友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第389部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



锰境惺芰怂暮么ΑV螅紒V在京城长安的东西两个集市上,挑选家财万贯的大商人五六个,问他们:〃你们没有孩子及亲属的子弟在京中和外面各道中干事的吗?〃这些富商们听了后非常高兴,说:〃窦乂没有忘了我们啊!待到您为我们的孩子办得有人照看的好差使,我们一定送您二万贯表示酬谢。〃于是,窦乂带着这些富商们的孩子的名氏简历去拜见太尉李晟,都说是自己亲朋好友的孩子。太尉李晟高兴地答应下来,都给安排在各道裕的州郡担任重要的职务。于是,窦乂从这些富商们那儿获钱几万。崇贤里内中郎将曹遂兴在庭院中离窗户很近的地方长着一株大树。曹遂兴即怕这株大树的枝叶遮挡住房的光线,又怕砍伐它弄不好砸坏了堂屋。窦乂知道这件事后,来到曹家,指着这株大树对曹遂兴说:〃中郎怎么不将它砍伐了呢?〃曹遂兴回答说:〃是有些碍事。但是考虑到它根深本固,弄不好伐倒后砸坏堂屋。〃窦乂于是要求将这株大树买下来,仍旧将它伐倒,却保证一点也不损坏他家的堂屋,而是让树自己去掉。曹遂兴听后非常高兴,答应将树卖给窦乂,只收五千文钱。窦乂买下这株大树后,跟伐树的匠人商议采取从稍到根砍伐的方法,将它伐成每段二尺多长的若干木段,工钱从优。结果,既避免了砸坏堂屋,又从中挑选出好材雇匠人制成赌博用具。在自己的商行中出卖,获利一百多倍。窦乂的善于经商,精于盘算,都象这件事情啊!窦乂老年时没有子嗣,将他一生积攒的钱财分别赠送给了他的亲朋好友。至于其它的产业,街面各大商店,每个店都价值一千多贯,委托给他少年时曾经借宿过的法安上人家经营,不必挑选日时,随时供给他生活用度,所有的钱都不计算收取利息。窦乂活到八十多岁才去世。死后,在京城长安和会里留下一座宅院,送给了他弟弟的儿子居住。这一族人,现在还在那里。


贪滕蒋二王
唐滕王婴、蒋王恽,皆不能廉慎。大帝赐诸王名五王,(明抄本五作臣,臣下空缺三字,按《新唐书》七九滕王元婴传作赐诸王綵五百,此有脱讹)不及二王。敕曰:〃腾叔蒋兄,自解经纪,不劳赐物。〃与之,(明抄本〃与〃下空缺三字,无〃之〃字按《新唐书》七九滕王元婴传作〃给麻二车〃,此有脱字)以为钱贯,二王大惭。朝官莫不自励,皆以取受为脏污。有终身为累,莫敢犯者。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,滕王李婴、蒋王李恽,都不能清廉自慎,而是贪得无厌。皇上赏赐其他李姓皇室五王,就是没有滕、蒋二王的份。皇上下敕书说:〃滕王叔、蒋王兄,能够自己照料自己,不需要劳驾皇上我赏赐你们财物。〃这封敕书送到滕、蒋二王那里,二王误以为是赐给他们钱财呢。看完敕书后,非常羞愧。从此,满朝的文武百官都自己严格要求自己,都以巧取豪夺与收取贿赂为贪脏枉法,认为这样做贻害终生,没有一位官员敢于违犯。


窦知范
唐瀛州饶阳县令窦知范贪。有一里正死,范令门内一人,为里正造像,各出钱一贯,范自纳之。谓曰:〃里正有罪过,先须急救。范先造得一像,且以与之。〃结钱二百千,平像(百千原作千百,平像二字原空缺,据《说郛》二改补)五寸半。其贪皆类此。范惟有一男,放鹰马惊,桑枝打伤头(〃伤头〃二字原空缺,据黄本补。)破。百姓快之,皆曰:〃千金之子。易一兔之命〃)(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,瀛州饶阳县县令窦知范贪婪成性。一次,县内一乡的里正死了,窦知范让族人为这个里正建造塑像,每家出钱一贯。钱收上来后,窦知范将这笔钱收归己有,说:〃这个里正生前犯有罪过。这笔建塑像的钱先派急用,本县令得先建造一座塑像,就用这笔钱吧。〃于是用钱二十万文,建造一座五寸半的塑像。窦知范的贪婪无耻都象这样啊!窦知范只生有一个男孩。一次放鹰行猎,他的这个儿子骑的马受惊狂奔,桑树枝打伤他的头部而死。全县百姓听说后人心大快,都兴灾乐祸地说:〃县太爷的千金儿子,仅仅换了一只野兔的命!〃


夏侯彪之
唐益州新昌县令夏侯彪之初下车,问里正曰:〃鸡卵一钱几颗。〃曰:〃三颗。〃彪之乃遣取十千钱,令买三万颗。谓里正曰:〃未便要,且寄鸡母抱之,遂成三万头鸡,经数月长成,令县吏与我卖。一鸡三十钱,半年之间成三十万。〃又问:〃竹笋一钱几茎。〃曰:〃五茎。〃又取十千钱付之,买得五万茎。谓里正曰:〃吾未须笋,且林中养之。至秋竹成,一茎十钱,积成五十万。〃其贪鄙不道,皆此类。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,益州新昌县令夏侯彪之刚来上任时,下车问一个里正说:〃这地方鸡蛋一文钱买几只?〃里正回答说:〃能买三只。〃夏侯彪之听了后,派人取来一万文钱交给里正,让里正代买三万只鸡蛋。说:〃我不马上要这三万只鸡蛋。先将鸡蛋放在你这里,用母鸡孵化成三万只鸡崽,过了几个月长成大鸡后,我让县吏为我卖了它们。一只鸡卖三十文钱,半年期间,我就可以积攒成三十万钱。〃夏侯彪之又问竹笋一文钱能买几根?里正回答说:〃能买五根。〃于是又取钱一万文交给里正,让里正代他购买竹笋五万根。并对里正说:〃我并不须用这些竹笋;暂且放在竹林中让它生长,到秋长成成竹,一根卖钱十文,就可以积成五十万文钱。〃这位夏侯彪之县太爷,他的贪婪成性、卑鄙无耻,就是这个样子啊!


王志愔
唐汴州刺史王志愔饮食精细,对宾下脱粟饭。商客有一骡,日行三百里,曾三十千不卖。市人报价云十四千,愔曰:〃四千金少,更增一千。〃又令买单丝罗,匹至三千。愔问用几两丝。〃对曰:〃五两。〃愔令竖子取五两丝来,每两别与十钱手功之直。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,汴州刺史王志愔在饮食上非常讲求,食不厌精,脍不厌细。然而,给宾客却吃刚刚脱去的糙米。一次,一位商人有一条驴出售。这条驴一天能行三百里路,曾经有人给他三万文钱,他都没有卖。这次,市场上的经济人报价说十四千。王志愔听了后说:〃四千文钱少,我再加一千。〃还有一次,王志愔手下人去给他买单丝罗,每匹三千文钱。王志愔问织一匹单丝罗得几两丝?代买的人回答说:〃五两。〃于是,王志旻让家童取来五两丝交给代买人,又按每两手工费用十文钱,取出五十文钱同时交给买人。


段崇简
唐深州刺史段崇简性贪暴。到任追里正,令括客。云:〃不得称无。上户(〃上户〃下原有〃上户〃二字,据明抄本删。)每家(〃家〃字原缺。据明抄本补。)取两人,下户取一人,以刑胁之。〃人惧,皆妄通。通讫,简云:〃不用唤客来,但须见主人。〃主人到,处分每客索绢一疋。约一月之内,得绢三十车。罢任发,至鹿城县。有一车装绢未满载,欠六百疋。即唤里正,令满之。里正计无所出,遂于县令丞尉家,一倍举送。至都,拜邠州刺史。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,深州刺史段崇简为人贪婪残暴成性。段崇简上任后,立即追逼乡的里正,命令里正让各户征召佃户。说:〃不得说没有佃户。上等户,每家召取二人。下等户,每家召取一人。不来的,可动用刑法。〃乡人们都惧怕,都说召取了。之后,段崇简发布命令说:〃不用招唤佃户来,但必须见到佃户的主人。〃佃主来到后,段崇简处罚每个佃户白绢一疋。约在一个月内。共收得白绢三十车。于是段崇简辞官返京。途经鹿县时,有一车没有装满白绢,还少六百疋白绢,好装满这辆车。里正们一时无法可想,于是到县令、县丞县尉家筹取。筹到一千二百疋白绢,呈交段崇简,比他要的六百疋还多筹了一倍。就是这样一位贪婪无比的脏官,回到京城长安后,又被授予分州刺史。


崔玄信
唐安南部护崔玄信命女婿裴惟岳摄受(明抄本〃受〃作〃爱〃。)州刺史。贪暴,取金银财物向万贯。有首领取妇,裴即要障车绫。索一千疋,得八百疋,仍不肯放。捉新妇归,戏之三日,乃放还。首领更不复纳,裴即领物至扬州。安南及问至,擒之。物并纳官。裴亦鏁项至安南,以谢百姓。及海口,会赦免。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,安南都护崔玄信任命自己的姑爷裴惟岳代理受州刺史。裴惟岳贪婪残暴,非法收取金银等财物价值达万贯。一次,有位土著头人要娶媳妇。裴惟岳向这位头人索要做车幔帐用的绫子一千疋。头人给他八百疋。还是不肯放过人家。将头人的新娘抢回府衙,戏弄了三天,才放新娘回去。这位头人还是不肯交纳余下的那二百疋绫子。于是裴惟岳亲自将这些绫子运到扬州。安南方面及时派人追到扬州,逮捕了裴惟岳。他运到扬州的一切财物也收为官有。裴惟岳被戴上枷锁押送回安南,准备让他向安南的百姓们谢罪。走到海口,上面送来敕令敕他无罪。


严升期
唐洛州司仓严升期摄侍御史,于江南巡察。性嗜牛肉,所至州县,烹宰极多。事无大小,入金则弭。凡到处,金银为之涌贵。故江南人呼为金牛御史。(出《朝野佥载》,明抄本作出《御史台记》)
【译文】
唐朝时,洛州司仓严升期兼侍御史,在江南巡察。严升期非常喜爱吃牛肉,他巡察所到的州县,宰杀了许多牛做成菜肴给他吃。事情无论大小,只要送上金银等物就全没问题了。凡是严升期巡察到的地方,金银的价格猛然上涨。因此,江南人称严升期为〃金牛御史〃。


张昌仪
唐张昌仪为洛阳令,恃易之权势,属官无不允者。鼓声动,有一人姓薛赍金五十两,遮而奉之。仪领金,受其状。至朝堂,付天官侍郎张锡。数日失状,以问仪。仪曰:〃我亦不记得,但姓薛者即与。〃锡检案内姓薛姓者六十余人,并令与官,其蠹政也若此。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,张昌仪任洛阳县令。仗恃张易之的权势,手下的僚属们没有不顺从他的。一次,惊堂鼓响。有一个姓薛的人带着五十两黄金进入公堂,用衣袖遮挡着将黄金偷偷送给了张昌仪。张昌仪得到黄金后,接受了姓薛的状纸,回到京城将状纸交付天官侍郎张锡。几天后要审理案子,张锡问张昌仪:〃你上次交给我的是什么人的状纸?〃张昌仪回答说:〃我也不记得了。只要见到姓薛的就送上去。〃张锡回到官衙中查检,见桌案内放有六十多个姓薛的人的状纸。将这些伏纸一并都送了上去。唐朝武则天执政期间,政治腐败到这种地步了啊!


李邕
唐江夏季邕之为海州也。日本国使至海州,凡五百人,载国信。有十船,珍货数百万。邕见之,舍于馆。厚给所须,禁其出入。夜中,尽取所载而沉其船。既明,讽所馆人白云:〃昨夜海潮大至,日本国船尽漂失,不知所在。〃于是以其事奏之。敕下邕,令造船十艘,善水者五百人,送日本使至其国。邕既具舟具及水工。使者未发,水工辞邕。邕曰:〃日本路遥,海中风浪,安能却返?前路任汝便宜从事。〃送人喜。行数日,知其无备,夜尽杀之,遂归。邕又好客,养亡命数百人,所在攻劫,事露则杀之。后竟不得死,且坐其酷滥也。(出《纪闻》)
【译文】
唐朝时,江夏人李邕在海州为官。一次,日本国派遣唐使来到海州,一共五百人,带着国书,乘十只船。船上装载的都是珍宝,价值好几百万。李邕见了这些珍宝后,将五百名遣唐使安排在驿馆住下,一切生活用品都给以优惠,但是禁止他们随便出入。当天夜里,李邕派人将日本遣唐使船上的珍宝尽数取走,将船沉入海中。天亮后,对所有驿馆的人谎称:〃昨夜海潮特别凶猛,日本国使臣的船全都漂失得不知去向。〃于是,李邕将这件事上报给朝廷。皇上发下来文书,命令李邕造十艘船,派遣船工五百人,送日本使臣回本国。李邕接到文书后,准备了船与水手。临出发前,水手们向李邕辞行时,李邕暗示水手们说:〃日本国离这非常遥远,海中风浪又大,怎么能够返回来呢?此去任凭你们自己见机行事了。〃水手们听了这话不由得大喜。起程在海上行了几天,趁日本国使臣没有准备,在一天夜里将他们全部杀死,驾着空船回到海州。李邕喜欢收养门客,共收养了亡命徒几百人,用这些人从事抢劫的活动,事情败露就杀掉。李邕后来没有得到善终,而是因为他的残酷无度被反坐,处以殛刑。


裴佶
唐裴佶常话,少时姑夫为朝官,有雅望。佶至宅,会其退朝。深叹曰:〃崔照何人,众口称美,必行贿也。如此安得不乱?〃言未讫,门者报曰:〃寿州崔使君候谒。〃姑夫怒,呵门者,将鞭之。良久,束带强见。须臾,命茶甚急。又命酒馔,又命术为饭。佶姑曰:〃前何踞而后恭。〃及入门,有德色。揖(明抄本〃揖〃作〃挥〃)佶曰:〃憩学中。〃佶未下阶,出怀中一纸,乃赠官絁千匹。(出《国史补》)
【译文】
唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,官声很好,被认为是清官。一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,深深叹口气,自言自语地说:〃崔昭何许人也,众口一致说他好。一定是行贿了。这样下去,国家怎么能不混乱呢。〃裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:〃寿州崔刺史请求拜见老爷。〃裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥门人一顿,让门人用鞭子将崔刺史赶出府门。过了很长工夫,这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫。又过了一会儿,裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶。一会儿,又命准备酒宴。一会儿,又命令做食饭。送走崔刺史后,裴佶的姑姑问他姑夫:〃你为什么前边那么踞骄而后又那么谦恭?〃裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:〃去,到学堂休息去。〃裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看,见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千疋。


元载
唐元载破家,藉财物,得胡椒九百石。(出《尚书故实》)
【译文】
唐朝时,宰相元载获罪被抄家时,在他家抄出胡椒九百石。


张延赏
唐张延赏将判度支,知一大狱颇有冤屈,每甚扼腕。及判使。召狱吏,严诫之,且曰:〃此狱已久,旬日须了。〃明旦视事,案上有一小帖子曰:〃钱三万贯,乞不问此狱。〃公大怒,更促(〃促〃原作〃惧〃,据明抄本改。)之。明日,复见一帖子来曰:〃钱五万贯。〃公益怒,令两日须毕。明旦,案上复见帖子曰:〃钱十万贯。〃公遂止不问。子弟承间侦之,公曰:〃钱至十万贯,通神矣,无不可回之事。吾恐及祸,不得不受也。〃(出《幽闲鼓吹》)
【译文】
唐朝时,张延赏即将担任度支使。他知道有一宗大案子是个冤案。每每提起这宗大案都扼腕叹息。待到张延赏担任度支使后,召见掌管讼案、刑狱的官吏严加训戒,并且责令他们说:〃这宗案子拖得太久了,你们必须在十天之内将它审理完。〃第二天来到府衙办公,见桌案上放着一张便笺上写:出钱三万贯,请你不要过问这宗案子。张延赏看后大怒,更加督促这宗案子。第三天,又在书案上看见一张便笺,上写:出钱五万贯。张延赏看后更加气愤,责令两日内必须审理完毕,结案。第四天,书案上依然放着一张便笺,上面写着:钱十万贯。张延赏看后再也不过问这宗案子了。孩子们得知这件事情后,找机会问张延赏为什么不继续过问这宗案子啦?张延赏回答说:〃钱出到十万贯,能通神啊!没有不可转回的事情。我恐怕遭到祸患,不得不接受了啊!〃


卢昂
唐卢昂主福建盐铁,赃罪大发,有瑟瑟枕大如半斗,以金床乘之。御史中丞孟简按鞠累月,乃得以进。召市人估之,或云宝无价。或云美石,非真瑟瑟地。(出《国史补》)
【译文】
唐朝时,卢昂主管福建盐铁。他贪脏的罪行被举发后,在抄没家产中,抄出一只碧宝石的枕头,有半斗那么大,置放在黄金制作的床上。在处理卢昂贪脏的案子时,御史中丞孟简审讯、查办了整整一个月,才有突破性的进展。召见珠宝商人来评估这只碧宝石枕,有的珠宝商人说这只碧宝石枕是无价之宝;有人说是美石,不是真的碧宝石。


崔咸
唐中书舍人崔咸尝受大僚之知。及悬车之年,与表表上。崔时为司封郎中,以感知之分,极言赞美。便令制议行,值无厚善者,一章而允请。三数月后,门馆日沉寂,家人被窃骂。后甚悔,语子弟曰:〃有大段事,慎勿与少年郎议之。〃(出《幽闲鼓吹》)
【译文】
唐朝时,中书舍人崔咸曾经受过一位高官的赏识。崔咸在七十二岁的时候,为这位高官写了一个表章上报朝廷请求表彰这位高官。这时,崔咸任司封郎中,从感恩的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!