友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

罗马帝国衰亡史-第74部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




要求立即将两位将军和两位主要的宦官斩首,这两位将军谎

称为了保护他们的安全被迫到船上去,秘密处决;而两位受

宠的宦官则只不过受到了温和、安全的流放到米兰和君士坦

丁堡的处罚。宦官优西比乌斯和野蛮人阿洛比赫分别接任了

寝宫大臣和卫队司令的职务;而下级大臣们的彼此嫉妒造成

了他们的相互毁灭。在傲慢的总管内务的伯爵的一声令下,这

位伟大的寝宫大臣当着惊愕万分的皇帝的面,被当场用棍棒

惨毒地打死;接下来阿洛比赫在一次游行过程中被杀,可说

是霍诺留一生中唯一表现出的一丝勇敢或反抗精神。然而,在

优西比乌斯和阿洛比赫倒下之前,他们已曾在自私或某种罪

恶目的的驱使下,反对约夫乌斯在里米尼城下与阿拉里克私

会后达成的和约,从而在促成帝国毁灭方面做出了自己的贡

献。在约夫乌斯不在的时候,皇帝被劝说拿出,实际不论是

他的处境还是他的性格都不容他做到的,至高的、唯我独尊

的身份来;一封签有霍诺留名字的信函被立即送交禁卫军卫

队长,授予他自由支配共和国财产的权力,但严格拒绝接受

一位野蛮人的傲慢无理的要求,出卖罗马军队的尊严。这封

信被冒失地交给了阿拉里克本人;这位在整个交谈过程中一

直保持克制和冷静的哥特人现在可是用最激烈的语言表达了

他对这公然加之于他本人和他的民族的侮辱的深切感受。里

米尼会谈因而匆匆被搁置下来;而卫队长约夫乌斯回到拉文

纳之后被迫不得不接受,甚至鼓吹当时在宫廷中最流行的观

点。在他的建议和带头作用下,国家和军队的主要官员都不

得不发誓,不再在任何情况下接受任何和平的条件,他们一

定要把与共和国的敌人进行的持久的殊死战斗进行到底。这

一鲁莽的行动便成为了将来重开谈判的不可逾越的障碍。霍

诺留的大臣们竟然宣称,如果他们仅向神灵发出一声呼叫,他

们考虑的也是公众的安全,而把他们的灵魂交托给仁慈的上

天:然而他们是在用皇帝本人的神圣头颅发誓;他们庄严的

仪式中触及了尊严的权威和智慧的中心;而他们如果违背了

他们的誓言就将受到尘世的渎圣罪和叛乱罪的惩罚。

罗马第二次被围

皇帝和朝廷一方面板起面孔,苟安于拉文纳四周围的难

于飞渡的沼泽地和坚固的防御工事,一方面几乎没有留下任

何防御力量,把罗马完全留给愤怒的阿拉里克任其蹂躏。不

过,他当时仍保持着,或者故意装出一副温和的态度,因而

在他麾师沿弗拉米尼亚大道前进的时候,他接连派出意大利

各城镇的主教,重提他的和平信条,并向皇帝保证,他将保

住这座城市,并使城里的居民免遭野蛮人的战火蹂躏。这场

迫在眉睫的大灾难确实被躲过了,但却并不是由于霍诺留的

智慧,而是由于哥特国王的明智或仁慈,他改而采取了一种

较温和但同样有效的征服手段。他放弃对首都的进攻,而成

功地把他的主要兵力指向伟大罗马的最大胆、最宏伟的建筑

所在地奥斯提亚港口。通过冬季航运和开放大道向罗马城运

送生活物品的难以保证畅通并连遭意外,使得最聪明的第一

位恺撒想到了一项到克劳狄安的统治时期才得以实现的措

施。人造的防波堤有效地阻挡着汹涌的怒潮,一直深入海中,

形成一条狭窄的入港通道,最大的船只也可以在三个广阔的

深水海湾里安全下锚,第伯河北部支流便从距此约两英里

的古老的奥斯提亚殖民地注入这些海湾。这个罗马港口已在

无形中发展为一个教区城市的规模,来自非洲的谷物都贮存

在这里的许多巨大的粮仓里,以供首都之用。阿拉里克刚一

占领下这个重要地方便马上召集全城的人,劝他们自动投降;

他还提出一项严正的声明作为他的要求后盾,那就是,任何

拒绝投降甚至拖廷的行为都将立刻招来罗马人赖以生存的那

些粮仓的毁灭。人民的呼声和对饥饿的恐慌压下了元老院的

骄傲情绪;他们不敢怠慢地听从了立一位新皇帝以代替霍诺

留的建议;而那位哥特的征服者有权决定,将紫袍授予了该

城的卫队长阿塔卢斯。这位感恩戴德的君王立即承认他的保

护人为西部军队的总司令。身居内务总管伯爵之职的阿塔卢

斯获得控制阿拉里克人身的权利;于是这两个敌对的民族便

似乎通过最亲密的友谊和同盟的纽带联合在一起了。

罗马城的四门大开,新皇帝在哥特兵刃的前呼后拥下,随

着浩浩荡荡的队伍来到奥古斯都和图拉真曾居住过的宫殿。

在他把行政和军事的重要官职全分派给他的亲信和追随者以

后,阿塔卢斯召集了一次元老院会议,以华丽的辞藻当众庄

严宣称,他决心恢复共和国的尊严,并决心把曾一度承认罗

马统治权的埃及和东部各省统一纳入帝国的版图。这种大言

不惭的官话只会使每一个有见识的公民对他感到无比鄙视,

因为这位根本不懂战争的篡位者的高升正是公众迄今为止从

狂妄的野蛮人那里所受到的最深重、最令人不能容忍的伤害。

但是人民群众从来逆来顺受,对主子的更换总一味鼓掌欢迎。

公众的不满对霍诺留的对手甚为有利;那些在他的迫害性的

敕令下受到压制的教派都在一定程度上希望从这位在爱奥尼

亚乡间曾受过异教的迷信教育,后来又经一位阿里乌斯主教

之手接受过神圣洗礼的君王手中得到一点让步,或至少是宽

容。阿塔卢斯的统治最初一段时期还较为公正、兴旺。他派

出一名信得过的官员,在为数不多的一队士兵的陪同下前往

非洲以肯定它的臣服地位;意大利的大部地区都屈服于对哥

特势力的恐惧;尽管波洛尼亚城曾进行强有力的、有效的抵

抗,米兰人民也许因为对霍诺留不再感到不满,在一阵欢呼

声中接受了罗马元老院的选择。阿拉里克亲自带头,率领着

一支精锐部队押解着他的皇帝俘虏几乎直来到拉文纳城下;

一个由众主要大臣——禁卫军卫队长约夫乌斯、骑兵和步兵

大臣瓦伦斯、财务官波塔米乌斯和首席公证人尤利安——组

成的庄严的使团在森严的军事仪式中进入了哥特人的营寨。

他们以他们的君王的名义,同意承认他的对手的合法的选举,

并同意两个皇帝平分意大利的各省和西部地区。他们的建议

遭到了轻蔑的拒绝;这拒绝因加上阿塔卢斯的带侮辱性的宽

厚的态度而更显得令人难堪,他表示,如果霍诺留立即脱下

紫袍,他可以允许他在某个遥远的小岛的流放生活中平安度

过他的余生。提奥多西乌斯的儿子的处境,对那些对他的实

力和活动能力都十分了解的人,已显得真正是那样山穷水尽,

以致于他的大臣和将军约夫乌斯和瓦伦斯都辜负他的委托,

可耻地背叛了他们的恩主的濒于失败的事业,卖身投靠了他

的更有前途的对手。如此不堪的家庭叛变使霍诺留惊呆了,他

见到每一个向他走近的仆人或信使都止不住浑身发抖。他害

怕暗藏在他的首都、他的皇宫,甚至他的寝室内的敌人;而

在拉文纳港口正停泊着几条船,准备把退位的君主送往他年

尚幼小的侄子东部皇帝的统治区域。

然而,这里还确有一个观察着清白和罪恶的天意(这至

少是历史学家普罗科皮乌斯的看法),对霍诺留一再请求它对

他给与特殊照顾终不能置之不理。在他完全绝望,无法作出

任何明智的、果断的决定,只想着不顾一切但求逃命的时候,

一队4000名年富力强的援兵忽然及时地在拉文纳港口登陆

了。他把守卫城墙和城门的任务交给了这些其忠诚尚未被宫

廷纷争破坏的骁勇的外来士兵,皇帝再也不会因担心随时可

能发生的内部叛乱的危险而寝食不安了。来自阿非利加的有

利的情报骤然扭转了人们的看法和政局。阿塔卢斯派往该省

的士兵和将领被击败并杀死,而希拉克连的积极的狂热情绪

却保住了他自己和他的人民的忠心。阿非利加的忠诚的伯爵

送来一大笔钱,这就更坚定了皇家卫兵的忠诚;而他早有警

惕,注意不让粮油外运在罗马城内造成饥荒、骚乱和不满。出

师非洲的失利成了阿塔卢斯党羽内部瓦相抱怨、指摘的根源,

他的保护人的思想也在不知不觉中对这位既缺少统帅气质,

又缺乏傀儡的驯服的君王失去了兴趣。于是,或者瞒着阿拉

里克,或者不顾他的劝阻采取了许多冒失的措施,而元老院

顽固地拒绝让掺进500名哥特人的队伍上船的做法,显然透

露出一种按他们的处境来说,既不够慷慨也不够谨慎的怀疑

和不信任感。约夫乌斯的阴险权术更使哥特国王咬牙切齿;他

借机爬上了贵族的地位,现在却公然进行双重背叛,说自己

似乎叛离了霍诺留的事业,只是为了更有力地促进篡位者的

毁灭。在里米尼附近的一片大平原上,当着无数罗马和野蛮

民众的面,下贱的阿塔卢斯被脱去了王冠和紫袍;这些象征

王权的东西被阿拉里克作为和平和友好的信物送给了提奥多

西乌斯的儿子。重新回来的官员们全都官复原职,甚至连有

些人迟迟才表示悔改也得到了宽恕;但那位只求活命,完全

不知羞耻的下台的罗马皇帝最后获准夹在高傲而反复无常的

野蛮人中随着哥特人的军营前进。

罗马的第三次被围和被洗劫

阿塔卢斯的倒台除去了签定和约的唯一一个真正的障

碍,阿拉里克进军到距离拉文纳仅3英里的地段以向那些迟

疑不决的帝国大臣们施加压力,而他们随着时来运转立即又

变得傲慢起来了。当他听说,和阿道夫斯有私仇、波罗的家

族的世代仇敌,和他对立的酋长萨鲁斯被迎进王宫时,他不

免怒火中烧。那位浑身是胆的野蛮人率领300名追随者突然

从拉文纳的城门冲出,把一支规模不小的哥特部队切为数段,

胜利地重新回到城中,得意地以一位先锋官的口吻侮辱他的

对手,并公开宣布,阿拉里克的罪行已使他被永远排除在皇

帝的友情和盟友之外了。拉文纳宫廷的这种罪恶和愚行在罗

马的第三次浩劫中得到了清算。哥特国王不再掩饰自己劫掠

和复仇的野心,率军来到首都的城下;没有任何外援希望的

慌乱的元老院,准备竭尽全力抵抗,以延缓国家覆灭的时间。

但他们却无法防范手下的那些生来或受到利诱甘愿投靠敌人

的奴仆们的反叛的密谋。在午夜时分,萨拉门被悄悄打开,市

民们被一阵嘹亮的哥特军号声惊醒。在罗马建城1163年之

后,这座曾征服并养育了人类中极大一部分的帝国之都终于

暴露在日耳曼和西徐亚部落狂暴的蹂躏之下了。

从阿拉里克强攻入这座溃败的城市时所发表的声明看,

他倒表示了对人道主义和宗教尊严的一定的关心。他鼓励他

的部队大胆抢劫战利品,尽量把这富有而软弱的人民的财物

据为己有;但他同时告诫他们饶恕不抵抗的市民的生命,并

把圣彼得和圣保罗的教堂看作是神圣不可侵犯的圣地。在一

夜惊心动魄的暴乱之中,有几个相信基督教的哥特人表现出

了一个新近改变宗教的教徒的热情;他们中一些人的异乎寻

常的虔诚和节制的表现,有些狂热的基督教作家曾细加描

述,也或者曾加以美化。当那些野蛮人在城中四处寻找抢劫

目标时,一位终生为祭坛献身的老处女的破旧的住所被一位

强悍的哥特人撞开了。他说话尽管语气温和,但却要求她立

即交出她所有的金银,他完全想不到,她竟二话没说便带他

到了一个堆满各种用最珍贵的材料、最上乘的工艺制成的贵

重餐具的金光闪闪的地窖。野蛮人看着自己所获得的财宝惊

喜万分,但这时下面的一席庄严的忠告却使他呆住了:“这

些,”她说,“都是奉献给圣彼得的圣器:如果你敢于触动它

们,你的渎圣的罪行将使你的良心永远不得安宁。至于我,我

并不想强留下我无力保护的东西。”这位哥特队长怀着恭敬之

心,把他发现宝藏的事报告国王,因而得到阿拉里克的一项

严格命令,所有奉献给神的餐具和饰物都必须立即分毫无损

地送往圣徒的教堂。从或许是基里那尔小丘的尽头直到梵蒂

冈的遥远地带,众多的哥特部队排成作战的阵式,穿行在各

主要街道上,用闪光的兵刃保卫着大队大队在头上高高顶着

金银圣器的教徒,一时间野蛮人的军事口令声和赞美诗的歌

声响成一片了。从附近所有的房舍里,一大群基督教徒都急

忙跑出来加入了这一令人振奋的队伍,大群的逃犯,不分年

龄、职业,甚至也不分派别,全都趁此难得的机会逃进了梵

蒂冈圣地的一些安全而友好的庇护所。那部学识渊博的关于

《上帝之城》的作品目的便是为了表明罗马城的伟大遭到毁灭

实属天意。他极其高兴地歌颂了基督的这一重大胜利,毫不

客气地质问他的对手们,他们能举出一个相同的例证,说明

某一城镇在被狂涛卷走的时候,那些传说中的众神曾经能够

保护住他们自己或保护住他们的受骗的会众吗?

在罗马城被洗劫的过程中,一些关于野蛮人的高尚品德

的罕见的、离奇的事件得到了应有的赞美。但梵蒂冈的圣地

和各圣徒的教堂只能接纳罗马人民中的极少一部分:成千上

万的勇士们,尤其是那些在阿拉里克的旗帜下服役的匈奴人,

对基督的名字,或至少是对基督教的信仰完全一无所知,因

而我们完全可以毫无恶意、毫不冒失地推测,在那所有的情

欲都被激发起来,而一切顾虑都被打消的人们疯狂的时刻,福

音书的教诲是很难影响那些哥特基督徒的行为的。最倾向于

对他们的仁厚作夸张描述的作家们也坦白承认他们曾残酷杀

害大批罗马人,承认在那人人恐怖期间城里的街道上到处堆

满了无人掩埋的尸体。市民们的绝望有时转化成愤怒;而当

野蛮人因遭到反抗而被激怒时,那些弱小、无辜,甚至行动

不便的人也会惨遭他们的杀害。4000名奴隶对过去的冤仇也

毫不留情、毫不手软地进行了报复;他们从前所受到的惨痛

的鞭打都用那些有罪的或可恨的家庭的鲜血清洗掉了。罗马

的妇女和姑娘都遭受到了更可怕的残害,由于她们视贞洁更

重于生命,全受到远比死亡更为可怕的伤害;那些基督徒历

史学家特意选出了一位表现妇女品德的例子以供后世景

仰。罗马的一位美貌出众、信仰正统基督教的妇人激起了一

个哥特青年的欲火,这哥特青年,按索佐门的明智的论断,当

属阿里乌斯异端教派,他被她的坚决抵抗所激怒,便拔出佩

剑,带着一种情人的愤怒轻轻刺伤了她的脖子。这位流着血

的女英雄仍旧勇敢反抗,拒绝他的求欢,直到这个罪犯放弃

他徒劳的努力,表示敬重地送她前往梵蒂冈的圣地,并交给

教堂的卫兵们六个金币,要他们一定把她安全送回到她丈夫

的怀抱。这样的勇敢和这样的慷慨行为是不常见的。野蛮的

士兵在满足自己的肉欲时并不考虑被抓获的女性的心愿或职

责;于是,一个微妙的难以说清的话题便引起了许多人的严

重注意:那些在经受暴力时始终拒不相从的娇弱的受害者,在

违背她们的意愿不幸被人糟塌后,究竟该不该算失去了她们

的崇高的贞洁。当然也还有其他一些损失比这更重要,更引

起普遍关注。我们不能设想所有的野蛮人在任何时候都准备

进行这种发泄肉欲的暴行;不够年轻、缺乏美貌,或坚贞不

屈保护了绝大多数罗马妇女免遭强奸的危害。然而,贪婪却

是一种永不满足的普遍存在的欲望;因为几乎所有能给人类

中各种爱好、各种脾性的人带来欢乐的东西,只要占有了财

富便全能得到。在对罗马的抢劫中,人们首先抢的还是金子

和珠宝这些体积最小、重量最轻,却又价值最高的东西;但

是在这些便于携带的财宝都被先下手的强盗抢光以后,罗马

宫殿里的富丽而贵重的陈设也随之被抢劫一空了。成柜的贵

重餐具,成箱的各色丝绸衣服和紫袍全都横七竖八堆满在那

些总是紧随着哥特部队前进的大车上。大量精美的艺术珍品

受到了粗
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!