友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第1296部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



娘师哥大伙均分。

  民国初年,人的思想还是落后守旧,妇女还是不敢进理发店理发。这时就出现了一个新的理发行当,司务全是广东、扬州、苏州、上海的妇人,大家叫她们“梳头婆”。这些人原是在大都市替富宦家的太太、少奶奶、小姐梳妆打扮,有的曾为名妓梳妆。

  由于理发业的日益兴旺,逐渐形成了一些规矩。

  一是理发标志。除在大门上面安装霓虹灯招牌之外还在门上竖立一根红、白、蓝三色相间的旋转灯柱,十分醒目。夜间发出耀眼灯光。据说这规矩也是从国外传入的。

  二是小理发店和剃头担子,背剃头箱的发明了“罗祖帮”的通用隐语,用牛、月、汪、则、中、辰、星、张、崖、足代替一至十的数字。如同行问你:“你今天搞个好多把头?”如答:“月中把。”即是二元五角。或答:“则的几。”即是四元多钱等。

  三是因受到理发厅、美容院冲击,特别是背箱子的剃头匠在城市难于求生,便去偏僻乡镇串农村求生活,有的专搞“单看耳”和推拿舒筋端打。到了一个地方向同行拿言语,依照罗祖帮规矩欢迎做三天维持生活。

  到了抗日战争中期,美国、苏联、英国同盟军军事人员来到成都、重庆、昆明、桂林、西安、兰州等大后方城市,理发行业更是日新月异地发展起来:电动磨面、吹风、理发、烫发、染发,发明“飞机头”型、“空中堡垒”型、“大小香蕉卷”型、“大小波浪”型、“骑士”型、“好莱坞明星”型、“出水芙蓉”型等新发式随处可见。

  90年代的今天,发型更是千姿百态,大型理发厅多兼美容服务,中小型理发店,纷纷改为洋味十足的发廊、发屋,操业者也多为技艺精湛的妇女。此中细情,读者举目可见,勿须笔者再添“蛇足”。我这篇“春秋”也正好就此结束了。

Number:6653

Title:老年四忘

作者:杨锡福

出处《读者》:总第129期

Provenance:《联合早报》

Date:

Nation:

Translator:

  人生最痛苦的,莫过于该忘的事忘不了。但是,对已历尽沧桑的老人,不该记得的,最好还是忘掉。

  本文作者是台湾中兴大学退休教授。他将老人应该忘记的事归纳为“四忘”,即忘我、忘形、忘怀与忘机,记得这“四忘”,您会有个既可爱又怡然自得的晚年!

  人生步入老年期,记忆力自然衰退,经常丢鞋帽,眼前事物,瞬息间便不复记忆。因此老人生活中常有“善忘”之事发生,但老人的善忘,只是容易忘记老年期现阶段的事物,对往事旧情,却记忆弥深,而且在老人心中占很重要的地位。

  然而,一味地追求过去,一味地以古论今,是否有助于现实?是否有益于身心?应不应加以调适?该忘的是不是应该忘掉?不需要记忆的是不是不要再回溯?近来与友朋晤谈之后,把老人该忘的事,归纳四项:即忘年、忘形、忘怀与忘机。

  忘掉自己的年龄

  “忘年”:老人首应忘却自己的年龄。诗人元结有首诗:“山竹绕茅舍,庭中有寒泉,西边双石峰,引望堪忘年。”元结住的不是高楼大厦或别墅庭园,只是竹林里的茅草屋,想来面积也不会太大,在这样简陋境遇中,看看西边的双石峰,悠然自得,还有几个馒头也忘记数了,他活得多么惬意!老人忘记自己的年龄,心理上会减少很多负担。

  老人忘年,还可以消极地解除“乡党叙齿”的麻烦。

  “乡党叙齿”是建立长幼有序的重要伦理观念。宴席坐位、行走次序、甚至发言先后,都以“叙齿”为准则,即是以年龄为顺序守则,不能逾越。所以当年老人们各人的年龄都记得很清楚。但是,在现代开放的民主社会里,社会伦理观念,群我相处,倘若还斤斤计较“我比你还大一岁”,事事以“叙齿”为准则,就未免太自扰扰人了。

  摆脱形体的羁绊

  “忘形”:所谓“忘形”是指超越自我形体,摆脱形体的羁绊。

  做一个平易近人的长者,才更值得被崇敬,即使是贩夫走卒升斗小民,都有他生命史上的鼎盛时期,遑论有大事业大爵位的人物,但是一旦步入老境,则绚烂归于平淡,倘若不再放下,则身心已老,事物俱非,徒生感喟而已!

  尤其一些稍有成就的人,当他到了老年期,成就已上臻限,就应该丢弃造作身段,做一个平易近人的长者,才更值得被崇敬。而且,人与人之间,忘却彼此身分,各自超越自我,不拘形骸,友谊会更自然而纯真。

  “忘怀”:所谓“忘怀”即指内心恬淡,不依恋身外之物和名利,不追怀往日荣辱,不计及过去恩怨,将心中所系念的事事物物一手抛开,一脚踢去,全都忘了。老人的岁月旨在颐养天年,即使想追求名利,体力智慧皆有未逮,人事上的恩怨则事已过境已迁,理它做啥!谈起“想当年”,已引不起他人兴趣了。

  涤净计较的心机

  “忘机”:要涤净与他人计较的心机,要心无纷争,养成纯真的意念。

  老人入世已深,阅历已多,在娱晚景度余年之际,心态应是返朴归真,淡然自处。遇到复杂之事,视之若单纯;遇到横逆之行,处之以泰然,遇到伪诈之徒,待之以真诚。人生所遇到的事物,早已看透,还有什么可争的?何必用什么心机?饮饮酒,听听琴声,可以忘机;谈谈天,结交些旷达之士,也可以忘机。这儿且各引诗句为证:李白:“我醉君复乐,陶然共忘机”;白居易:“耳根听得琴初畅,心地忘机酒半酣”;司空图:“语到忘机近佛人”;储光义:“达士志寥廓,所在能忘机”。

  老人能否做到忘年、忘形、忘怀与忘机,要看各人修养。但是,自求多福,操之在我,聪明的老人应该会调适自己的境遇!

Number:6654

Title:孩子般的丈夫

作者:玛戈·考夫曼

出处《读者》:总第129期

Provenance:《青岛日报》

Date:1992。1。1

Nation:美国

Translator:温首会

  我丈夫迪克12分钟内已是第三次声称他感到不舒服了。“你既然嫁给了他,当然也包括嫁给他的疾病和健康”我一边在心里嘀咕着,一边赶紧来到起居室的沙发旁,“宝贝儿,怎么了?”我急切等待着躺在床上的丈夫发布他同疾病作斗争的消息。

  “我感冒了。”他抬起无力的头低声细语地告诉我。

  “让我给你拿些阿斯匹林吧,”我说。

  “你这么细心地照顾我,使我感到很宽慰。”迪克说着,又使出全身最后一点力气将电视调至体育节目的频道。我心平气和地提醒他,麦吉克·约翰逊参加那场有名的体育比赛时,他本人正患感冒呢。我清楚如何会使迪克扫兴,因为我发现,男人与女人所不同的是,男人基本上都愿意身体欠佳。

  迪克呻吟道:“我不知道是怎么患的感冒?”

  我什么也没说,只是很明白地示意他坐起来吃药。如同战场上受伤一样,男士们常常认为生病是一种荣耀的奖赏。

  “我的感冒正在加重。”迪克向我发布了最新消息。为让我能确信无误,他又打了两个喷嚏。

  我接到喷嚏的信息后立即拿来卫生纸、被子、枕头,还为他端来杯热茶。“非常感谢,”他说,“你知道,我感冒了。”

  即使是最富同情心的女子,对那些病得不能洗澡却又不够看医生的病人,照顾时间的长短总是有限度的。“对于生病的男人,你应该做的唯一事情就是主动开车送他去医院,”我的朋友克莱尔说,“要么就是趁他还未把你累垮,自己先去医院。”

  “我的肚子疼。”第二天迪克又报告说,“你查看我的医疗手册了吗?”

  “没有。”我撒了谎,就是最不起眼的小病,看了医疗手册也会加重的。因为本子上详记了各种你所不愿了解的那些罕见、骇人、甚至危在旦夕的病情。

  去年夏天,,我发现迪克割完草后正在阅读各种关于老化症的书籍,“我的手不停地在抖。”他解释说。

  我问:“你割草前抖不抖?”迪克摇摇头。

  “那你难道就不能肯定是因为割草机振动而引起的吗?”

  “我想也许是的,”他红着脸失望地说。

  我的朋友玛丽知道如何用医疗手册来进行回报。一次她去看望男友,男友抱怨说:“我感到肠胃沉重,我想搞清得了什么病。”她给他读了14条症状,他迫不及地回答:“对,对,都是我的症状,那叫什么病?”她乐不可支地告诉他:“子宫倒置。”他顿时啼笑皆非。

  我记起还有一剂能治愈“装病”男人的良药,便步履蹒跚地走进迪克生病的房间:“迪克,我感觉身体不太好。”迪克从床上一跃而起,迅速穿上衣服。“对不起,”他说,“我得先将汽车的冷却系统灌满水。”

Number:6655

Title:有一种缘分

作者:胡鸿

出处《读者》:总第129期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  有一种缘份使人渴望

  有一种理解不可企及

  有一种思念天长地久

  有一种感觉无法说出

  所有的话语都是多余

  所有的默契无须传递

  有一种怀想只是静静到来

  默默走过你我的四季

  有一种人生最需沟通

  有一种爱情迟到最真

  有一种岁月你要苦苦奋斗

  有一种日子你要不停地走

  伤感是你含泪的眼眸

  沉重是你燃烧的烟头

  假如有一天我能读懂你

  面对落日不再回首

  共承风雨不是陌路

  请告诉我

  那只漂泊的小船

  怎样抵达你的港湾

  那只流浪的白鸽

  怎样叩醒你的夜晚

Number:6656

Title:重逢

作者:保罗·格特利伯

出处《读者》:总第129期

Provenance:

Date:

Nation:美国

Translator:张禺

  休和查利是我大学时期最要好的朋友。休与我已保持了四分之一世纪的友谊,而查利则在15年前从我们的生活中消失。1982年12月,我和休重新找到了查利,也重新找到当年的友情。

  我们三人第一次见面大约是在30年前的斯沃思摩。我当时才17岁出头,是个胆小内向的布鲁克林技校毕业生,来到这所小型的教友会学院时,别人已经第二学期开学。在教学主楼的教室里,两个男孩使我吃了一惊。他们似乎象征着整个学院的风度:休正对约翰·东尼那些深奥的诗作大发议论,查利则专注于吐出一串串烟圈。我对这些都是一窍不通。他们比我大两岁,看上去比我懂得多得多。休长得酷似影星马龙·白兰度;不过无论是他本人或是其他人都很清楚,他肯定会成为一名作家。查利满头微卷的红发总是乱蓬蓬的,似乎有不少比仪表更重要的事得去考虑。他今后很可能成为心理学家,但那时他正被小说家菲茨杰拉德的生活方式和出众的才华所吸引。

  接下来的几个月里,我们三人不停地交换着讨论的话题上帝、文学、人性,以及最热门的主题姑娘。我认为正是这种整日整夜的长谈使我们早先的友谊牢不可破,因为这种友情需要大量的时间在一起,这在后来的日子里就难以办到;此外,还需要参加辩论的冲动,以及表现自己欲望和对新思想新观点的接收。

  我和休都是纽约人,出身于忠实的犹太教徒家庭,查利则是波士顿一个爱尔兰天主教家庭的独子。他的母亲是一位瘦弱的护士,很少与儿子交流思想;他的父亲已经住进了一所精神病疗养院,事实上也再未离开过那里。那些年,我和休都有了不少改变,但基本上依照的是传统文化。查利的成就是最令人吃惊的:他几乎在短短数年中,就重新塑造了自己。

  查利最先结婚生子。1955年,他与一位南方女子结合,我充任男傧相。数以百计的宾客们身着盛装,围在新娘身边;查利则只有他的母亲、姨母、姨父,再就是我的一家和休。

  五年后,从第一次婚姻的失败中摆脱出来的查利来到了纽约,从事心理学方面的研究。他终于再一次结婚新娘是一位优雅含蓄的女士,她对我们三人之间那种亲密而喧闹的关系似乎颇为不快。当我们各自组织自己的小家庭时,查利的新夫人渐渐把他引出了我们原先的圈子,我和休一直很忙,根本无暇注意到在我们之间发生的一切,直到有一天忽然发现查利夫妇已与我们失去联系。

  15年过去了。休已是一位成功的小说家,我则是一名出版商。在一次晚会上,我偶然邂逅了一位熟知我们过去的女士。“你知道查利的消息吗?”她说,“他又离婚了,眼下住在安纳波利。”

  我走进隔壁房间,打电话打到了休。我俩一致认为,无论查利是否愿意和我们见面,我们都应该去看看他。我很快设法搞到了他在安纳波利的电话号码,带着少许紧张与兴奋拨通了电话。“我和休想去看看你。”我结结巴巴地拿着话筒说道:“什么时候?”那熟悉的声音答道,仿佛我们昨天刚刚聊过。

  我和休抵达巴尔的摩华盛顿机场时。查利已经在等着我们了,明显发胖了的身材,稀疏的,却是红褐相间的头发,查利站在那儿,神态一如往昔。我们同时发出惊喜的叫声,仿佛小孩子赢得了少棒队冠军。三个人旁若无人地大喊大叫,笑着、拥抱、亲吻。然后挽着臂膀,我们感到自己无可匹敌,又成了重新聚会的“三巨头”!我们钻进汽车,查利兴奋之至,向我们滔滔不绝地讲述着他15年来的各种经历,以致于错过了高速公路的岔道,使我们在到达安纲波利前不得不绕了30英里的弯路。查利告诉我们,他的父母都已过世,他也曾希望第二次婚姻能使他重新振作精神,但几个孩子出世后又告分离,他再一次过起了孤独的生活。

  我和休在旅馆登记住宿,仍用当年大学里的老办法决定床位:抛硬币。查利笑了:“嘿,我买了这个。”三只完全相同的礼品盒里,装着三条一模一样的领带:栗色的底,印着蓝色的条纹。尽管天灰蒙蒙的,正飘着细雨,我们仍然雀跃着把领带打上,顿时又成了三位神采奕奕的“三剑客”。

  我们又手挽手地在安纳波利的街道上闲逛。在一家餐馆里,我们用最大号的酒杯喝葡萄酒。我看见休和查利像我第一次遇见他俩一样又肩并肩坐在了一块儿,对作家们的作品大发评论;而我也和从前一样,像个学生似的静静地坐在一旁聆听着兄长们的高谈阔论。我们接着喝酒,继续逛店,试试橱窗里的帽子,看看绘画展览,四处溜达;我们饮啤酒,吃成打的牡蛎,在当地的大学和海军学院里,我们被年轻人包围着,一霎间我们又找到了自己的青年时代。

  那天晚上,我和休躺在旅馆的床上,回顾着我们三人之间不同寻常的友谊。我们尤其想弄明白许多年前我们是如何互相影响的。最后我俩都感觉到,从查利那里学到了谈吐隽永,那种讽刺式的幽默感把幽默与趣味带进了我们的思想与语言之中。

  第二天早晨,我们在查利那小公寓里和他共进早餐。我告诉了查利前一晚我与休的谈话,查利笑了。休看着查利,静静地说:“查利,如果说我俩从你那儿学到了不少东西,你又从我们身上学到了什么?”

  查利凝视着我们。“我想你们应该知道。”他说:“友情。”

Number:6657

Title:苏·蒙克·基德的一封信

作者:

出处《读者》:总第129期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:李娟苓

  亲爱的桑迪:

  今天是八月四日,我们的结婚纪念日。当你动身去工作时,你笑着说:“啊,我亲爱的,你会从头再做一次吗我是说,和我结婚?”我只是咧着嘴朝你笑。现在我凝视的目光透过卧室的玻璃窗,脑海里想着这个问题。外面阴云密布,百分之六十的可能要下雨。我们结婚的那天也预告有雨。

  “我结婚的那天决不会下雨,”我宣布道:。妈妈回答说:“每种生活总是要遇到雨的。”我当时感到她在谈论着比天气更多的什么,她是试图告诉我每个人的婚姻里都有下雨的时候。

  我说:“好吧,可是在我的生活里是不会有雨的。”真是孩子话。我当时是大学三年级学生,心中充满了罗曼蒂克式的爱情。你是大学毕业生,正手捧里面装有一枚钻石戒指的巧克力糖盒向我求婚。有雨?她是在哄骗我。

  我们结婚的那一天阳光灿烂。那片黑云几乎用眼看不到。仪式完毕后,我们钻进一辆1967年产的福特汽车,车后窗上有用剃须香皂画出的“刚刚结婚”字样。我们才开出一个路口,那片黑云就蔓延开来,雨下起来了。我眼看着“刚刚结婚”这
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!