友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

fbi联邦调查局女特工-第11部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



变这一天。这个女人有种魔力,甚至连我,一个无神论者,也感觉到遗弃、
伤害和不适当,因为我没有在门的那一边。“简娜·玛森有何贵干?”我有
些伤感地抱怨道。

“要么你知道要么你不知道。”芭芭娜叹着气,一面赶紧跑开。“我要
给我芝加哥的姐姐打电话——他们肯定都不会相信的。”

她刚下了两个台阶,就停下,然后转身跑回来瞪着我,似乎突然间觉得
很惊诧。

“你在这里干什么?”

“想把我的前灯修好。”我已经又把注意力放到了列斯身上。


芭芭娜的眼睛已经瞪圆了,露出极度惊奇的表情:“为什么你现在不在

高罗威的办公室里?”
“她是来找他的,不是我。”我露出的是一个生硬的笑容。
“你疯了吗?”她把我的手从桌上抓开,“到那边去。”
“芭芭娜,我不会介入别人的会晤——”
“你就坐在这儿等皇室的邀请?”嬉戏消失了,但她的眼睛因为同样的

狂热依然明亮,这种情形在以往任何时候有人提到丢勒·卡特尔时都不会出

现。
“很明显这件事已经被更高层接管了。”
芭芭娜很不愉快地拽着我的上臂:“走吧,你这个狗屎蠢蛋。”
她故反应似乎过分了。但是我说:“我去。”
她放开了我。手臂已经被她扭伤了。
“耶稣基督。”
我抬起档案和一听喝了一半的可乐,故作矜持地缓慢向高罗威紧闭的房

门走去。一面举起那只没有弄伤的手把头发弄得蓬松些,偶而回头看看,发
现芭芭娜·苏立文仍然在背后盯着我。她长我七岁,她的喜怒经常会突如其
来,她也能变得严肃。我如果有这么一位大姐,不知道我今天会在哪儿,但
是,一定不是这儿。

我期望艾艾钻进屋的时候,高罗威亲切地说他正要传我来。
他应该告诉我自己要带椅子来的,因为这地方已经挤满了人。
简娜·玛森独自坐在花格纹的“黄油硬糖”沙发上。我的眼睛一旦放到

她脸上就再也拿不开;自然、完美的脸型,放射出奇异的光芒就像她的马奈。
她穿着一件桃红色的雪丝绸外衣,袖子很长,镶着花边的袖口已完全把手掩
住了,荷叶边则铺到了膝盖处,一双行动不便的高跟沙滩凉鞋。

玛格达·斯脱克曼坐在她右边的扶手椅上,两位男律师,我得知,他们
来自百威利·希尔斯律师行,只好蜷在两张不知是从哪里飞来的打字凳上歇
脚,高罗威拖出来一张样式蠢笨的黑皮办公椅示意我坐下。这是属于富有男
子气概的“执行官”级别的椅子,它的靠背比我的头还高。轴承已经松动,
所以旋转难以控制。坐在上面我感觉自己就像那些稀奇古怪、皱缩了的君主,
将要被离心力赶下台。

这会儿简娜和玛格达一直在私下里交谈。
“这真是令人震惊地滑稽。它决不会停下来,”玛格达说,“我不能相

信它会不是一个巨大的成功。”
“我听说结局会是谁也讨不了好。”
“不。它完美极了。”
“我总是在哭。”简娜道,“为什么我要去演一出总是在哭的戏?”
“他在这幅照片里可爱极了。他是一个宠儿。他们是真正地在一起。”
“我们会乘同一架飞机回纽约。”简娜对她说:“难道这不漂亮吗?”
房间里的每一个人都有礼貌地听着,但没有人搞得懂她们任何一句话。

最后简娜·玛森才算对着旁的人问了句:
“能给一点‘埃万’水吗?”
“冰箱里有苏打水。”高罗威朝着我点点头。我举起了我的可乐罐。
“糖会使我的腰变粗的。”
“我们要普通水。”


“我的营养师会大发雷霆。”
高罗威看起来大费踌躇,两个律师开始摸电话。但斯脱克曼毫不退缩。
“水马上就来,杰伊。”
那低沉的喉音真让我感到一种压力,它似乎是像和她自己庞大坚实的身

体的权威来一次竞赛。她今天穿了一件棕橄榄色的上衣,黄铜扣,袖口上镶
着金边。在这件典雅的外衣下,套着一件办公室的制服(芭芭娜将会知道谁
是设计者)。她的腿矮壮——农民的腿——她使膝盖露在外边,两个膝盖头
紧紧挤在一起,棕色的长筒袜,配一双浅口无带皮鞋,皮鞋上带有一个Cs
的标记。橄榄色的镶皮挎包上的金链上同样有一个标记Cs。

玛森有一点神经质的紧张,同时对斯脱克曼则若无其事地发号施令。她
的行动果断而不慌乱。黑头发被压发收拢,些微的几根拂在她的面颊和蒙古
人种的眼睛上。

“真的,我门马上就能找到水。”高罗威继续说道,声音从嗓音里格格
地逼出。
“让水见鬼去吧,拿苏格兰威士忌来!”玛森爽快地叫起来,我们全笑

了。
“你向我们的女FBI 特工安娜·格蕾说哈罗了吗?”斯脱克曼提醒道。
电影明星双眼向我瞅过来,伸出了她的手,直接,富于技巧,使我来不

及移动自己的位置,不要犯错误:我们聚集到这里来是为她个人的需要服务

的。我从高罗威的椅子上站起来有点犹豫。我的手变得潮湿,有些发抖。
“关于你,我们曾听到许多有趣的传闻。”她带着微笑喃喃地说。
这让我有点受宠若惊。我不能想象那到底是什么有趣的事,这些事又是

谁告诉了她们中的哪些人。
“我们非常乐意让一位女人来处理这件案子。”斯脱克曼补充道。
“安娜在这里是因为她的优秀,而不是因为她是女人。”高罗威插口道。

他把一支雪茄放进嘴里。“别担心。我不会在你们面前点燃它。”
“噢,男人和他们的傲慢。”玛森宣布说,“我曾对克拉克·戈培尔说,

当你像猿猴一样被吊起来的时候,你为什么不抽一支雪茄呢?”
“杰伊,不要说谎话。”
“女人用不着抽一支大雪茄或者拿一把枪来证明她们也能。”
两个律师偷着咯咯笑起来,好像他们以前从没听过这类的笑话一样。显

然,高罗威也被逗乐了。
“不是我们不需要保护我们自己,这里还有另外一个故事,”玛森小姐

继续道,“告诉我,安娜,你用过枪吗?”
“是的,夫人。”
“好。”她低声说,“你能保护我们不受这些律师的伤害!”
屋子一片不满之声。这时候门打开了,莫瑞恩,就是先前在私人沙滩上

那个裸体莫瑞恩,拿着一大瓶“埃万”水走进办公室。
“坐在我旁边,甜心。”
简娜·玛森敛了敛衣服的折边,腾出一点空隙让莫瑞恩挤在她身边坐下

去。莫瑞恩被介绍作“为我制作全套服装的天才少女,和亲爱的朋友”。

“我们见过。”我回应道,尽管从她漫不经心地表情上我怀疑莫瑞恩是
否能想得起来是在何时何地。她很明显地,如他们所说,“在她自己的空间
里”。今天她看起来更像是来自另一个空间的化身,带着用玳瑁梳子和扣紧


的与众不同的桔红色头发,与那件古典式样的人造丝服装搭配的是一条琥珀
项圈,一双跑鞋、一双短袜。

“我抱歉,从七楼到十一楼他们能找到的就这么多。”莫瑞恩从一个大
的帆布肩包里取出一包整整五十个套在一块儿的塑料杯,拔下一个来,为简
娜倒了一杯水。

玛格达·斯脱克曼现在开始打趣高罗威:“在我与局长的交谈中,他向

我保证我们将受到你最庄重认真的关注。”
“你已经得到了。”高罗威说,“你是否介意我们把这些录在磁带上?”
“我希望如此,这样我们也许能留下一个记录。”
高罗威将一个松下微型录音机放在了咖啡桌上,然后按下了“ON”键。
玛格达用时轻轻敲了一下:“简娜?”
简娜·玛森站了起来,她的眼睛微微闪光,她的手十指交叉紧紧握在一

起,就好像她正准备开始一场音乐会一样。
“这个男人,这个依贝哈特大夫,使我对止痛药上了瘾。”
她现在动了,偶而转向我们,展示一下裙子的摆幅,调整一下她在这间

屋子的空间里的位置。

“当然,我信任他,我是他的病人。最先那药丸帮了忙,但是他坚持给
我更多的直到我后来离开它就再也不能活下去。我成了一个瘾君子,我现在
可以承认这点而不必因为羞耻隐瞒它。”

她抬起她的下巴,逐渐从这个角色中放松下来。
“那是一种什么样的药丸?”
“狄劳狄德。”她瞥了一眼斯脱克曼,寻求鼓励,然后继续道,“他说

它们从墨西哥进来的普通的狄劳狄德,只是通过那条途径来的更便宜一些,

尽管他实际上向我索要了一大笔钱。”
我跟着问:“你在什么地方得到这些墨西哥药丸的?”
她侧过身去看斯脱克曼,很迷惑。经纪人平静地替她答道:“他是在办

公室里把药丸给她的。”
“他没有开药方?”
“药方很容易写出来。那家伙很聪明。”律师中的一人说。
“并不那么聪明。”另一人说,“从他自己的工作室里配置一种受控制

的物质?”

内部通联系统鸣叫起来。玛森小姐的电话。她消失在毗邻的办公室里,
律师们有了机会可以打他们私人电话。高罗威关掉了录音机。我们低声交谈
了一会儿。我去了盥洗室。十五分钟以后,我们重新开始。简娜·玛森现在
如演戏般地靠在窗户边。

“依贝哈特大夫把狄劳狄德保存在哪里?”我想知道得更详尽,这样,
当我们去搜查他的办公室时他就不可能跳起来把药丸毁掉。

“在检查室一个上锁的橱柜里。他有一只鞋盒,里面放着装满各种药丸
的瓶子和盒子。依贝哈特大夫听起来就像一个粗心大意的傻瓜。我在他办公
室后面的小巷子里的那一刻看到的可正好相反:一个对他面前的一切事物都
有优先权的男人,极佳的控制。是她,那天跑出了他的控制之外。

还有更多的中断——玛森小姐需要一些酸乳酪来帮助她度过这段时间直
到午宴,但是乳酪要不含脂肪的,还需要有能咬得嘎嘎响的蜂蜜坚果。直到
最后我觉得受够了。


“玛森夫人,出于尊重,我们能不能停止这些紧张而忙乱的活动?”

高罗威瞪圆了他的眼睛,两个律师在他们的凳子上僵住了,好像是一个
闪电一下子击中了他们的屁股。但是玛森小姐和斯脱克曼只是交换了一下眼
神,似乎反而轻笑起来。

“我告诉过你她很可怕。”那经纪人向女演员保证道。然后对高罗威说:
“请告诉你的秘书,玛森小姐将不会再接电话了。”接着向她的当事人点点
头示意开始。

“我正在福克斯公司拍一部片子,间谍战栗片那一类的。一次鸡尾酒会
后的场面,有人扔了一颗炸弹进大使馆窗户。。我正和舍恩在跳舞——伟大
的爱!——他演我的丈夫,那个被杀的大使。。我们正对着摄影机排演,在
世界上最美丽的大理石壁炉前跳舞。这时,我应该听到远处一声枪响,他的
胳膊被打伤——然而,我踏出一个舞步时突然间膝盖扭了一下,舍恩想抓住
我,但我已经跌下去,连大腿也跌伤了。地板跟地狱一样硬。那是哪种地板,
莫瑞恩?”

“柚木。”
“正好跌在柚木地板上。”
“然后你就去瞧依贝哈特大夫?”
“他们在我的腿上捆上冰,把我扶进轿车里,然后莫瑞恩和我以每小时


一百英里的速度赶到匹克,对吧,甜心?”
“整个时间里我都觉得胃不舒服。”莫瑞恩在沙发里说,嗓音甜腻腻的。

“为了你。因为你那时是这样的痛苦。”
“谢谢你,亲爱的。”简娜抚摸着她的头。
“那时候你就已经是依贝哈特大夫的病人了?”我问。
“这是命运的安排。实际上我也许应该永远不遇上依贝哈特大夫的。她

们想送我去西达斯,但我坚持一定要到圣莫尼卡去看达那大夫,一个亲密的,
非常亲密的老朋友,我认识他已经好几年了。我的司机用车载电话和他们联
系,他们告诉他达那大夫最近退休已去了毛依,这个年轻的依贝哈特大夫来
自波士顿,现在代替了他的位置。这时候我们已经行到半路上了,我又陷于
极度痛苦之中,而且对达那大夫在这时候离开了我感到很难过,所以已经不
能再想别的事了。”

“依贝哈特大夫的检查结果怎样?”高罗威想知道。“你不是说检查十
分彻底和专业吗?”

“作为一个医生,他的确很出色。非常聪明。非常有教养,以及可爱。
他按摩着我的髋部,那里伤得就像地狱一样糟。我说:‘我真的像只大鸡仔。
我再也不能忍住痛了。’依贝哈特大夫说:‘别骗我了。我看见你把那个杀
手踢到烟囱里去的。’这样,他把我给逗笑了,我也知道,我已经在他的掌
握之下。”

“诊断结果是什么?”
“髋关节的骨囊炎。另外还撕裂了一些膝盖软骨组织。”
“他怎么处理的?”
她转向莫瑞恩:“你在那间屋里。他怎么说?”
“休息,冰和理疗。”
我等了一会。出现了一阵沉默,除了录音机转动时单调的沙沙声。
“没有药丸?”


“什么?”
“那时候依贝哈特大夫没有为你的髋关节骨囊炎开任何药丸?”
简娜·玛森放弃了她在这间屋子里的反客为主的地位,坐在了咖啡桌的

边上,身子躬下来,脸凑到离我大约只有十寸的地方对着我,呼出来的气息
中有一股柠檬和香草味。
“我会很诚实地对你说。”她说,“如果我没有问他要那些药丸他也不

会给我。”
“你要了那些药丸?”
“是的。”她的皮肤,因为靠得更近,看起来完美无暇。一双海蓝色的

眼睛边上涂着绿色的眼影。黑色的瞳孔扩张得很大,不自然地闪着微光。“他
给我药丸是因为我告诉他下午我必须回到摄影机面前。”她说得很慢很审慎。
她想让我买她的帐——她的裸脸,居高临下的亲近,对任何事情毫不羞愧的
诚实。

“你的意思是尽管你伤得这么厉害,可你仍然可以继续拍电影?”

“在过去的三年中,我遇到了许多麻烦,安娜。”她现在说得很亲昵,
就好像我们实际是在“百威利·格朗”上面的高级餐馆里相遇的一样,两个
有钱的小姐正在分享午餐,这时候一条章鱼从盘子里跳出来闹自杀。”我已
经和两个代理商解了约,我被一个所谓的制片人控告——我不能告诉你那时
候是多么的艰难。在一项转手抵押中,我欠了银行一大笔款项——”

“杰伊,我们谈正事。”斯脱克曼提醒道。

“这是正事,这就是为什么他会给我那些药丸。我欠了银行五十万美元,
如果我不偿还它,我将失去我在马里布的房子。所以我必须完成那部片子—
—请相信我”——她不安地站起来——“它是一次赌博。”

她蹙着眉,考虑着她的赌博,一面倒了一杯“埃万”水。每个人都等着。
“所以我就和依贝哈特大夫做了这笔生意。如果他真的给我药丸,那么

我就能完成工作,我可以作冰敷、作理疗,或者任何他认为需要的东西。”
“他答应了?”
“这可以猜想得到。我很虚弱而他也正是利用了我的虚弱。”
“怎么?”
“如果我有点头痛,他就给我开点药丸。然而我有反应,他就给我一些

别的东西,直到最后我成了一个完全依附于他的躯壳。他从来没有说,简娜,
要做个强壮的女孩,去吃点冻火鸡肉。他是个医生。我把自己交到了他手上。
最后,我沉溺于狄劳狄德之中,它成了超乎我控制力之上的化学毒瘾。在最
糟糕的时候,我需要依贝哈特大夫和他的药丸来度过每一天。”

“你和依贝哈特大夫睡过觉吗,玛森小姐?”
“绝对没有。”
“他送过你玫瑰?”
“我也送过他玫瑰。”她笑了,“我送给每个人黄玫瑰,这是我说谢谢


你的方式。是他修理好我的屁股。”

“你必须明白这个男人毁了她的演艺生涯。”斯脱克曼拖长了声调。“谁
会雇一个瘾君子去演一部电影?反面的名声使她难以投保,而没有保险她就
不能受雇参演。她没有收入的来源,又被那些令人难以置信的不够格的金融
机构催讨债务,简娜·玛森陷于严重的财务危机中。”

斯脱克曼那双无所不知的眼睛盯在我身上——狼的眼睛,如果你仔细看


的话,里面有相同的残酷和镇静。
“但是她决定不再做一个牺牲者。作为女人,你懂得这需要怎样的勇
气。”
想想我是怎么样对付丢勒·卡特尔的。这种感觉很亲切。“我已经进行

过我的战役。”
“我们都是。”
呀,我有点感觉到,包括这个屋子里的男人们,似乎也被做过一回目标。
“安娜,我知道你将会面对一些困难——但这并不仅仅是为了简娜,也

是为了其他女人,她们一直都缺乏勇气站起来进行反抗。”

斯脱克曼和她的当事人一样,都是熟练的演员。我羞于承认我迷恋了这
番话,觉得它专为我而说。奉承——对于我,对于每一个别的人——如同黄
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!