友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美丽的英语-第14部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    OED Online (Oxford English Dictionary Online在线牛津英语词典)
    Shopaholic (购物狂)
    Tellyholic (电视迷)
    比如,我最近从网络上看到,最新出版的OED收录了下面这样一些新词:
    The new words added to the OED Online e from all areas of the English language。 Home cinema; homeshopping; and homeshopper have been added…High street as an adjective meaning “popular; mainstream” has also made it into the OED Online。 Feeding frenzy; herbal medicine; haircare; and vital force are all included in the latest update。 per; a person who habitually enters petitions in order to win as many prizes as possible and ping; the practice of entering numerous petitions in order to win as many prizes as possible; are two other new entries。 
    从上面这段话里,我发现英语的新词汇真是层出不穷,并且总是和人们的日常生活密切相关,比如home cinema(家庭影院)已经不是什么奢侈品, homeshopping (在家购物)也很平常,high street 看上去好像是一个词组,可是在这里却变成了形容词,意思是“流行的,主流的”。Feeding frenzy 是一个网上的游戏,可以两个人玩,也可以八个人玩,游戏的做法是给饥饿的小矮人拼命地喂食,不然他们就会饿死。还有herbal medicine(草药),haircare(护发),vital force(生命力)……不过,per这个词我还是第一次看到,它指的是那些特别喜欢参加竞赛和竞争,把奖章挂满胸前的人,我觉得他们应该叫做竞赛迷。
    说到竞赛迷,我想起了…holic这个后缀,它可以构成很多新词:
    HOLIC is a fun suffix; because you can make up examples for yourself; if you drink lots of coffee; you could call yourself a Coffeeholic; if you see too many films; then Movieholic; if you read books all the time; you're a Bookaholic; and so on。 See if you can think of some more to describe yourself and your friends。
    在学习英语的时候,我很注意一些词的后缀,熟悉常用的后缀可以有效地扩大词汇量。holic就是一个很有用的后缀,比如,喜欢喝很多咖啡的人,就可以叫他咖啡虫;每次新片上映必去影院的人就是影迷;如果有人整天埋头读书,他就是书虫,等等。有时看见那些头发染成金黄、火红、鲜绿、碧蓝的人,我就很想给他们送一个fashionaholic(时尚迷)的称呼。
    很多新词是紧贴人们的日常生活的,或者说,人们在现实生活中发明的新词,很快就会出现在最新出版的词典中,成为流行词语,随着英语传播开来,比如有一篇文章说,
    It’s thought that people like to get out of their formal work clothes; and so an American concept that is being popular in Britain is that of dress down Fridays or casual Fridays when employees are supposed to go to work in informal clothes!
    现在一些人都不喜欢在下班后还穿着笔挺的西装或者职业装,他们喜欢穿得随便一些,像比较宽松的休闲服,好放松一下紧张的神经,恢复体力。可是,要是大家星期五穿着休闲服去上班,那会是一个什么样的情景呢?我想象不出来。但是美国的一种着装观念现在英国也流行起来了,脱了西装的星期五,或者叫休闲星期五。啊,休闲办公室,还有休闲……什么……
    Perhaps the word that typifies many people’s attitude to business is fat cats — people who run panies and who earn enormous amounts of money。 If fat cats lose their jobs; they often get even larger amounts of money in pensation; which they pocket or trouser; this is sometimes called a golden farewell; to distinguish it from the golden handshake they probably got when they were offered the job in the first place。
    肥猫(fat cats)这个词不大好听,至少是不雅的,当它作为一个新词在英语里出现的时候,是指那些经营公司,收入很高的人。他们跟一般雇员不同的是,一般雇员被解聘的时候,只能得到一张解聘通知书,可是肥猫们被解聘的时候,往往会获得大笔的钱作为补偿,把腰包塞得鼓鼓的,因为他们是高薪聘请来的,所以就要用重金辞退他们,这样,称他们为肥猫也是很形象的。
    汉语中的网络新名词几乎全部来自英语,还有很多英语新词在欧美出现不久,也很快进入我们的生活,成为我们语言的一部分。我们的生活在变化,我们的语言也在变化,生活改变着语言,语言引领着生活的潮流,同时也改变着我们。英语的词汇极大地丰富了汉语的词库,有了这些,我们在这个每天都会出现新事物的世界上就不至于目瞪口呆,手足无措了。
    英语就像一艘大船,满载着丰富的词汇,航行在世界蓝色的大海上,人们通过它传播着知识和友爱,还有和平与希望……
    Our Golden Key
    我们的金钥匙
    
    
    语言是多么神奇啊!世界上的各种语言表达着我们的所思所想、所忧所欲,也述说着我们的欢乐和幸福,还有痛苦和忧伤,让远在千里万里之外的人们为我们流下眼泪,让久远年代的故事拨动人们的心弦。
    语言传达着人类最隐秘、最细腻的情感,让字字句句如密密的松林里流出的山泉,滋润我们的肺腑,洗涤我们的灵魂,充盈我们情感的池塘,让它泛起涟漪和波澜。语言累积了自它诞生以来的一切科学成就,从天穹深处星辰的细微变化,到深山里一株小草的药用价值,语言把一代又一代人探索科学真理的艰辛和欢乐珍藏起来,成为我们永久的财富。
    语言让我们通过书信、无线电、电话、传真、互联网,与世界的各个角落保持着联系,为我们把亲情、友谊、关爱和问候送到人迹罕至的南极和北极,送到正在遨游太空的宇航员的耳畔……语言更让思维变得日益精湛、细致,让我们即使身居斗室,也可以去领略皑皑雪山的神秘和美丽、草原的辽阔和深远、海洋的浩瀚和博大……我们的思想乘着语言的飞船远行到苍穹的最深处,也循着语言的隧道回到宇宙洪荒的时代,去想象那曾经的寂寞和荒凉,那里,炽热的尘埃和气体正在宇宙的边缘凝结成巨大的星系,喷涌的岩浆和滔天的洪水碰撞了,气浪迸射,天昏地暗,构成生命的有机分子在天崩地裂般的呼啸中诞生……
    People say; Language is the uniquely human possession。 (有人说,语言是人类特有的。)
    语言学家们写下一本又一本塞满图书馆书架的语言学专著,论述语言的每一个细微结构;词典编撰家们呕心沥血,编纂出一部部厚重如石的词典,古代的、现代的、金石的、音韵的、词源的……数不胜数,堆积如山。古文字学家们在字迹模糊的甲骨、泥板、羊皮和纸莎草残片上,用毕生的心血揣摩、猜测、考据、研究,去解读古人留下的天书般的奥秘。而互联网每天都在创造着新的词语,我们用着这些词语,就像品尝刚摘下的水果一样新鲜。
    我不知道祖先在没有语言和文字的时代怎样熬过心灵的漫漫长夜,怎样向心爱的人倾诉炽热的情感,怎样与同伴分享生活的快乐,更不知道他们怎样牢记遗训,在严酷的自然环境中顽强地生存。
    我——
    那第一个从笨拙的嘴里发出的音节,那个模模糊糊的,却是震撼天地的音节,曾经使我们的祖先怎样地惊奇和颠狂呢?那个时刻离我们是多么遥远啊!数万年前,在非洲的丛林里,当人类的祖先第一次在一根兽骨上刻下一个V字形的记号时,他们并不知道,他们创造了一个开天辟地般的奇迹。五千五百年前,在美索不达米亚的平原上,人类已经有第了一批启蒙老师,他们辛勤地教学生在泥板上书写和计算;此后,大约三千年前,中华民族的祖先在甲骨上刻下了他们最初的对神的敬意;差不多在同一个时代,在古埃及、古希腊、古印度,文字引领着那里的人们迎来了文明的霞光。文字成为开启人类智慧宝库的钥匙,成为人类文明发展的最有力的见证,成为知识、信息和思想传播的最重要的工具。
    我们拥有前人创造的一切优秀的文字成果。我们诵读着古人留下的诗篇度过童年,我们借着前人写就的篇章和著作展开青春想象的翅膀,我们利用所有能够检索到的文献从事艰深的科学研究……
    我们学习外语——英语(English)、日语(Japanese)、俄语(Russian)、德语(German)、法语(French)、西班牙语(Spanish)、葡萄牙语(Portuguese)、阿拉伯语(Arabic)、朝鲜语(Korean)、塞尔维亚语(Serb)、佛兰芒语(Flemish)、意大利语(Italian)、意第绪语(Yiddish)、印地语(Hindi)、希伯来语(Hebrew)、斯瓦希里语(Swahili)、乌尔都语(Urdu)……我们汲取着不同的语言和文化中所包容的思想、情感、科学、哲学、观念、信仰、习惯和传统……我们吟诵着雪莱、济慈、拜伦、海涅、歌德的诗章,我们阅读着莎士比亚、巴尔扎克、普鲁斯特、川端康成、博尔赫斯的作品,我们浏览《圣经》(Bible)、《古兰经》(Alcoran)、《金刚经》(Diamond Sutra)……语言可以轻易地越过千山万水,渡过浩瀚的海洋,让世界最遥远的角落成为我们的近邻。
    语言所储存的宝藏多么丰富啊!从古埃及人在亚历山大城建起有史以来的第一座图书馆,人类的知识和文明在兵火和天灾中一次次遭受浩劫,却又一次次在人们的口耳相传中、在文人学士辛勤的笔下失而复得,终于成为今天汪洋大海般取之不尽、用之不竭的宝库。
    有人说,Language; like other aspects of human culture; is constantly changing。(语言像人类文化的其他方面一样,也在不断地变化。)我想英语的最大特点是,它的变化和进步非常快,在短短1500年的时间里,它就从一种落后的,甚至是野蛮的部落语言,发展演变成一种文明社会使用的语言。今天,在互联网上,在传播科技知识和传递信息方面,英语的优势是显而易见的。
    我们要走向世界,要与世界各个民族的人们对话与交流,理解和沟通,而英语是最主要的交际工具——它是我们开启走向世界大门的一把金钥匙。
    English Online
    英语在线
    
    多年前的一天,我觉得生活好像忽然发生了变化,我开始用计算机工作了。计算机有好多种输入法供我们选择,全拼,双拼,五笔……把写好的文字用一种自己喜欢的方法输入到文档里,然后进行编辑,再打印出来,装订好,这比过去手抄稿又快又干净。这样打印出一本长篇小说,看着厚厚一摞整齐的书稿,总是让人感到一种劳动之后收获的快乐。
    没过多久,我使用了计算机更多的功能。除了写作,我还用Photoshop进行绘画创作,很快我又上了互联网。过去我每年都要订一些报纸杂志,比如,《中华读书报》、CHINA DAILY、《中国翻译》、ELLE、《百科知识》等等,看完的报纸杂志必须尽快处理,不然几天后桌上就会堆成小山。
    自从有了网络,我几乎不订报纸杂志了,因为我可以在网上阅读了,而且很多新闻都是即时的,特别是滚动新闻,每分钟都会自动更新内容,这比等着看报纸快多了。订阅的外地报纸一般要到第二天,或者更晚的时候才能看到,而在网上立刻就能浏览最新的消息。
    我还在不知不觉中用e…mail给朋友写信了,过去那些信件越过高山大河,飞到朋友手上需要好几天的时间,国际信件的速度就更慢了,就是用特快专递(EMS)也要好几天才能收到。可是用e…mail发信,只要点一下鼠标,我的信刷地一下就发出去了。如果此时我的朋友正在网上,他们几乎在我按下鼠标的一瞬间就收到我的信了。他们还可以同时收到我发送的照片,过年的时候也许还会收到我自己制作的Flash贺年卡。
    网络时代一切就是这么快捷方便,这是一个日新月异的时代,它将过去的很多人物和故事远远地抛给了历史,也将很多生活方式和行为永远地留给了过去。此刻,我想起一些文学巨匠故居里的书桌,书桌上的墨水瓶、鹅毛笔,还有他们用过的那些发黄而毛糙的纸张。他们生活在上个世纪,或者更早的时代,托马斯·莫尔(Thomas Moore)用鹅毛笔写作,弗兰西斯·培根(Francis Bacon)、克里斯托弗·马洛(Christopher Marlowe)也是用鹅毛笔写作,还有威廉·莎士比亚(William Shakespeare)、约翰·弥尔顿(John Milton)。在古旧的油灯下,他们握着鹅毛笔,写一段就要蘸一蘸墨水,那种方式不便而繁琐。
    他们一定都写过很多信,那些信一般是由马车夫送到亲人朋友或是情人手上的。春天,马车夫坐在马车上也许会在一片新绿中吹起口哨;夏天,他将穿过暴风雨;在秋天收割过的土地上,他或许会有一丝迷惘;在欧洲冬天白雪茫茫的田野上,马车夫也许是忧伤的,那雪中的道路很漫长,长得让人看不到尽头。有多少人为等一封信而望眼欲穿啊!德国作曲家舒曼曾在信件里对他深爱的克拉拉说,我要捕捉蝴蝶,让它们做邮差,把我的信带给你——我要把我的信从巴黎发给你,让你急于要拆开,并让你惊讶,以为我在巴黎了。
    后来一些年,人们依然在等待,我的书架上有几本书信集,比如,《马雅科夫斯基与莉丽·布里克通信集》、《卡夫卡致密伦娜情书》,还有西蒙娜·波伏娃给奥尔格伦的《越洋情书》。这些书信里充满了情人之间等待的焦灼和不安。卡夫卡在给密伦娜的一封信里说,这封信寄出后,我要等十至十四天才能收到回信……西蒙娜·波伏娃在一封信里有这样的表达,我必须又等一个星期才能收到你的下一封信,我又痛苦地感到你离我那么遥远……他们有的人一天因为想念甚至要写好几封信,去好几次邮局,有时候还因为受不了心灵思念的煎熬,跑到邮局去发电报。
    我想,假如他们生活在今天,那种如同熊熊烈火一样的情感也许就没有如此炽热了,他们只要轻轻点击鼠标,想念就会立刻飞过千山万水。今天的很多恋人已经感受不到那种望穿秋水的心绪了,即使是一对异国恋人也不用经受难耐的期待了,也许网络时代再也不会出现罗密欧与朱丽叶(Romeo and Juliet)的悲剧了。
    登陆各种网站,网络英语出现了,新的英语词汇出现了,这是在昨天的课本里没有的,比如:
    dot generation(网络的一代)
    e…fear or e…depression (网络恐惧或者网络忧郁)
    e…ticketing (电子订票)
    e…zines (电子杂志)
    homepage(主页)
    hotlink(热链接)
    intranet(内部网)
    hyperlink(超级链接)
    netiquette(网络礼节)
    netizen(网民)
    search engine(搜索引擎)
    人们很自然地就使用这样的英语词汇和词组了。我相信,即使对英语不熟练的人也会因为经常上网而记住这些词语。
    另外,随着因特网的飞速发展,有些我们本来熟悉的词,现在也有了新的、不同的含义,比如说:
    save as box (存为文本框)
    default setting (默认设置)
    syntax error (语法错误)
    default email (默认邮件)
    full coverage (全部覆盖)
    这样的词汇有很多,当然还有很多新的、具有诱惑力的词组,比如:
    participating in online chats (参加网上聊天)
    playing games with other netizens (和其他网民做游戏)
    surfing the Web (网上冲浪)
    还有当我们浏览各种网站的时候,也会毫不费力地记住那些网站的英文名字,比如:
    thesaurus  
    adventure/encyclopedia
    stuff。uk/toefl。htm
    college。harvard。edu
    listeningexpress  
    dictionary。cambridge
    college。harvard。edu/admissions
    chinatranslate 
    online…english。britishcouncil
    edunet/english/grammar
    the…tech。mit。edu/Shakespeare
    educationuk
    planetenglish
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!