按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
六大公国的历史,也就是统治此六国的“瞻远”家族的历史。要完整叙述这段历史,必须远远追溯到第一大公国建立以前,当时瞻远家族是从海上发动攻击的外岛人,是出身于外岛冰冷海岸的海盗,前来劫掠气候较为温和的沿岸地区。但我们并不知道这些早期祖先的名字。
关于第一位真正的国王,现在仅存的也只有他的名字和一些夸张的传奇。他的名字很简单,就叫做“征取者”,或许家族内命名的传统也就是从他开始,后代子女的人生和为人处事都会受到自己名字的形塑。民间信仰认为这些名字是以魔法缔系于新生儿身上,王室的子裔绝不会违叛他们名字所代表的美德。名字穿越火焰、浸透海水、送进风中,缔系加诸这些上天拣选的孩子。他们是这样告诉我们的。这是个美丽的幻想,也许以前曾经有过这种仪式,但历史告诉我们,光这样是无法让孩子坚守其名字所代表的美德……
中英译名对照表
A
Antler Island 鹿角岛
August 威仪
B
Bakers Street 面包店街
Bayguard 卫湾堡
beach pea 海滩豌豆
Bear river 熊河
Bearns 毕恩斯
Beebalm Chandlery 香蜂草蜡烛店
Besham 贝歇岛
Bingtown Traders 缤城商人
Blood will tell 流着什么样的血,就会变成什么样的人 Blue Fountains 蓝色喷泉
Blue Lake 蓝湖
Bluerock Pass 蓝岩隘口
bond 牵系
Book of Events 事件书
Bounty 慷慨
Brant 布兰特
Brawndy 普隆第
Buckkeep 公鹿堡(城)
Buckriver 公鹿河
Burrich 博瑞屈
C
carris seed 卡芮丝籽
carryme 带我走
Chalced States 恰斯国
Changer; The 改变者
Charim 恰林
Charity 善慈
Chivalry 骏骑
Chranzuli 契兰祖里
Chyurda 齐兀达人
Claw Island 爪岛
Coastal Duchies 沿海大公国
Cob 柯布
Cold Bay 冷湾
Cold Ford 冷滩
Cold (River) 冷河
Croft 克罗夫特
Crossfire Coterie 火网小组
crushsweet 压碎甜
D
Dahlia 大丽花
deadroot 死根
Desire 欲念
Dirk 德克
Duchy 大公国
E
Eda 艾达
El 埃尔
Elder 古神
Elderling 古灵
elfbark 精灵树皮
Eyod 伊尤
F
Fair Rose Amidst the Clover 苜蓿丛中的美丽玫瑰 Fallstar.Chade 切德.秋星
False Bay 伪湾
Farlander 远岛人
Farrow 法洛
Farseer 瞻远
Featherduster 鸡毛掸子
Fedwren 费德伦
Feisty 狗狗
Ferry 渡轮镇
Fircrest 冷杉梢
Fish Cove 小鱼湾
Fitz 蜚滋
fevergone 祛热
forester nut 森林坚果
Forge 冶炼镇
Fur Point 毛皮岬
G
Gage 该击
Galen 盖伦
Gem River 宝石河
Gill 吉尔
Gulls 群鸥镇
Glacier Plains 冰河平原
Goodwater 好水村
Grace 贤雅
Graciousness 雅范
greencone 绿球果
great hall 大厅
Greenspray 绿色浪花
Grieving Fast 哀悼斋戒
Grimsby 古林斯比
H
Hands 阿手
haragar 哈拉嘎
Harvestday 秋收日
Harvest Feast 秋收宴
Hasty 急惊风
Hawker 鹰牧
Healsall 疗众
Helenaleaf 贺莲娜叶
High Council 高层议会
Highdowns 高陵地
High…Summer Feast 盛夏宴
Hod 浩得
honor guard 仪仗卫队
Hook Island 钩岛
huntdance 狩猎舞
I
Ice Fields 冰之原野
Ice Town 冰城
Icy Shores 冰冻海岸
Inland Duchies 内陆大公国
J
Jade 阿玉
Jerdon 哲登
Jessup 皆萨普
Jhaampe 颉昂佩
Jonqui 姜萁
Justice 正义
K
Kalibar 卡利巴
Keeffashaw 崎法萧
Kelty 科提
Kelvar 克尔伐
Kerry 凯瑞
Kettricken 珂翠肯
Kex gum 葛柯斯树脂
kinue 祁努埃(树)
king man 吾王子民
Kittne 琪妮
knowledge verse 知识诗篇
L
Lacey 蕾细
lady hand 仕女之手
Leon 力昂
Lew 流役
Litress 莉崔丝
Long Beach 长滩
M
Man 成人
Man Ceremony 成人式
Master/Mistress 师傅
Merry 欣怡
minstrel 吟游歌者
Molly 莫莉(Nosebleed小花脸/Chandler制烛商/小花束Nosegay)
Mountain Kingdom 群山王国
Moonseye 月眼(城)
Motley 花斑点
N
Near Islands 近邻群岛
Neatbay 洁宜湾
Netpicker 捡网的
Netta 奈塔
Nosy 大鼻子
O
Other Folk 异人
Out Islands 外岛
Outislander 外岛人
P
pain ease 缓痛草
Painted Edges Mountains 绘缘山脉
Patience 耐辛
Piche 丕旭文
pleasure 愉悦
Pocked Man 麻脸人
Q
Queen Bidewell Remedies 《安居王后的药方》 Queen Garden 王后花园
quest 探寻
R
Rainmaiden 雨之女
Rain River 雨河
Rain Wilds 雨野原
Ram 公羊
Ranger 林杰
Reaptime 收割期
redroot 红根
Red…Ship Raiders 红船劫匪
Regal 帝尊
repel 抗斥
Rippon 瑞本
Rockgate 岩门
Rook Island 鸦岛
Rowd 唠得
Ruler 统御者
rune 符文字母
Rurisk 卢睿史
Ruta 卢塔
Ryda 莱妲
S
Sacrifice 牺牲献祭
Sandsedge 沙缘
Sara 莎拉
Sayntanns 赛因坦斯
Scrim Isle 帘布岛
sea demon 海鬼
Sealbay 海豹湾
seamaid hair 人鱼发
sea pipes 海笛
seapurge 海之清涤
Sentinel 岗哨山
Sequester 退隐
Serene 端宁
Sevrens 塞夫伦
Sheepmire 绵羊沼
Shemshy 歇姆西
Shepherd Song 牧羊人之歌
Sherf 薛芙
Shoaks 修克斯
Shrewd 黠谋
Sig 西格
Silk 丝绸
Sitswell 坐稳
Six Duchies 六大公国
Skill 精技(n。);技传(v。)
Skillmaster 精技师傅
Slink 偷溜
Smithy 铁匠
(blue) smoke (蓝色)熏烟
Solicity 殷恳
Sooty 煤灰
Southcove 小南湾
Southlands 南方
Springfest 春季庆
Spingmouth 春口
Spring Edge 春临节
Springseve 春庆前夕
Storm Pass 风暴隘口
T
Tactic 策士
Taker 征取者
Temperance 克己
Thomas 汤玛斯
Threadsnip; Mavis 梅维丝.剪线
thresher root 打谷人的草根
throne room 正殿
Thyme 百里香
Tide Shallows 浅潮岛
Tilly 提荔
Tilth 提尔司
Tom 汤姆
Tornsby 托恩斯比
Trader Bay 商人湾
Tullume 塔勒姆
Turlake 涂湖
V
Verity 惟真
Ververia 薇薇利亚
Victor 凯旋
Vin river 酒河
Vision 远见
Vixen 母老虎
W
Watch Island 守望岛
White Isle 白岛
Whitelock 白毛
White Sea 白海
wine press 榨酒间
Winterheart 冬之心
Wisdom 睿智
Wit 原智
(Lord; Lady) Withywoods 细柳林(爵士,爵士夫人) Witness Stones 见证石
Woolcot 羊毛庄
发布时间:2004…12…5 21:07:25
第一卷
我的笔迟疑蹒跚,从指节僵硬的手指间滑落,在费德伦的纸上画出一道虫爬过般的痕迹。我又浪费了一张上好的纸,更怀疑动手写这部作品本身就是件徒劳无益的事。我不知自己能否写出这段历史,也不知是否每一页都会泄漏出我以为早就消亡不存的苦涩之情。我认为自己心中所有的怨恨都已疗愈,但每当我手中的笔尖碰触纸张,一个受伤男孩的血就随着来自大海的墨水汩汩流出,最终使我疑心是否每一个仔细写出的黑色字母都是一道疤痂,底下藏着某道腥红的久远伤口。
以前,每当讨论到写作六大公国的历史这件事时,费德伦和耐辛的反应都非常热烈,我因此说服自己,认为这番努力是有价值的。我说服自己相信,动笔写作可以让我暂时忘却自己的痛苦,而且有助于打发时间。但我每思索一件历史事件,都只是唤醒我自己层层的孤寂和失落。我怕到头来我必须完全放弃这部作品,否则就不得不重新思索把我变成如今这个人的那些事物。因此我一而再、再而三重新开头,却总是发现我写的是自己的开始而不是这片土地的开始。我甚至不知道我是想向谁解释自己。我的一生是一张由秘密织成的网,就连时至今日,把那些秘密说出来依然不安全。我把它们全写在上好的纸张上,是否只会带来火焰和灰烬?也许吧!
我的记忆最远可以上溯到我六岁的时候,六岁之前则什么都没有,只有一道空白的鸿沟,任凭我绞尽脑汁也无法穿越。在月眼城的那一天之前什么都没有,但从那天起一切就突然开始了,充满令我无法招架的强烈色彩和丰富细节。有时候那情景似乎太过完整,我会纳闷它到底是不是我真正的记忆。我是从自己脑海中回忆起那一切,还是从别人的一再讲述中听来的?有数不清的厨房女佣、各种层级的仆役、大批大批的马僮都曾向彼此解释过我的由来,也许这个故事我已经从太多人的口中听了太多遍,因此现在回想起来它就像是我自己的实际记忆。那些详尽的细节是因为一个六岁小孩把周遭发生的一切都看在眼里?或者这段记忆之所以如此完整,是由于“精技”所引致的整体鲜明感受,以及后来我为了控制自己对精技的瘾头而服用的那些带来痛苦与渴望的药物?最后这点最有可能,甚至是非常可能。我希望事情不是这样。
这段记忆几乎是生理性的:天光渐弱之际那凛冽的灰霾、把我淋得湿透的无情大雨,甚至握住我小手的那只长满老茧的粗糙大手。有时候我会纳闷地寻思那一握。那只手又硬又粗,一把将我的手握进掌中;但那也是只温暖的手,握着我的感觉并不粗暴……只是很坚定。它不让我在结冰的街道上滑倒,却也不让我逃离我的命运。那只手是毫无商量余地的,就像那冰冷的灰色大雨泼洒在砂石小路被踩得凌乱的冰雪上;小路位在一栋建有防御工事的建筑物巨大木门外,这建筑物在月眼城内兀自矗立,像一座城外有城的堡垒。
那双扇木门不只是在一个六岁小男孩的眼中非常高大,而是本身就高得足以让巨人通过,足以使我身旁巍然而立的这个瘦高老人显得矮小;而且这两扇门在我看来非常奇怪陌生,虽然现在我想不出当时我会觉得什么样的门或房子是熟悉的。总之,那两扇刻有花纹、安装黑铁铰炼枢纽、挂着鹿头装饰、黄铜门环闪闪发亮的门,是当时的我所不曾看过的。我记得雪水泥泞浸透了我的衣服,我的双脚双腿又湿又冷,然而我却想不起来自己曾在冬季将尽之前那段恶劣的气候中长途步行过,也不记得有被人背抱着。不,一切都在那里开始,就在那巨大的双扇木门前,我的小手被那个瘦高老人紧紧攥住。
那情景几乎像是木偶戏的开场。是的,现在我可以这样看见它。布幕拉开,我们站在巨大的门前。老人掀起黄铜门环用力敲了一下、两下、三下,发出响亮的叩门声。然后舞台外传来一个人的声音,不是从门里面发出来的,而是在我们身后、我们来时的方向。“爸爸,求求你。”女人的声音恳求着他。我转过身想看她,但雪又开始下了,像一层蕾丝面纱覆盖在眼睫和外套袖子上。我不记得当时我有看到任何人。我确定自己没有努力试图挣脱老人紧握着我的手,也没有喊出,“妈妈、妈妈”。我只是站在那里,像个观众,听见堡垒内传来靴子的声响,然后是门内锁扣打开的声音。
她又喊了最后一次。现在我仍然能清晰听见那声音,那个如今在我听来十分年轻的声音里充满了绝望。“爸爸,拜讬,我求你!”那只紧握住我的手一阵颤抖,但颤抖究竟是出于愤怒还是其他的情绪,我是永远也不得而知。像一只乌鸦飞抢掉在地上的面包块,老人动作迅速地弯腰抓起一块冻结的脏雪,一言不发狠狠丢出去,站在旁边的我一阵畏缩。我不记得有听见呼痛声或者雪块打在人身上的声音,只记得门扇一下子往外推开,老人连忙拉着我退后。
还有一点:如果这只是我听来的故事,我或许会想像开门的人是家仆,但并非如此。不,记忆呈现在我面前的是个全副武装的士兵,是个战士,头发有点灰白,肚皮上的肥油多过肌肉,但并不是什么装腔作势的家仆。他以军人训练有素的怀疑眼光上下打量老人和我,然后什么也没说,站在那里等我们表明来意。
我想这让老人有点困窘,但在他心头激起的不是畏惧而是怒气。他突然放开我的手,一把抓住我的外套后背将我拽向前去,像是把一只小狗仔递给可能的新买主。“我把小孩带来给你们。”他用沙哑的声音说。
守卫继续盯着他看,眼神中不带批评之意,甚至连好奇心也没有。于是老人进一步说明。“我已经养了他六年,他父亲从来没说过半个字、没给过一毛钱、没有来看过他一次,尽管我女儿告诉我说,他知道他在她身上播了个野种。我不打算继续养他了,也不想辛辛苦苦耕田供他衣服穿。是谁播的种,就该谁养。我自己的家人已经够我忙的,我老婆年纪大了,这小孩的妈也要靠我过日子,因为现在有这么只小狗仔在她脚边跑来跑去,不会有哪个男人想娶她的。所以你就把他带去给他父亲吧!”然后他突然放手,我摔倒在守卫脚边的石阶上。我连忙坐起来,就我记得是没怎么受伤,抬起头来看这两个人之间接下来会发生什么事。
守卫低头看着我,嘴唇微噘,不是表示批评,只是在思考该如何将我归类。“谁的种?”他问话的声调并不是出于好奇,只是要求更详尽的资讯好确切回报给长官。
“骏骑的。”老人说着已经转过身离我而去,小心翼翼的步伐踩踏在砂石小路上。“骏骑王子。”他加注这个头衔的时候也没回头。“王储大人。这是他的种,所以就让他养吧!至少他总算有了个小孩,也该高兴了。”
守卫看了愈走愈远的老人一会儿,然后一言不发弯身揪住我的衣领,把我拉到不挡路的地方好让他关上门。他松手放开我,很快把门关牢,然后站在那里低头看着我。他并不真正感到惊奇,只是用军人的态度接受自己职务中比较怪异的部分。“起来,小子,往前走。”他说。
于是我跟在他后面走过一条光线黯淡的长廊,经过一间间几乎毫无装饰的简朴房间,房间的窗扇依然紧闭着对抗寒冬;然后终于走到另外一处关着的门前,这双扇门是用贵重�