下所有这些人?”“三颗钮扣”沉思地说。
  贝尔纳迪诺四世国王陛下也沉思起来。
  “看来问题不在于小房子,而在于心。”他最后说。
  “心?”
  “人的心只有拳头那么大,可一个好人的心容得下全世界的人。这些睡觉的人都是谁呀?”国王问道。
  “这是我的叔叔卡拉梅洛,这是一位寡妇,带着她的三个孩子,这是……”
  “三颗钮扣”一个一个地介绍,贝尔纳迪诺国王听着,脸色越来越阴,越来越暗了,等国王见到他那个生病的仆人在梦中苦苦呻吟时,就摘下头上的王冠,好像它一下子变得太重了。
  “我还自以为是个好国王,”他说,“可在我的国家里却有多少不幸的人啊!我为他们做过什么事呢?比你还少。你至少在雨夜里让他们避了雨。好了,我该离开了。”
  “这么刮风下雨的,您离开这儿吗,国王陛下?”
  “不,我说的是……我该离开王位了。治理国家却不能让臣民幸福,就该放弃王冠。”
  国王想了想,又说:
  “可我还要做一件事。等雨一停,你们全都跟
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 5
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!