友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

假如明天来临 第二部-第10部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃先生们,我请你们自己判断一下。你们签的这份合同上写着,你们知道你们预先支付二十五万美元买来的东西,既没有专利权,也可能毫无价值。用法律上的话来说,你们是'自愿受骗'。〃
  
   ※ ※ ※
  杰弗是在雷诺市获准离婚的。在那里定居期间,他遇到了康拉德·摩根。摩根曾给威利叔叔干过事。〃杰弗,你能帮我个小忙吗?〃康拉德·摩根问,〃有一个年青姑娘带着一些珠宝坐火车从纽约去圣路易斯……〃
  杰弗透过飞机的舷窗朝外望去,想起了特蕾西,脸上浮现出微笑。
  特蕾西返回纽约后的第一站就是康拉德·摩根珠宝店。康拉德·摩根把特蕾西领到他的办公室,关上了门。他搓着双手说:〃真把我急坏了,亲爱的。我在圣路易斯等你,可〃
  〃你根本没去圣路易斯。〃
  〃什么?你这是什么意思?〃他的蓝眼睛仿佛在闪闪发光。
  〃我的意思是,你没去圣路易斯,你根本就没打算和我见面。〃
  〃那怎么可能!你拿着珠宝,我〃
  〃你派了两个人把它从我这儿抢去。〃
  摩根显得疑惑不解。〃我不明白。〃
  〃起初我以为你的组织里出了奸细,但不是那么回事。是你搞的鬼。你告诉我,你亲自安排我的火车票,所以只有你才知道我的厢房号码。我用的是假名,而且化了装,但你的人却能清楚地知道到哪儿找我。〃
  他那胖胖的脸上露出惊异的神色。〃你是想告诉我有人把珠宝从你那儿抢走了吗?〃
  特蕾西笑了。〃我是想告诉你,他们没有成功。〃
  这一次,摩根脸上的惊奇可是真的了。〃珠宝还在你这儿?〃
  〃是的。你的朋友忙着赶飞机,把珠宝丢了。〃
  摩根审视了特蕾西一会儿。〃请原谅。〃
  他走进一道秘密的门,特蕾西悠然自得地在那张长沙发椅上坐下来。
  康拉德·摩根去了差不多十五分钟。当他回来的时候,脸上露出沮丧的神色。〃我想这是一个误会,天大的误会。你是一个非常聪明的姑娘,惠特里小姐。你赢得了两万五千美元。〃他羡慕地笑了笑。〃把珠宝给我,然后〃
  〃五万美元。〃
  〃请你再说一遍。〃
  〃我费了两次劲儿,所以应得五万美元,摩根先生。〃
  〃不行。〃他口气很坚决,眼里的闪光不见了。〃恐怕我不能为那点珠宝给你这么多钱。〃
  特蕾西站起身。〃没关系。我可以在拉斯维加斯找到认为它们值这么多钱的人。〃她朝门口走去。
  〃你是说五万美元?〃康拉德·摩根问。
  特蕾西点点头。
  〃珠宝在哪儿?〃
  〃在宾西法尼亚车站的一个储藏柜里。只要你把钱给我,要现款,再把我送上一辆出租汽车,我就把钥匙给你。〃
  康拉德·摩根认输地叹了口气。〃你赢了。〃
  〃谢谢,〃特蕾西高兴地说,〃和您共事真是让人痛快。〃 







 



  

假 如 明 天 来 临·第 十九 章

  丹尼尔·库珀已经知道今晨在雷诺兹的办公室所要召开会议的议题。前一天,公司所有的侦缉人员都发了一份材料,内容是有关一个星期前在洛伊斯·贝拉米寓所发生的一起盗窃案。库珀讨厌会议,他不愿坐在那里,听那些愚蠢的发言。
  他走进雷诺兹的办公室时,已经晚了四十五分钟,雷诺兹正在讲话。
  〃您能光临,不胜荣幸。〃雷诺兹讥讽地说。库珀并不答话。白费唇舌,雷诺兹想。库珀不懂什么叫讥讽他什么都不知道。在雷诺兹看来,他就会抓罪犯,在这一点上,雷诺兹不得不承认,库珀的确是一把好手。
  办公室里坐着公司的三位高级侦探:大卫·斯威夫特、罗伯特别法庭施弗尔和杰利·戴维斯。
  〃诸位都已经阅读了贝拉米住宅盗窃案的材料,〃雷诺兹说,〃但这里又出现了新的情况,贝拉米原来是警察局长的堂姐妹,因此,他这次火冒三丈。〃
  〃警方正在做些什么?〃戴维斯问。
  〃躲避报界的纠缠。这也难怪他们。那几个警察活象长着个木头脑袋,他们在寓所里抓住了那个盗窃犯,还居然和她谈了一会儿,却又放她跑了。〃
  〃如此说来,他们总该清楚她的长相啰?〃斯威夫特说。
  〃他们对她穿的睡衣描绘得倒挺详细,〃雷诺兹败兴地回答说,〃她的身段迷住了他们,这帮小子愣了神儿,连她头发的颜色都不知道。她头戴一顶卷发帽,脸上涂一层厚厚的面部按摩霜。他们说她二十来岁,乳房和臀部颇有性感,只此而已。我们毫无线索可循,无从入手。〃
  〃不,有线索。〃丹尼尔·库珀第一次开了口。
  大家都将视线转向他,目光中流露出程度不同的反感。
  〃你说什么?〃雷诺兹问。
  〃我知道她是谁。〃
  
   ※ ※ ※
  库珀在前一天早上阅读材料时,便决定去贝拉米的寓所察看一番,作为逻辑推理的第一步。他认为,逻辑是上帝头脑的秩序,是解决一切问题的基本原理,而施用逻辑,必先从第一步着手。库珀驱车来到坐落在长岛的贝拉米寓所。他没有下车,只是朝周围看了一眼,就掉转车头返回了曼哈顿。他已经握掌了他所要了解的一切。这幢寓所的周围没有其他房屋,附近也没有交通工具,这就是说,窃者很有可能是驱车来到此地。
  他运用推理,对雷诺兹办公室里在座的人说:〃她不大可能使用自己的车,因为那样容易被察出;她很有可能偷一辆或租一辆。于是我决定先试一试租车场。我估计她可能会在曼哈顿租车,因为这样可以轻易地掩饰她的踪迹。〃
  戴维斯不以为然地说:〃你不是在开玩笑吧,库珀,曼哈顿每天租出去的车至少不下几千辆。〃
  库珀对他的打断不加理会。〃出租的程序都是有计算机控制的。女人租车的数量相对来说不多,我都查了出来。这个女人在西二十三号大街巴基德租车场的六十一号停车坪租了一辆'猎奇'牌轿车,时间是作案当晚八时。次日凌晨二点钟,她把车还回租车场。〃
  〃你怎么知道就是这辆车呢?〃雷诺兹问,面带狐疑之色。
  库珀对这类愚蠢的问题感到厌烦。〃我检查了自动记程表。从曼哈顿到洛伊斯·贝拉米的宅邸行程是三十二英里,返回是三十二英里,这辆'猎奇'轿车里程表上的记录正好是这一数字相符。租者用的名字是爱伦·布兰奇。〃
  〃假名。〃大卫·斯威夫特推测说。
  〃不错,她的真名叫特蕾西·惠特里。〃
  大家众目睽睽地盯住库珀。〃上帝,你怎么会知道她的名字?〃施弗尔急迫地问。
  〃她出示的是假姓名和假地址,但她必须要签一个出租合同。我把原始单据拿到一个警察局,请他们进行指纹化验,结果与特蕾西·惠特里的指纹一致。她曾在南路易斯安那女子监狱服刑。也许你们曾记得,一年前,关于盗窃雷诺阿油画一案,我还和她谈过话。〃
  〃我想起来了,〃雷诺兹点了点头,〃你当时说,她是无罪的。〃
  〃她是无罪,不过是那个时候。这次不同了,她犯了盗窃贝拉米寓所罪。〃
  这家伙这次又成功了!而且他还干得蛮利索。雷诺兹不想暴露自己心胸狭窄,便说:〃干得干得漂亮,库珀。的确漂亮。我们得盯紧她,通知警方将她逮捕并〃
  〃依据是什么?〃库珀语气温和地问,〃因为租车?警方找不到她,而且没有指控她的证据。〃
  〃那我们应该怎么办呢?〃施弗尔问,〃难道任凭她逍遥法外地走掉?〃
  〃这次只能这样,〃库珀说,〃但我知道了她。她还会再次作案,届时我一定抓住她。〃
  会议终于结束。库珀非常想冲个淋浴。他掏出了一个不大的黑皮笔记本,工工整整地在上面写上:特蕾西·惠特里。 







 



  

假 如 明 天 来 临·第 二十 章

  这是重新开始新的生活的时候了,特蕾西沉吟着。什么样的生活呢?我从一个天真无邪的女子沦落为……什么?一个贼是贼。她想起了欲瑟夫·罗马诺、安东尼·奥萨蒂、佩里·波普和法官劳伦斯。不,我是一个复仇者。这就是我现在的真面目。也许,还是个亡命徒。她战胜了警察、两个职业江湖骗子和一个冒牌珠宝商。她眼前又浮起欧内斯廷和爱米的形象,心里不由感到一阵隐痛。茫然地,特蕾西走进一家商店,买了一套约莫有六七个角色的木偶,把它邮寄给爱米。她在名片上写道:〃送给你一些新朋友。想念并爱你的特蕾西。〃
  然后,她又来到爱迪生街的一家皮货店,为欧内斯廷买了一件蓝色狐皮披肩。她把它寄出时,还附了一张两百美元的汇款单,名片上写着:〃谨致谢意,欧尼。特蕾西。〃
  我所欠的债都偿清了,特蕾西想。她突然生出一种欣慰的感觉。她现在可以去任何她想去的地方,做任何她喜欢做的事了。
  为了庆贺她所获得的自由,特蕾西在海姆斯累皇家饭店订了一套高层房间。伫立在四十七层高的寝室钱,她可以鸟瞰圣帕特里克大教堂和眺望远方的乔治·华盛顿大桥。在另一个方向,只有几英里开外,是她最近曾经住过的那个阴郁地地方。我再不会到那里去,特蕾西在心里暗暗发誓。
  她打开侍者送来的一瓶香槟,坐下来啜饮,隔窗观赏着落日在曼哈顿岛的摩天楼群中渐渐隐没。月亮升起时,特蕾西已经考虑成熟,她准备去伦敦,她要去享受生活中所能给予她的一切幸福。我已备尝酸苦,她想,我应该得到享受的权利。
  
   ※ ※ ※
  她躺到床上,打开电视机收看晚间新闻。播音员正在采访两个人。一个人叫鲍里斯·迈尔尼科夫,是个矮小而粗壮的俄国人,穿着一件极不合身的褐色上衣;他的对手身材瘦高,风度翩翩,叫皮尔特·尼古拉斯库。特蕾西实在想象不出这两个人有何共同之处。
  〃棋赛将在何地举行?〃新闻播音员问。
  〃在索契,美丽的黑海之滨。〃迈尔尼科夫回答说。
  〃你们两位都是国际象棋大师,这位先生还曾名噪一时。在过去的比赛中,二位多次轮流夺冠,最后一次是平局。尼古拉斯库先生,目前迈尔尼科夫先生保持着冠军称号,您认为能有把握从他手中夺冠吗?〃
  〃绝对有把握。〃罗马利亚人说。
  〃他没戏。〃俄国人回了一句。
  特蕾西对棋术一窍不通,这两个人的傲慢神态又令她感到反感,于是她按下了遥控电钮,关掉电视,熄灯就寝。
  
   ※ ※ ※
  翌日清晨,特蕾西来到一家旅行社,预定了一套〃伊丽莎白二世〃号特等舱房间。这将是她首次出国旅行,心里充满了孩子般的喜悦。她花了三天时间购买衣服和随身物品。
  开船当天的一早,特蕾西叫了一辆计程车把她送到码头。〃伊丽莎白二世〃停泊在西五十五大街和十二大街交汇处的九十号码头三号船台。特蕾西抵达时,发现岸边拥慢了记者和摄影师,她的心头募地袭来一阵颤栗。但她很快意识到,这些人正在采访立在踏桥脚下的两个人迈尔尼科夫和尼古拉斯库,那两位国际象棋大师。她拨开人群,来到踏桥下,把护照出示给一位船上的官员,然后走上船身。甲板上的一名侍者看了一眼特蕾西的船票,将她引到特等舱她的房间。这是一套供单人用的套间,有一个私用露台。虽然套见的费用出奇的昂贵,但特蕾西却觉得它的确非常豪华。
  她安置好行李后,便走出房间,在走廊上徘徊。几乎每一个房间都传出笑声、说话声和香槟酒碰杯声。每一个房间里都在为亲人饯行。一阵孤独感突然攫住特蕾西的心,没有人为她送行,她没有值得眷恋的人,也没有人眷恋她。不,不是这样,她对自己说,大个子伯莎想念我。想到这里,她失声大笑起来。
  她来到上层甲板,一些男人和女人分别向她站立的方向投去赞赏和妒忌的目光,她却全然不知。
  这时,传来一声沉闷的汽笛声,一个声音接着呼喊:〃送行者请全体离船。〃特蕾西感到一股兴奋的快感在她脉搏中跳动,她即将驶入一个完全陌生的未来。船身震颤了一下,拖船已开始将油轮拖出港口。特蕾西站在甲板上,夹杂在游客群中,观望着自由女神像渐渐从视野中消逝,她的心扑向远方。
  〃伊丽莎白二世〃不啻为一座城市,它足有九百英尺长,十三层楼高。船上拥有四个餐厅、六个酒巴、两个舞池、两个夜总会和一个矿泉浴池,还有数不清的商店、四座游泳池、一个健身房、一个高尔夫球场和一个田径跑道。我也许永远也不想离开这条船,特蕾西暗自惊叹地说。
  
   ※ ※ ※
  她在上层甲板的〃公主〃餐厅订了一个位子。这家餐厅小巧雅致,令她感到比在主餐厅意。她刚刚入座,便听到一个熟悉的声音:〃哈罗,您好啊!〃
  她抬起头,眼前站着曾佯装成联邦调查局侦探的汤姆·鲍沃斯。哦,不,命运不该这样对待我,特蕾西心里说。
  〃真是巧合。可以与您共同进餐吗?〃
  〃没必要。〃
  他坐进她对面的一把椅子里,笑吟吟地对她说:〃我们本应成为朋友。无论如何,我们是为了同一个目的上了这条船,嗯?〃
  特蕾西不明白他的意思,说:〃听着,鲍沃斯先生〃
  〃史蒂文斯,〃他语气轻松地说,〃杰弗·史蒂文斯。〃
  〃您叫什么我不感兴趣。〃特蕾西离坐起身。
  〃且慢,我想解释一下我们之间上次的相遇。〃
  〃没什么可解释的,〃特蕾西说,〃一个痴呆的孩子都会知道是怎么回事。〃
  〃我欠康拉德·摩根的情。〃他苦涩地笑笑,〃我怕他对我不满意。〃
  又是那份曾经完全迷住过她的洒脱、率真的魅力。〃看在上帝的份上,丹尼斯,就不要把她铐上了吧。她不会逃走的……〃
  她不客气地说:〃我对您也不满意。您来这条船上做什么?您是不是只配坐一条小船?〃
  他大笑:〃麦克西米兰·皮尔庞德在这条船上,这条船就是一只小船。〃
  〃谁?〃
  他惊愕地望着她。〃怎么,您真的不知道?〃
  〃知道什么?〃
  〃皮尔庞德是世界上的大富翁之一。他的嗜好就是让竞争的企业破产。他喜欢骑马和放浪的女人,这两样东西他都不缺,他是当今唯一挥金如土的人。〃
  〃那么您是想替他减轻一点儿多余财富的负担啰?〃
  〃不是一点儿,是很多。〃他若有所思地打量了她一番,〃您知道你我该做些什么吗?〃
  〃当然知道,史蒂文斯先生。我们应该说'再见'。〃
  他坐在那里,看着特蕾西离坐起身,走出了餐厅。
  特蕾西改在房间里用晚餐。她边吃边暗中思,不知什么劫运又把杰弗·史蒂文斯推到她的面前。她想起在火车上自己误以为被捕时所受到的惊吓,她想忘掉这一切。哼,这次航行可不能让他再给搅了,我绝对不理睬他。
  晚饭后,特蕾西来到甲板上。夜色姣好,点点繁星镶嵌在金丝绒般的天幕上,唤起神秘的氛围。她倚在甲板扶手上,望着那在月光下波光粼粼轻柔似锦的浪涌,晚风在她耳畔低吟。这时,杰弗挨到她身边。
  〃您想象不出您站在这里是多么美丽。您相信海上风流韵事吗?〃
  〃当然相信。我不相信的就是您。〃她离开船舷。
  〃等等,我有话对您说。我刚刚发现,皮尔庞德先生并不在船上,启航前,他临时取消了这趟旅行。〃
  〃噢?真是遗憾,您的船费算白扔了。〃
  〃倒也未必见得,〃他向她投去审视的一瞥,〃您愿不愿意利用这趟航行发点儿小财?〃
  这人实在不可思议。〃除非您的衣袋里装着潜艇和直升飞机,否则您甭想在这条船上进行抢劫。〃
  〃我可没说过要抢劫什么人。也许您听说过鲍里斯·迈尔尼科夫和尼古拉斯库吧?〃
  〃那又怎么样?〃
  〃迈尔尼科夫和尼古拉斯库要去俄国参加比赛。如果我来安排您和他们倆下棋,〃杰弗认真地说,〃就可以捞一大笔钱。这可是一桩垂手可得的美差。〃
  特蕾西不轻信地望了他一眼。〃您安排我和他们下棋?这可是您的美差?〃
  〃晤,算了,您看怎么样?〃
  〃我倒是想试一试。不过,有一个麻烦。〃
  〃什么?〃
  〃我不会下棋。〃
  他温和地一笑。〃没问题,我来教您。〃
  〃我看您是疯了,〃特蕾西说,〃要是您想咨询大夫,您会发现您自己就是一位不错的精神病专家。晚安。〃
  
   ※ ※ ※
  第二天一早,特蕾西与迈尔尼科夫撞了个满怀。迈尔尼科夫在上层甲板跑步,跑到一个拐角时,一头撞在特蕾西的身上,把她掼倒在地。
  〃走路看着点儿!〃他大吼一声,然后跑开了。
  特蕾西坐在甲板上,望着他的背影。〃野蛮的家伙!〃她站起身,整了整衣襟。
  一名侍者走上前来。〃您伤着了吗,小姐?我看到他〃
  〃不,没关系,谢谢。〃
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!