友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第572部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



大厅上已为徐彦成备下了丰盛的筵席。宾主边喝酒边谈话,十分融洽。席间,彦成提到在这里住了很久也买不到木材,少年立刻说:〃我有很多木材在山里,我让他们给你运出来就是。〃彦成住了两天后,果然从山里运来了大批的木材,物美而价廉。买卖完毕,就去向少年辞别,少年又叫人抬出四块大杉木板说:〃那些木材是咱俩的生意买卖,这四块板子是我免费奉送你,运到江浙一带会卖上好价钱。〃彦成运着木材回返,走到秦淮河时,正赶上吴国的国师去世了,把那四块杉板买去,认为是作棺木的上等木材,彦成得钱数十万后,又买了大量的珍宝古玩返回汭口酬谢少年。彦成往来和少年作了三次生意,获得了很高的利。隔了一年,彦成又到汭口去访少年,村子还是原样,但少年的华丽府宅却不见了。彦成在村里打听,人们竟然根本不知道有少年这个人。


郑郊
郑郊,河北人,举进士下第,游陈蔡间。过一冢,上有竹二竿,青翠可爱,因驻马吟曰:〃冢上两竿竹,风吹常袅袅。〃久不能续,闻冢中言曰:〃何不云'下有百年人,长眠不知晓。'〃郊惊问之,不复言矣。
【译文】
河北人郑郊,考进士落了榜,在河南陈州蔡州一带游玩。有一次路过一座坟,见坟上有两竿竹子长得青翠可爱,就停下马来口吟一首诗:〃坟上两竿竹,风吹常袅袅……〃下两句想了很久也作不出来。这时忽然听见坟里有人应道:〃为何不作成'下有百年人,长眠不知晓'呢?〃郑郊大惊,再问下去,坟里就什么声音也没有了。


李茵
进士李茵,襄阳人。尝游苑中,见红叶自御沟流出,上题诗云:〃流水何太急,深宫尽日闲。殷勤谢红叶,好去到人间。〃茵收贮书囊。后僖宗幸蜀,茵奔窜南山民家。见一宫娥,自云宫中侍书,名云芳子,有才思,茵与之款接。因见红叶,叹曰:〃此妾所题也。〃同行诣蜀,具述宫中之事。及绵州,逢内官田大人识之,曰:〃书家何得在此?〃逼令上马,与之前去,李甚怏怅。其夕,宿逆旅,云芳复至,曰:〃妾已重赂中官,求得从君矣。〃乃与俱归襄阳。数年,李茵疾瘠,有道士言其面有邪气,云芳子自陈:〃往年绵竹相遇。实已自经而死。感君之意,故相从耳。人鬼殊途,何敢贻患于君。置酒赋诗,告辞而去矣。(出《红梦琐言》)
【译文】
进士李茵是襄阳人,有一次他游御苑,看见有片红叶从宫中的御河沟流出来,红叶上题了一首诗:〃流水何太急,深宫尽日闲。殷勤谢红叶,好去到人间。〃李茵把这片红叶珍惜地收藏书箱中。后来唐僖宗巡幸四川,李茵跑到南山一个老百姓家,遇见一个宫女,自称是宫中的侍书,叫云芳子。云芳子很有才学,李茵和她交往后,云芳子发现了那片红叶,哀叹说:〃这红叶上的诗就是我写的啊!〃云芳子和李茵一起往四川去,一路上云芳子讲了很多皇宫里事。到了绵州时,有一个宫中的太监田大人认出了云芳子,说:〃你怎么跑到这里来了?〃强迫她上马将她带走了,李茵非常难过。这天夜里,李茵住在旅店里,云芳子突然又回来了,说:〃我用重金贿赂了田大人才把我放掉,今后我就跟你走了。〃于是李茵带云芳子回到襄阳。几年后,李茵得了病身体消瘦,道士说他脸上带有鬼气。这时云芳子才向李茵说:〃那年在绵竹和你相遇时,我其实已经上吊死了,为了报答你的情意我才跟了你。然而人、鬼是两条不同的路,我怎敢害了你呢。〃说罢摆下酒菜和李茵对饮,又写了诗,然后就永远地走了。


柳鹏举
唐龙纪中,有士人柳鹏举,游杭州,避雨于伍相庙。见一女子,抱五弦,云是钱大夫家女仆。鹏举悦之,遂诱而奔。藏于舟中,为厢吏所捕,女仆自经而死。一日,却到柳处,柳亦知其物故。其仆具道其情,故留之,经时而去。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝龙纪年间,有个读书人柳鹏举到杭州游玩。在伍相庙避雨时,看见一个女子抱着一把五弦琴,自称是钱大夫家的女仆。鹏举很喜爱她,就引诱她和自己私奔,将她藏在船中。后来女仆还是被官员抓住送回去,上吊身亡。但后来有一天这女仆又到柳鹏举这里来了。柳鹏举知道她是鬼,但女鬼说了很多想念柳生的话表达她的情意,柳生就把她留了下来,过了很久女鬼才离去。


周洁
霍丘令周洁,甲辰岁罢任,客游淮上。时民大饥,逆旅殆绝,投宿无所。升高而望,远见村落烟火,趋而诣之。得一村舍,扣门久之,一女子出应门。告以求宿,女子曰:〃家中饥饿,老幼皆病,无以延客。至中堂一榻可矣。〃遂入之。女子侍立于前,少顷,其妹复出,映姊而立,不见其面。洁自具食,取饼二枚,以与二女,持之入室,闭关而寝,悄无人声。洁亦耸然而惧,向晓将去,便呼二女告之,了无声应者,因坏户而入。乃见积尸满屋,皆将枯朽。唯女子死可旬日。其妹面目已枯矣,二饼犹置胸上,洁后皆为瘗之云。(出《稽神录》)
【译文】
霍丘县令周洁,甲辰年罢官后在淮河一带游历。当时百姓正闹饥荒,哪里也没有旅店,周洁无处投宿。有一天,他登高远望,远远看见有个村庄有炊烟,就直奔村庄而去。到了一个屋前,敲了半天门,一个女子开了门。周洁说要投宿,女子说:〃家里没粮,老少都病了,没法待客,只有堂屋中的一张空床,你看能住吗?〃周洁就住了下来。那女子在周洁面前侍立着,不大一会儿,女子的妹妹也出来了,只是躲在姐姐背后看不见面孔。周洁自己带着食物,就拿出两只饼给了两个女子,她们拿着饼进了里屋,关上门睡下,再也听不到声音,周洁心里也有点害怕。天亮后周洁要去时,招呼两个女的以便辞别,但喊了几次里屋没有人应,周就破门而入,只见满屋都堆满了死人尸体,都已朽烂,只有那女子看来像死了十多天,她的妹妹脸部已经干枯了,两只饼还放在她们的胸口上。后来,周洁把这些尸体都埋葬了。





卷第三百五十五  鬼四十
杨副使 僧珉楚 陈守规 广陵贾人 浦城人 刘道士 清源都将 王誗妻  林昌业 潘袭 胡澄 王攀 郑守澄 刘骘


杨副使
壬午岁,广陵瓜州市中,有人市果实甚急。或问所用,云:〃吾长官明日上事。,有问长官为谁,云:〃杨副使也。〃又问官署何在,云:〃金山之东。〃遂去,不可复问。时浙西有副使被召之扬都,明日,船至金山,无故而没。(出《稽神录》)
【译文】
壬午年间,广陵瓜州的街上,有个人急着买果子。有问买它作什么,回答说:〃我家长官明天要上任。〃又有人问长官是谁,回答说是杨副使。又问杨副使的官府在哪里,说是在金山之东,说罢,买水果的就走了,不知去了哪里,当时,浙西有一名副使被召到扬都,第二天,他坐的船走到金山时无缘无故地就沉没在江中了。


僧珉楚
广陵法云寺僧珉楚,常与中山贾人章某者亲熟。章死,珉楚为设斋诵经。数月,忽遇章于市中,楚未食,章即延入食店,为置胡饼。既食,楚问:〃君已死,那得在此?〃章曰:〃然,吾以小罪而未得解免,今配为扬州掠剩鬼。〃复问何为掠剩,曰:〃凡吏人贾贩,利息皆有数常,过数得之,即为余剩,吾得掠而有之。今人间如吾辈甚多。〃因指路人男女曰,某人某人,皆是也。顷之。有一僧过于前,又曰:〃此僧亦是也。〃因召至,与语良久,僧亦不见楚也。顷之,相与南行,遇一妇人卖花,章曰:〃此妇人亦鬼,所卖花,亦鬼用之,人间无所见也。〃章则出数钱买之,以赠楚曰:〃凡见此花而笑者,皆鬼也。〃即告辞而去。其花红芳可爱而甚重,楚亦昏然而归,路人见花,颇有笑者。至寺北门,自念吾与鬼同游,复持鬼花,亦不可,即掷花沟中,溅水有声。既归,同院人觉其色甚异,以为中恶,竞持汤药以救之。良久乃复,具言其故。因相与覆视其花,乃一死人手也,楚亦无恙。(出《稽神录》)
【译文】
广陵法云寺有个和尚叫珉楚,曾和中山县的商人章某是好友,后来章某死了,珉楚为他设斋念经超度亡灵。几个月后,珉楚突然在街上遇见了章某。当时珉楚还没吃饭,章某就请他进了饭馆,买了几个烧饼。两个人吃饭时,珉楚就问道:〃你已经死了,怎么能出现在这里呢?〃章某说:〃是的。我因为生前的一点不大的罪而受到阴府惩罚,发配我到扬州当掠剩鬼。〃问他什么叫〃掠剩〃,鬼说:〃凡是官员商贩,他们的利润都有一定的数目,超过了这个数目就是不该得的,就叫'剩余',我就可把这些剩余的钱物掠为己有。现在派在人间和我一样的很多。〃说着就指着路上的一些男女说某人某人都是掠剩鬼。不一会儿,有一个和尚走过他们面前,章某指着和尚说:〃他也是个掠剩鬼。〃说着就把和尚叫到跟前谈了半天,那和尚也没看见楚珉。不一会儿,他们一块往南走,遇见一个卖花女人,章某说:〃这卖花女也是鬼,她卖的花也是鬼用的。〃说着就掏钱买了一束花给珉楚说:〃凡是看见这花就笑的,都是鬼。〃说完告辞而去。那束花红艳芳香,拿着很重,珉楚掐着花昏昏沉沉地往回走,一路上还真有些看见花就笑的。到了寺庙北门,心想我和鬼在一起游了半天,手里又拿着鬼花,这怎么行,就把花扔道了水沟里,花落水溅起了声音。回来后,庙里人们都觉得他脸色很不正常,以为是中了邪,都抢着送来汤药来救他。过了很久,珉楚剧恢复了常态,说了他遇见鬼的经过,大家就到水沟里去找那束花,捞上来一看,竟是一只死人的手。后来珉楚倒很平安,没有出什么事。


陈守规
军将陈守规者,常坐法流信州,寓止公馆。馆素凶,守规始至。即鬼物昼见,奇形怪状,变化倏忽。守规素刚猛,亲持弓矢刀杖,与之斗。久之,乃空中语曰:〃吾鬼神,不欲与人杂居。君既坚正,愿以兄事,可乎?〃守规许之。自是常与交言,有吉凶,辄先报。或求饮食,与之,辄得钱物。既久,颇为厌倦,因求方士,手书章疏,奏之上帝。翌日,鬼乃大骂曰:〃吾与君为兄弟,奈何上章诉我。大丈夫结交,当如是耶?〃守规曰:〃安得有此事?〃即于空中掷下章疏,纸笔宛然。又曰:〃君图我居处,谓我无所止也。吾今往蜀川,亦不下于此矣。〃由是遂绝。(出《稽神录》)
【译文】
陈守规将军曾由于犯了罪被流放到江西信州,住在公馆里。这公馆是个凶宅,陈守规刚住进去,大白天鬼怪就出现,一个个奇形怪状千变万化。守规是个凶猛刚强的人,就抄起刀枪棍棒和鬼斗了起来。打了半天之后,听得空中说:〃我们鬼神不想和人住在一起,但老兄你为人正派刚毅,我们愿意尊称为大哥。〃陈守规同意了。从此守规和鬼怪经常交谈,有什么吉凶事,鬼也先报告。有时鬼向他要东西吃,他就给。鬼们也曾给过他钱物。天长日久之后,陈守规厌倦和鬼打交道了,就求一个方士写了一道奏章告到上帝那里。第二天,鬼怪们大骂说:〃我们和你是弟兄,你为什么写状子告我们?男子汉大丈夫结交友人,能这么办吗?〃守规说:〃哪有这事?〃只听空中啪地扔下来那份奏章,还有写状子用过的纸和笔也都扔了下来。鬼怪说:〃你想占我们的住处,别以为我们离开这房子就没处去了!我们要去四川,那里比这儿一点也不差。〃从此这里就再不闹鬼了。


广陵贾人
广陵有贾人,以柏木造床,凡什器百余事,制作甚精。其费已二十万,载之建康,卖以求利。晚至瓜步,微有风起,因泊山下。顷之,有巨舟,其中空,惟篙工三人乘之,亦泊于其侧。贾人疑之,相与议:〃此为群盗也,将伺夜而劫我。〃前浦既远,风又益急,逃避无所。夜即相与登岸,深林中以避之。俄而风雨雷电,蒙覆舟所。岸上则星月了然。食顷、雨止云散。见巨舟稍稍前去。乃敢归。舟中所载柏木什器,都不复见,余物皆在。巨舟犹在东岸,有人呼曰:〃尔无恨,当还尔价。〃贾人所载既失,复归广陵。至家,已有人送钱三十万,置之而去。问其人,即泊瓜步之明日也。(出《稽神录》)
【译文】
有个广陵的商人,用柏木制作床,还作了一百多件器具,作得十分精巧,已花去了二十万本钱。他把这些家具运到建康,打算卖了挣钱。晚上船到了瓜步山时起了风,被困停泊在山下,片刻间驶来一艘大船,船里是空的,只有三个船工,大船也停在商人船的旁边。商人很怀疑,认为大船上的人是强盗,到了夜里就会抢劫商船。前面码头还很远,风也越来越大,没处逃避,夜里商人上了岸,钻进树林中躲了起来。不一会儿,雷电交加风雨大作,把江上的船都遮得看不见了,但岸上却非常晴朗,有星星月亮。一顿饭工夫,雨住云散,只是那大船慢慢走开,商人才敢回到自己船上,一看整船的家具都不见了,其余的东西还都在。远看那只大船已到东岸,船上有人喊道:〃你别难过,我们会给你钱的。〃商人把货都丢了,只好又回到广陵。到家后,才知道已有人往他家送了三十万钱,扔下钱就走了。家里人说那人送钱来的时间,商人一想,正是他的船停在瓜步山下的第二天。


浦城人
浦城人少死于路,家有金一斤,其妻匿之,不闻于其姑。逾年,忽夜扣门,号哭而归。其母惊骇,相与哀恸,曰:〃汝真死耶?〃曰:〃儿实已死,有不平事,是以暂归。〃因坐母膝,言语如平生,但手足冷如冰耳。因起握刀,责其妻曰:〃我此有金,尔何供老母而自藏耶?〃即欲杀之,其母曰:〃汝已死矣,倘杀是人,必谓吾所杀也。〃于是哭辞母而去。复自提刀,送其妻还父家。迨晓,及门数十步,忽然不见。(出《稽神录》)
【译文】
有个年轻的浦城人死在了外乡,他家里有一斤金子,被他妻子偷偷藏了起来,没告诉她的婆婆。一年之后,已死的年轻人忽然哭着回到家门口敲门,他母亲大吃一惊,母子抱头痛哭。母亲说:〃你真的死了吗?〃儿子说:〃我真死了,因为有一件不平的事,我暂时回来一趟。〃说着坐在母亲膝上,说话像活着一样,但手脚冰凉。说完就抄起一把刀对妻子说:〃你为什么把我的一斤金子藏起来不供养我的妈妈?〃说着就要杀了妻子。母亲说:〃你已经死了,倘若你把她杀了,人们会认为她是我杀的。〃于是他哭了起来,辞别了母亲,提着刀把妻子送回他岳父家。到了早晨,离大门几十步,忽然就消失了。


刘道士
庐山道士刘某,将游南岳,路出宜春,宿一村家。其家至贫,复丧其子,未有以敛。既夕,忽有一男子,行哭而来,但抚膺而呼曰:〃可惜,可惜。〃刘出视之,见面白如雪,作两髽结。径入其家,负其□去,莫知所之。(出《稽神录》)
【译文】
庐山有个姓刘的道士打算去游南岳衡山,走到宜春城外时住进村子一户人的家中。这家很穷,又死了儿子,还没有入殓。这天晚上,忽然有个男子哭着走来,手抚着胸口不断喊着〃可惜可惜〃。刘道士出门看,只见那人脸色像雪一样白,头发扎成两个结,一直走进门来,扛起这家儿子的尸体就走,转眼间就不知去了哪里。


清源都将
清源都将杨某,为本郡防过营副将,有大第在西郭。某晨趋府未归,有人方食,忽有一鹅,负纸钱,自门而入,径诣西廊房中。家人云:〃此鹅自神祠中来耶?〃乃令奴逐之,奴入房,但见一双髻白髯老翁,家人莫不惊走。某归,闻之怒,持杖击之,鬼出没四隅,变化(〃变化〃二字原空阙,据明抄本补。)倏忽,杖莫能中。某益怒曰:〃食讫,当复来击杖之。〃鬼乃折腰而前曰:〃诺。〃杨有二女,长女入厨切肉,且食,肉落砧辄失去。女执刀向空四(〃四〃原作〃曰〃,据明抄本改。)斫,乃露一大黑毛手,曰:〃请斫。〃女走气殆绝,因而成病。次女于大瓮中取盐,有一猴,自瓮突出,上女子背。女走至堂前,复失之,亦成疾。乃召巫女,坛召之。鬼亦立坛作法,愈甚于巫。巫不能制,亦惧而去。顷之,二女及妻皆卒。后有善作魔法者,名曰明教,请为持经一宿,鬼乃唾骂某而去,尔因遂绝。某其年亦卒。(出《稽神录》)
【译文】
清源有个姓杨的都将,是本郡防过营里的副将,他有一座大宅院在城西。有天早晨他到公府去没有回来,家中人正吃饭时,忽然一只大鹅背着一些纸钱从门外走进来,直奔西廊房而去。家里人说,这是一只神庙里的鹅,就让家仆去赶它。仆人进了屋,只见屋里坐着一个双髻白胡子的老人,家里人都吓得跑了。杨某回家听说这事后,大怒,拿起棍子去追打那个老鬼,那鬼四处逃避,不断地变化现身。杨某打不着他,就更加恼怒,说:〃等我吃完饭还接着揍你!〃那老鬼向杨某施礼说:〃好吧。〃杨某有两个女儿,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!