友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

欧洲王室的另类历史 作者:[美]迈克尔·法夸尔-第1部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  《欧洲王室的另类历史》(又名《疯子、傻子、色情狂》)一书向我们讲述了古往今来王室成员们干下的最了不起的(或者应该说是最糟糕的)坏事。从古罗马到爱德华七世统治下的英国,从凡尔赛宫最豪华的房间到巴士底狱最黑暗的角落,欧洲的伟大君主们不论在创造暴行、自相残杀或是表现各种病态欲望等方面全都是无人能及的佼佼者,要不然他们就会以最不体面的方法离开人世,或是触到最可怕的霉头。

  谨以此书献给我的外祖母克莱尔。奥唐奈。多纳休。科特尼。

  瞧她这一辈子!

  ——迈克尔。法夸尔

  导言译者序

  第一部 欲望君主

  第01章激情俄罗斯第02章法兰西之吻第03章英格兰逸事

  第二部 王室六宗罪

  第01章一妇当关万妇莫开第02章骄阳似我第03章怒火冰宫第04章众人皆笑我独“吃”

  第05章贪婪玛丽“搬仓鼠”

  第06章偷得浮生整日懒

  第三部 揭开神圣的婚纱

  第01章痴情公主薄情郎第02章 等不到天荒地老第01节阿拉贡公主凯瑟琳第02节安妮。博林第03节简。塞穆第04节克莱沃公主安妮第05节凯瑟琳。霍华德第06节凯瑟琳。帕尔第03章错嫁中山狼第04章冰冷的婚床第05章维也纳森林的悲泣第06章惨败的婚姻

  第四部 父不仁,母不慈

  第01章“血腥玛丽”的由来第02章简。雷的哀愁第03章忍气吞声第04章不肖之子第05章宠辱不惊

  第五部 浊浪滔天

  第01章后生可畏第02章荆棘之冠第03章同室操戈第04章恩断义绝第05章父子相煎第06章姻亲交恶第07章战斗中的波拿巴一家

  第六部 见怪不怪

  第01章气急败坏第02章近亲结婚酿苦酒第03章安能辨我是雌雄第04章不如糊涂第05章大不列“癫”

  第06章荒唐法律第07章勾魂摄魄

  第七部 罗马往事

  第01章暴君提比略第02章我就是神第03章舍我其谁第04章谁不爱自已的母亲第05章乱云飞渡

  第八部 教皇的罪恶第01章劣迹斑斑第02章埋,还是不埋?

  第03章传说中的女教皇第04章王中王第05章英诺森三世的丰功伟绩第06章熊熊烈火第07章盛气凌人第08章各自为政第09章毁誉参半第10章有多少圣洁可以购买第11章神啊,放纵我吧第12章该隐之痕

  第九部 死得难看

  第01章吃得太多第02章眼中钉、肉中刺第03章不胜其扰第04章一而再,再而三第05章要命的处方第06章标准砍头像第07章难得“吃”心人第08章来也匆匆去也匆匆第09章从天堂到地狱第10章谁动了他的〃那话儿〃第11章弑君的下场

  附录I 英国君主附录II 法国君主附录III 俄国君主

  导言

  对于欧洲各国的君主来说,20世纪是个如假包换的屠宰场。

  横扫欧洲大陆的残酷战争和革命风暴把大批的国王和女王们从王位上轰了下来。

  那些拼命保住了王位的人不是像挪威国王那样装成一团和气的无能之辈,就是像英国王室成员一样成为了花边新闻的素材和来源。

  也许君主制度的衰落是最好的下场。毕竟让一个侥幸出身于王族的人(不论这厮多么昏庸或是堕落)统治其他所有人的制度太荒唐了,何况这种制度早就过了它的全盛期,尽管一些国家现在仍然保留着君主制的空壳。绝对的权力和天生的优越感会让人行差踏错的。这就是王家气势,如今民选的总统和总理们和受到宪法约束的君主们在这一点上就无法同他们媲美。所以,现在已经没什么乐子可看了,即便有丑闻发生,那也不过是些笑料罢了。

  熟读历史的朋友们可能会觉得这里的很多故事特别眼熟,因为它们实在是太经典了。若是没有它们作参考,针对王室家族恶劣行为的历史研究就会产生大量留白。

  其他的故事则经过了长期的尘封,很少以真实面目示人。书中所有的故事向大家展示了各种各样的丑闻逸事,它们曾经在欧洲流传,经久不衰。我们也要感谢那些王室的世代子孙,若不是他们“无心插柳”,我们哪有这么多趣事可看。

  译者序

  清晨5 点,窗外晨光熹微,鸟儿们正在互道早安。我整理好这部书稿译文的最后一个章节,心里满是完工的喜悦,同时还有一丝恋恋不舍的感觉。合上这本书,仿佛挥别了一位畅谈甚欢的老友,而他的精彩话语仍绕梁三日,令人回味无穷。

  是的,这是一本关于历史的书。一说到历史,恐怕不少人都觉得它枯燥冗长,我自己就曾经自作聪明地认为历史已经是静止的东西了,再怎么研究它也不过是在故纸堆里做文章。年轻人嘛,放眼未来就够了。但是,在大学里听了一堂西方文明史的课以后,我才发现自己以前是多么的无知。别的不说,不懂得历史,就永远无法成为真正的文化人,因为文化在很大程度上是在不断前进的时间中慢慢积淀下来的精华。在查阅成语词典的时候,我们会发现,几乎每个词条的来历都是一段历史故事,而每一段历史故事也都有自己的渊源。但大多数情况下,我们只是在使用成为精华的成语,却忽略了它们脚下广袤肥沃的大地,比如说为什么是“心有灵犀”

  而不是“心有河马”,这个问题曾经困扰了我的小表妹很久。

  欧洲和中国一样拥有悠久的历史和世代相传的独特文化。

  “胡子税”怎么上?“哈布斯堡下巴”什么样?这些东西在历史课本里大概是找不到了,那么我们不妨翻开本书来寻找答案吧。

  若说正统的历史学专著是不苟言笑的老太爷的话,那么这本寓教于乐的趣味历史读物就像是愉快俏皮的脱口秀主持人。在他举重若轻的安排下,一个个历史人物从古旧的油画中走了下来,不再板着脸作伟人状,而是生动真实地把他们的喜怒哀乐、恩怨情仇演绎给读者们看。于是,无往不胜的英雄不再是零缺点的偶像,因为贪图享受而掉了脑袋的王后居然也能让人为之动容。这才是真正的历史,它不是干巴巴的名词解释,而是高朋满座的文化盛宴。你看那些罗马皇帝连吃饭都带着个刽子手,路易十四不论做什么都有人鼓掌,满面愁容的简。格雷比我们的林妹妹还要柔弱,乔治二世不停地对你唠叨他的儿子多么没出息,乔治四世则只顾低头猛吃,中世纪教皇们的“侄子”可真不少啊。小心!

  彼得大帝来了!千万别让他看见你的牙……唔,你刚舀起来的是什么菜?搞不好是某个大人物的心脏哦!

  相信这本书里总有些章节能让你会心一笑,也总有些地方令你鼻子发酸,更有一些故事的惊悚指数绝不亚于某些经典的恐怖电影(这可害苦了我这个夜猫子)。

  作者迈克尔。法夸尔诙谐幽默的语气和妙趣横生的叙述方式是本书最大的闪光点,可惜本人水平有限,文笔稚嫩,但愿不会破坏大家阅读的快乐。

  天色已经大亮,晨光与鸟鸣也成为了历史,我们这些平凡人所做的事情都汇入了历史的长河中。几百年前的事情我们能够回顾,那么几百年后的人们会做些什么呢?这个问题很难回答,但起码我们会做一件共同的事情,那就是读点历史,长点知识。

  康怡

  2003年7 月12日

  第一部  欲望君主

  法国那位我行我素的作家萨德侯爵(Marquis de Sade )曾写道:“肉欲的激情总是渴望得到满足。它胃口甚大,它会把你带坏,它信马由缰。”萨德很可能还有这样一层意思,那就是社会地位会让人忘记这种邪恶。王室成员们身处高于一切凡人的尊贵地位,他们离上帝都要近一些,但那些国王和王后们表现出来的情欲却一点也不比伺候他们的劳苦大众低,所以所谓的王室风范在他们身上恐怕要大打折扣。王室成员和普通人惟一的差别是,他们可以利用自己的权力和地位,采取更新奇、更积极的手段来满足自己的情欲。

  第一章  激情俄罗斯

  叶卡捷琳娜二世一生钟爱宝马良驹,而且风流成性,甚至有传闻说她把爱恋之情都发展到了马的身上。当然,这不太可能是真的,不过这位俄罗斯女沙皇的确在自己那热闹非凡的寝宫里倾注了一腔激情。

  1762年,叶卡捷琳娜从她的窝囊丈夫彼得三世手中夺过政权,在此后的34年中,她始终把整个帝国牢牢地控制在自己的手中。

  江山稳固之后,叶卡捷琳娜二世就迫不及待地尽情放纵于声色之中。她对英俊面首的贪婪“胃口”在当时堪称惊世骇俗。“她简直不是女人,”有人写道,“她活活是个女妖!”

  叶卡捷琳娜二世为自己对男人的沉迷津津乐道,此时她抛开严酷而专制的统治,放纵于轻浮的浪漫主义之中。即使到了垂暮之年,她仍然喜欢被那些衣冠楚楚的小伙子们讨好。她曾经写道:“要是没有了爱情,哪怕只有一个小时,我的心都会不满足,这真是不幸啊。”

  与女皇同床共枕可以换来丰厚的回报,至少也能弄个小官当当,不过想被女皇看中可没那么容易。强健的体魄、英俊的面孔和风趣机智的谈吐不过是入门级的水平。女皇所有的“准情人”

  除了必须拥有高贵的血统外,还要通过严格的考核。叶卡捷琳娜二世手下有一批专门负责考核和测试面首的宫女,她们的工作就是审查这些“选手”是否具有让女皇心满意足的“实力”。

  当时,大部分“候选人”都是由女皇的前任情人,独眼将军格里高利。波将金(Gregory Potemhn )物色并进贡的,很多人都猜测他是女皇的秘密丈夫。叶卡捷琳娜二世曾经因为波将金高傲的气质、过人的幽默感以及高超的床上功夫深深地爱上了这位粗犷豪放的军官。那个时候,她刚刚甩掉了情人亚历山大。瓦西里奇科夫,波将金第一次身穿睡衣走进女皇的寝宫就博得了她的无限欢欣。在给一位密友的信中,女皇这样写道:“我刚摆脱了一个绣花枕头,取而代之的简直是这个”铁器时代‘最棒、最奇特,也是最有趣的人,我也不知道自己怎么会有这种想法。“

  波将金的头发长而油腻,而且由于不爱洗澡,他全身上下散发着野兽般的气息。

  很多女人觉得这种形象令人作呕,然而叶卡捷琳娜二世却酷爱他的强壮、魅力和阳刚之气。和这个独特的男人在一起时,她宁愿放下女皇的尊严。只要他们俩分开一小会儿,哪怕只是几个小时,热辣辣的情书就会雪片般地向波将金飞去,而且每封情书里都充满了女皇对他妙趣横生的爱称,比如“我的大理石美人”、“我亲爱的宠物”、“我的小亲亲”、“金鸡”、“丛林雄狮”,还有“我的专业情人儿”等等。

  在一封情书里,叶卡捷琳娜二世故作清纯,假装被自己的激情吓了一跳,并希望悬崖勒马:“我已经给自己从头到脚定下了严格的戒律,决不再向你显示一丁点儿爱的信息。我已经把爱情深深地锁在了心里,封了一次又一次。可是我的爱在窒息,我的爱在忍受压迫,我真害怕它什么时候就要爆炸了。”而在其他的信里,她又极力夸奖他伴驾得力:“亲爱的,昨天你讲的故事真有趣呀!

  一想起来我就忍不住要发笑……我们一起度过的那4 个小时多么充实啊,每次我都舍不得离开你。我亲爱的小鸽子,我深深地爱着你。你是那样英俊,那样聪明,那样风趣。“

  当然,叶卡捷琳娜二世同样钟爱床笫之欢。若只看看她在激情下的创作,你一定会觉得写它们的人不过是个蹩脚的言情小说作家,而根本不会想到这些东西居然出自贵为九五之尊的女皇之手。

  我身体的每一个细胞都在渴望着你。哦,你这个异教徒……

  谢谢你昨天让我享受的盛宴。我的小格里沙(格里高利的昵称)把我喂得饱饱的,解了我心头之渴,可不是用酒哦……

  像你常说的那样,我就是你的“喷火女郎”,但是我不得不努力掩藏我的火焰。

  叶卡捷琳娜二世时不时地感到压抑和嫉妒,所以经常显得十分情绪化,于是波将金便免不了要受点怜爱的责骂:“这世界上有个女人如此爱你,难道你就不能对她说句好听的?你这个没用的家伙、鞑子、哥萨克野人、异教徒、莫斯科佬、死鬼东西!”由于叶卡捷琳娜二世和波将金的关系亲密无间,所以她连一些不那么体面的小毛病都要告诉他:“今天我有点儿闹肚子,但是除此以外一切都很好,亲爱的……别为我的腹泻感到痛苦,它还清理了我的肠子呢。”

  目前,没有任何证据能够证明女皇和波将金曾经秘密结婚,但是她的确经常在书信中称呼他为“亲爱的那口子”或者“最最亲爱的丈夫”。结婚与否已经不重要了,因为这桩情事超越了肌肤之亲,逐渐发展为一场政治合作。叶卡捷琳娜二世像对待皇帝一样对待波将金,让他和自己分享那片广阔的国土。在国政方面,女皇事无巨细都要和波将金共同商讨,并和他一起在扩大俄国疆域和远征土耳其等重要战略上大展宏图。

  这位女皇强有力的情人最为世人所熟知的“功绩”莫过于“波将金式农庄”了,他曾保证在女皇巡视新征服地区的时候为她呈现出这一番景象。据说这些“农庄”

  仿佛精美的舞台布景一般,由热闹繁华的城镇和快乐悠闲的农奴组成,而这一切转瞬之间便消失得无影无踪,但是却会准时地出现在精心安排的女皇巡视路线的下一站。这些虚假的农庄实际上反映了叶卡捷琳娜二世本人在国体改革等方面缺乏真心诚意以及好大喜功的一面。

  虽然叶卡捷琳娜二世同波将金的关系一直维持到1791年波将金去世,但实际上他们之间的情欲之火早就暗淡下来了。失去了“寝宫之王”称号的波将金为了继续得到女皇的青睐,开始为叶卡捷琳娜二世物色面首。波将金亲手为自己过去的女主人挑选了相当多的“选手”,同时也从这些年轻人那里收取了不少好处费。先是扎瓦多夫斯基,然后依次是佐里奇、里姆斯基—科尔萨科夫、兰斯科依、厄尔莫洛夫、玛莫诺夫等等。

  每一个被送人皇宫别院的新宠都会感受到女皇情窦初开般的激情,但是过不了多久他们就由于这样那样的原因被打发掉了,因为他们不是让女皇感到乏味就是伤了女皇的心。然而即便如此,他们也都得到了丰厚的奖赏。1776年扎瓦多夫斯基失宠,当时的法国驻俄公使谢瓦里耶。德。考尔伯隆曾这样记载:“女皇赏赐给他5万卢布,外加5 000 卢布的养老金,并在乌克兰赐给他4 000 个农奴(当时农奴和牲畜一样可以供人买卖),这可是一笔不小的财富啊……你不得不承认,我的朋友,取悦女皇终究是一件不错的差事。”

  女皇的另一位前情人斯坦尼斯拉斯。奥古斯都。波尼亚托斯基伯爵甚至曾被封为波兰国王。当然,后来叶卡捷琳娜二世夺取了大量波兰国土,并把它们并人了自己的版图中。换算成今天的货币,慷慨的叶卡捷琳娜二世赏给过气情人的财物相当于十几亿美元。女皇的朋友,法国哲学家伏尔泰曾经巧妙而温和地批评女皇走马灯一样的风流韵事,女皇却说其实自己绝对是“忠贞不贰”的:“你问我对谁忠贞呢?

  当然是对漂亮脸蛋了。漂亮脸蛋总是让我心动不已。“

  第二章  法兰西之吻

  法兰西斯一世不愧是文艺复兴时期执政的国王,他是一名勇士、艺术赞助人,同时还是一位非凡的花花公子。他是一位挚爱女性的国王,他爱过的女性不计其数。

  “王宫里少了女人,就好比一年中少了春天,而春天又少了玫瑰啊。”这位私生活极其不检点的国王如此感叹道。不幸的是,身为采花高手的法兰西斯一世让自己的王后饱受了梅毒之苦。他的儿子,后来的继承人亨利二世同样风流成性,不过他心血来潮地赠给自己最喜欢的情妇戴安娜的不是花柳病,而是一些别的东西——法国王冠上的珠宝。

  亨利二世十分迷恋和自己母亲年龄相当的戴安娜,同时他对自己那身材矮胖、毫无动人之处的王后——来自意大利王室的凯瑟琳。德。美第奇(Catherinede Medici)满怀厌恶。王后默默地忍受着这桩丑事。与此同时,戴安娜则大举进入王宫,以一种施舍性的同情对待王后,甚至在王后患上猩红热的时候还去照料她。

  戴安娜还经常温柔地劝亨利二世离开自己的床榻,去和王后“制造”一些合法的后代,以完成国王应尽的义务。

  尽管凯瑟琳王后尽量对这种荒唐的家庭关系保持冷静,但是有时候愤怒也会占上风。一次,凯瑟琳王后同亨利二世和戴安娜就某些针对自己故乡意大利的政策发生了争论。凯瑟琳轻蔑地反驳戴安娜
返回目录 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!