友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第492部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



闹鞴芘泄伲徊还彩且醪艿囊桓鑫椴N业闹霸鹗且源虬遄拥氖坷春饬咳说乃郎7踩巳绻瞬患茫搅艘跫湮揖拖扔冒遄哟蛩蚨逡陨系亩急厮牢抟桑蚨遄右韵碌模徊还谴蟛∫怀《选S行┤舜滴矣卸啻竽苣停馐谴蟠硖卮砹恕!ǔ╄ξ氏衷谮じ闹鞴苁撬椴担骸ㄎ腋嫠吣悖阃蛲虿豢尚孤O衷谮じ闹鞴埽褪窃勖橇谙氐南卦住L邓罱矗憧芍苯忧笏2还憧汕虿荒芩嫡馐俏腋嫠吣愕难剑 ü思柑欤谙氐南卦坠灰矗谴蛩阍汲╄煌街堇锶ゲ渭用考径鹊募帷3╄淮笤缇统龀怯樱孪仍谙匮梦才帕朔考洌蛩愫煤每畲5冉永匆豢矗馕涣谙叵卦拙故歉銎呤嗟睦衔獭T吹笔碧煜绿剑颖钡男姓す俣际呛栏蛔拥埽⑾铝罡飨氐南亓钜∮忻某ふ叩H巍A谙叵卦资艿匠╄穆≈亟哟指卸担骸愕拿芨撸页錾砗ⅲ捎诙梅刹诺绷讼卦住N颐羌仁橇谙兀愦艺庋藕瘢翟诓桓业薄!ò捕傧卦鬃∠潞螅饺颂傅煤芡痘A饺艘煌娇だ铮忠煌叵匾直穑驮诘碧煲估铮╄严卦浊氲矫苁遥蛩≈氐毓虬荩⑺党鲎约旱那肭蟆@舷卦滓惶偈迸剩骸ㄊ撬阅闼档模磕阋欢晕宜得靼祝揖筒淮鹩δ愕那肭蟆!ǔ╄坏靡眩缓盟凳俏椴嫠叩摹@舷卦滋螅屯房刂谱约旱呐U馐保匮玫囊桓鲂±襞芾幢ǜ妫滴椴诰乒堇锿蝗凰廊ァ3╄纱烁泳澹哺宸舷卦琢耍透峡业厍肭笏@舷卦茁锏厮担愣晕胰绱司粗乜畲揖筒辉俾髂懔恕G肽愀易急敢桓銮褰嗟脑鹤樱豪锼械亩炊家律稀2⒏娼肽慵业娜耍霾恍硗悼矗裨蚧嵋錾仙怼N堇锓乓徽糯玻郎戏欧荼恃夂推甙苏胖健!ǔ╄磺凶急妇托骱螅馓焱砩希舷卦捉嗽鹤樱贸╄言好潘希忍炝梁笤俅砍桌纯拧L炝梁螅╄纯棵牛舷卦茁嫦采淖叱隼聪蛩篮厮担骸愕墓僭撕芎茫挥玫P牧耍 ㄋ蛋战桓桓霰咀樱⑺担骸ㄇ虿荒芟瓤础D阋院竺烤患笫拢康鞫淮沃拔瘢痛蚩咀硬椤!ù诱馐鹿瞬痪茫╄蜕挝邮拢罄从稚钪惺逃贰S值绷耸±哨梢榇蠓颉3╄看未蚩咀硬榭矗夹吹们迩宄:罄矗槐嵛怪菟韭恚蚩咀涌矗厦媪徽5脑蚨夹疵髁恕:罄矗值鄙狭俗筘朗笔枪げ可惺椋庑┦露枷晗傅匦丛诒咀永铩


乔龟年
乔龟年者,善篆书。养母甚孝。大历中,每为人书大篆字,得钱即供甘旨。或见母稍失所,必仰天号泣,自恨贫乏。夏月,因自就井。汲新水奉母。忽有一青衣人,自井跃出,立于井旁,谓龟年曰:〃君之贫乏,自前定也。何因母稍失所,必号泣诉天也?〃龟年疑是神灵,遂拜而对曰:〃余常恨自不能取富贵,以丰侍养。且母年老,而旨甘每缺。虽不惮勤苦于佣笔,甚如所得资助,不足以济。是以不觉仰天号泣耳。〃神人曰:〃君之孝已极,上天知之矣。君当于此井中,收取钱百万,天之赐也。〃言讫而灭。龟年乃取之,得钱一百万。每建珍馔以奉母,仍多不出游贵达门。后三年,母亡,龟年号慕几灭性。(性原作惟。据明抄本、许本、黄本改。)仍尽以余钱厚葬其母,复又贫乏。累年,因闲步,至先得钱之井,怅然而言曰:〃我往日贫,天赐我钱。今日贫,天不赐之。若天以我为孝子以赐我,岂今日我非孝子耶?〃俄尔神人复自井跃出,谓龟年曰:〃往日天知尔孝养老母,故赐尔钱,以为甘旨,非济尔贫乏。今日无旨甘之用,那得恨也。若尔,则昔日之意不为亲,乃为已也。〃龟年惊愕惭惧,复遂再拜。神人又曰:〃尔昔者之孝,闻于上天。今日之不孝,亦闻上天也。当自驱驰,不然,则冻馁而死。今日一言,罪已深矣,不可追也。〃言讫复灭。龟年果贫困而卒。
【译文】
乔龟年善写篆字,对母亲很孝敬。大历年间,常给别人写字换钱,把钱拿去买各种美食孝奉母亲。有时一见母亲不如意,就悲伤得仰天大哭。恨自己太穷不能使母亲晚年享福。夏日有一次到井边打水,忽然有个穿黑衣的人从井里跳出来,站在井旁对龟年说:〃你受穷是前世已定,何必因为你母亲一不如意你就向天哭诉呢?〃龟年怀疑这是位神灵,就施礼说,〃我常常恨自己不能富贵,好使母亲享福。而且母亲年纪大了,常常吃不好穿不好,靠我写字挣的那点钱,根本不够用。越想越苦,不觉就向天哭泣了。〃神人说,〃你的孝心已经感动了上天,你可以从这个井里取钱百万,这是上天的赐与。〃说完就不见了。龟年果然从井里拿到了一百万钱。从此就常常买来珍肴美味给母亲吃,也不出去给有钱人写字换钱了。三年后母亲死了,龟年悲痛得几乎发疯,把剩下的钱都用来办了丧事。结果,又穷困起来。有一天,他又来到得过钱的井边,怅惘地说,〃过去我穷,上天赐给我钱。如今我又穷了,上天怎么就不给我钱了呢。若是过去上天看我是孝子才给我钱,难道我现在就不是孝子了吗?〃不一会儿,那位黑衣神人又从井里跳出来,对龟年说,〃过去上天知道你没钱孝敬老母,才给你钱让你买好东西,并不是救你的穷。今天你不用再孝敬老母了,当然就不会再赐钱,你有什么可怨怪上天的呢?如果怨恨,就证明你对母亲的孝心是不真诚的,证明你存有私心。〃龟年听后十分惭愧,忙行礼告罪。神人又说,〃过去你的孝心上天知道,现在你的不孝的私心,上天也知道了。劝你今后还是自谋生路,否则,你会冻饿而死。今天你在这里怨怪上天,罪过已经不小,你后悔也没有用了。〃说罢又不见了。后来,龟年果然贫困交加,冻饿而死。


张光晟
贼臣张光晟,其本甚微,而有才用,性落拓嗜酒。壮年为潼关卒,屡被主将鞭笞。因奉役至华州,盛暑驱驰,心不平。过岳祠,遂脱衣买酒,致奠金天王,朗言曰:〃张光晟身负才器,未遇知己。富贵贫贱,不能自料,唯神聪鉴,当赐诚告。〃祀讫,因极饮大醉,昼寝于碑堂。忽梦传声曰:〃唤张光晟。〃迫蹙甚急,即入一府署,严邃异常。导者云:〃张光晟到。〃拜跪讫,遥见当厅贵人,有如王者,谓之曰:〃欲知官禄,但光晟拜相,则天下太平。〃言讫,惊寤洽汗,独怪之。后频立战功,积劳官至司农卿。及建中,德宗西狩,光晟奔从。已至开远门,忽谓同行朝官曰:〃今日乱兵,乃泾卒回戈耳!无所统,正应大掠而过。如令有主,祸未可知。朱泚见在泾源,素得人心。今者在城,倘收(明抄本收作为)泾卒扶持,则难制矣。计其仓遑,未暇此谋。诸公能相逐径往至泚宅,召之俱西乎?〃诸公持疑,光晟即奔马诣泚曰:〃人主出京,公为大臣,岂是宴居之日?〃泚曰:〃愿从公去,命驾将行。〃而泾卒已集其门矣。光晟自将逃去,因为泚所縻。然而奉泚甚力,每有战,常在其间。及神麢之阵,(麢原作庆。据明钞本改。)泚拜光晟仆射平章事,统兵出战,大败而还。方寤神告为征矣。(出《集异记》)
【译文】
叛臣张光晟出身微贱,但颇有才干,生性放浪,好喝酒。壮年时在陕西潼关当兵,经常挨上级的鞭打。有一次,他奉上级差遣到华州公出,天气很热,骑着马奔走卖命,心里很不平。到华岳神前,脱了衣服买了些酒,祭祀金天王。他向天王大声说,〃我张光晟一身能耐,至今没遇到能赏识我的人。人这一生的富贵贫贱,自己是难以料到的,只有大神您看得清楚,恳求您真实地告诉我吧。〃祭祀完之后,喝了个大醉,大白天就睡在祠庙的碑堂里。在梦中,他忽然听到有人喊自己的名子,而且催促得很急。他就跟随喊他的人来到一座府前。看这府第,十分森严。这时领他近府的人喊,〃张光晟到!〃张光晟就赶快跪拜。远远看见大厅上坐着一个尊贵的人,看样象是一位大王。这时就听那位大王说:〃你不是想知道你的前程吗?你只要当了丞相,天下就太平了。〃听罢这话,他就惊醒了,身上出了不少冷汗,越想起觉得奇怪。后来,张光晟屡立战功,升任了司农卿。一直到建中年间,德宗西行巡狩,张光晟随扈着皇帝。已走到开远门,张光晟突然对同行的官员们说:〃今天将发生兵变,是经源的部队倒戈造反。他们现在还有统率,所以这些乱兵只能到处抢掠而已。如果乱兵有了统率,那就要酿成大祸了。朱泚长期驻在泾源,一直很得民心。如果朱泚统率了乱兵一起造反,那可就制服不了他了。现在我算计着由于事发太突然,时间仓促,朱泚还没有来得及图谋此事。各位能不能随我一起赶到朱泚的府上,召他和我们一起随皇帝西巡?〃官员们正在迟疑不决,张光晟已经策马直奔朱府,见到朱泚后,张光晟说,〃皇上出京西巡,你是朝中大臣,怎么能在家里饮酒做乐呢?〃朱泚说,〃那我就跟你去吧。〃刚要走,泾原倒戈的乱兵就聚到了朱府门外。朱泚真就做了叛军的统帅造了反。张光晟本来想逃走,但被朱泚笼络住了,就很卖力气地扶佐朱泚,每场战事张光晟都参加,神麢之战后,朱麢就拜张光晟为相当于丞相的〃仆射平章事〃,让他统兵出战,结果大败,朱泚之乱终于被平定。这时张光晟才悟到当年神说的那些话都是预先对他的警告。


淮南军卒
陈少游镇淮南时,尝遣军卒赵某使京师,遗公卿书。将行,诫之曰:〃吾有急事,候汝还报。以汝骁健,故使西去。不可少留,计日不至,当死。〃赵日驰数百里,不敢怠。至华阴县,舍逆旅中,寝未熟,忽见一人绿衣,谓赵曰:〃我吏于金天王,王命召君,宜疾去。〃赵不测,即与使者偕行。至岳庙前,使者入白:〃赵某至。〃既而呼赵,趋拜阶下。其堂上列烛,见一人据案而坐,侍卫甚严,徐谓赵曰:〃吾有子婿,在蜀数年,欲驰使省视,无可为使者。闻汝善行,日数百里,将命汝使蜀,可乎?〃赵辞以相国命西使长安,且有日期,不然当死。今为大王往蜀,是弃相国命也,实不敢还广陵。且某父母妻子俱在,忍生不归乡里。非敢以他辞不奉教,唯大王察之。王曰:〃径为我去,当不至是。自蜀还由长安,未晚也。〃即留赵宿庙后空舍中,具食饮。忧惑不敢寐。遂往蜀,且惧得罪;固辞不往,又虑祸及,计未决。俄而渐晓,闻庙中喧阗有声,因出视,见庭中虎豹麋鹿,狐兔禽鸟,近数万。又有奇状鬼神千数,罗列曲躬,如朝谒礼。顷有诉讼者数人偕入,金天断理甚明,良久退去。既而谓左右呼赵,应声而去。王命上阶,于袖中出书一通,付赵曰:〃持此为我至蜀郡,访成都萧敬之者与之。吾此吏辈甚多,但以事机密,虑有所洩,非生人传之不可。汝一二日当疾还,无久留。〃因以钱一万遗之,赵拜谢而行。至门,告吏曰:〃王赐以万钱,我徒行者,安所赍乎?〃吏曰:〃置怀中耳。〃赵即以钱贮怀中,辄无所碍,亦不觉其重也。行未数里,探衣中,皆纸钱耳。即弃道旁。俄有追之者,以数千钱遗之,曰:〃向吾误以阴道所用钱赐君,固无所用,今别赐此矣!〃赵受之,昼夜兼行,逾旬至成都。访肖敬之,以书付之。敬之启视,喜甚,因命席,谓赵曰:〃我人也,家汝郑间。昔岁赴调京师,途至华阴,遂为金天王所迫为亲。今我妻在,与(与字原空缺。据黄本补。明钞本作此。属上句读。)生人不殊。向者力求一官,今则遂矣。故命君驰报。〃即留赵一日,赠缣数段,以还书遣焉。过长安,遂达少游书。得还报,日夜驰行。至华阴,金天见之大喜,且慰劳:〃非汝莫可使者。今遣汝还,设相国讯汝,但言为我使。遣汝为裨将,无惧。〃即以数十缣与之,曰:〃此人间缣帛,可用之。〃赵拜谢而径归淮南,而少游讯其稽留,赵具以事对。少游怒不信,系狱中。是夕,少游梦一人,介金甲仗剑曰:〃金天王告相国,向者实遣赵某使蜀。今闻得罪,愿释之。〃少游悸寤,奇叹之且久。明日晨起,话于宾僚,即命释赵,署为裨将。元和中犹在。(出《宣室志》)
【译文】
陈少游镇守淮南的时候,曾派了一个姓赵的军卒到京城出差去给公卿送一封信。赵某临上路时,陈少游郑重地说:〃这封信是为了件急事,我等你从京里捎来回信。我看你很健壮又很精明,所以才派你去。你一路上绝不可停留。我计算着你回来的日子,如果到那天你不赶回来,我就处死你。〃赵某上路后,一天奔驰几百里地,丝毫不敢松气。到了华阴县,住在一个旅店里。刚刚睡着,忽然来了一个穿绿衣的人,对赵某说:〃我是金天王的属下,我奉天王命来召你去,要快!〃赵某还没弄清怎么回事,就跟绿衣人一起走了。到了岳庙前,绿衣人先进去喊道,〃姓赵的到了!〃然后就让赵某进庙拜见金天王。赵某看见烛火通亮的大堂上,一个人坐在大案后面,堂上的侍卫十分森严。这时金天王慢慢地对赵某说,〃我有个女婿,在蜀中好几年了。我想派人去看望,可派不着合适的人。听说你行路很快,一天好几百里,就打算派你到蜀中去,怎么样?〃赵某为难地推辞说,〃相国陈少游派我去长安,规定了日期,如果误了期就要处死我。我如果为大王您到蜀中去,这不是丢掉相国的使命吗?我还怎么敢回去交差?而且我父母妻儿都在,我怎么忍心不回去呢?我这决不是找借口不听大王的派遣,大王你是会明察的。〃金天王说,〃你尽管为我去,从蜀中回来你再去长安,不会耽误的。〃然后就留赵某住在庙后的空屋子里,并备了饭款待。然而赵某愁得睡不着觉。心想,如果去蜀中,必然会被陈少游问罪。如果不去,得罪了金天王也是大祸。想来想去拿不定主意,天就亮了。这时听得庙里有喧哗声,就出屋看。只见庙院里有好几万只虎豹麋鹿和狐兔禽鸟,还有上千的奇形怪状的鬼神,他们都排着队向金天王叩拜,好象文武百官朝见皇帝一样。不一会儿,又有几个人一块来告状。金天王断案很精明果断,过了一阵就都退出去了。金天王就叫左右传赵某来,赵某应声而到。金天王叫赵某上殿前来,从袖子里取出一封信说:〃你带着这封信到成都,找一个叫肖敬之的人,把信交给他。我的下属很多,但我这件事很机密,让我的人送信怕会泄漏秘密,必须找一个人世上的人去才妥当。你一两天就快回来,别在成都停留。〃说罢叫人给了赵某一万钱,赵某拜别金天王,出门后,问一个小官道,〃大王赏给我一万钱,我单身上路,这些钱怎么带呀?〃那小官说,〃你就把钱揣在怀里不就完了。〃赵某就把一万钱揣在怀里,奇怪的是一点也不碍事,也不重。走了没几里地,伸手往怀里掏出来看,原来全是冥府纸钱,就都扔在路旁。这时后面有个人追上来,又给了赵某几千人世的钱,并说:〃刚才我错把阴间的钱给了你,你怎么能用呢,现在重新给你这些能用的钱。〃赵某接了钱,日夜兼程的赶路,十几天就到成都,找到了肖敬之,把信交给他。肖敬之拆开信一看,十分高兴,叫人设下宴席,对赵某说:〃我是人世的人,家在汝州、郑州一带。前几年调到京师时,路过华阴县,被金天王强迫和他女儿成亲。现在我妻子还在,她与人没有任何不同。前些时我向金天王求个官职,他给办成了,急着告诉我,所以才劳你送信。肖敬之留赵某住了一天,送给赵某一些绢绸,并写了回信交给他。赵某离开成都又赶到长安,送到陈少游的信后,又日夜往回赶,到了华阴县,把肖敬之的回信交给金天王。天王十分高兴,说:〃这趟差事真是非你不可,现在你回淮南地。如果你们相国问你,你就说我派你出了一趟差,并且让他任命你作副将。〃赵某拜谢后急忙赶回淮南。陈少游问为什么耽误了时间,赵某就实话实说了。陈少游不信,非常气愤,下令把赵某关进了监狱。这天夜里,陈少游梦见一个穿金盔甲执宝剑的人对他说:〃金天王通知相国,他确实派赵某到蜀中去了一趟,听说赵某因此获罪,希望你放了他!〃陈少游惊醒后,感叹这事太奇了,第二天起来,把这事告诉了僚属,并下令放了赵某,任命他做了副将。赵某元和年间还活着。


元载张谓
元载布衣时,常与故礼部侍郎张谓友善。贫无仆马,弊衣徒行于陈蔡。一日天暮,忽大风雷,原野曛黑,二人相与诣道左神庙中以避焉。时有盗数辈,皆仗剑佩弧矢,匿于庙宇下。元张二人忽见之,惶惧益甚,且虑为其所害。二人即负壁而立,不敢动。俄闻庙中有呼者曰:〃元相国张侍郎且至,群盗当疾去,无有害于贵人。〃群盗相目而惊,遂驰去。二人因偕贺:〃吾向者以殍死为忧,今日真神人之语也。〃且喜且叹。其后载果相代宗。谓终礼部侍郎。(出《宣室志》)
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!