按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“明公任大臣,宁可让吞舟之鱼漏网,怎么能寻访传闻,凭这些来推行清明
的政治呢!”王导赞叹着连声说好,众从事也自愧不如。
①
(16)苏峻东征沈充,请吏部郎陆迈与俱 。将至吴,密敕左右,令入
②
阊门放火以示威 。陆知其意,谓峻曰:“吴治平未久,必将有乱。若为乱
③
阶,请从我家始 。”峻遂止。
【注释】
①“苏峻”句:晋明帝太宁二年(公元324年),王敦再次起兵反,并任沈充为车骑将军。沈
充也就起兵直向建康。朝廷召临淮太守苏峻领兵入卫京都,大破沈充军。
②阊门:吴的西郭门。
③“若为”句:陆迈是吴郡吴(今江苏省吴县)人,反对苏峻在吴地放火,所以先说破苏峻的
意图。阶:凭借;原因。
【译文】
苏峻起兵东下讨伐沈充,请吏部郎陆迈和他一起出征。快要到吴地的时
候,苏峻秘密吩咐手下的人,叫他们进阊门去放火来显示军威。陆迈明白苏
峻的意图,对他说:“吴地刚太平了不长时间,这样做一走会引起骚乱。如
果要制造骚乱的借口,请从我家开始放火。”苏峻这才作罢。
①
(17)陆玩拜司空 ,有人诣之,索美酒,得,便自起泻著梁柱间地,
②
祝曰:“当今乏才,以尔为柱石之用,莫倾人栋梁 。”玩笑曰:“戢卿良
③
箴 。”
【注释】
①陆玩:陆玩是吴郡吴人,晋成帝时,在王导、郗鉴,庾亮等相继死后,受任为司空。他很谦
让,曾说:“以我为三公,是天下无人矣。”
②“当今”句:这里以柱石比喻三公之位,以栋梁比喻国家,是希望陆玩不要让国家倾覆。
③戢 (jí):收藏;记住。
【译文】
陆玩就任司空,有位客人去看望他,向他要一杯美酒,酒拿来了,客人
便站起来在顶梁柱旁边的地上奠酒,祝告说:“当前缺少好材料,才用你做
柱石,你千万不要让人家的栋梁塌下来。”陆玩听了笑着说:“我记住你的
忠告。”
①
(18)小庾在荆州,公朝大会,问诸僚佐曰 :“我欲为汉高、魏武,
②
何如 ?”一坐莫答。长史江虨曰:“愿明公为桓、文之事,不愿作汉高、
③
魏武也 。”
【注释】
①小庾:庾翼,是庾亮的弟弟。曾任安西将军、荆州刺史。
②汉高、魏武:汉高祖刘邦和魏武帝曹操,他们最终夺取了天下。
③桓、文:齐桓公和晋文公,春秋时先后称霸,是五霸中最有声望的两个霸主,主张尊奉周王
室,抵御外患。
… 页面 205…
【译文】
庾翼在荆州任职时,在一次僚属拜见长官的聚会上,问僚属们说:“我
想做汉高祖、魏武帝那样的人,你们看怎么样?”满座的人没有谁敢回答。
这时长史江虨说:“希望明公效法齐桓、晋文的事业,不希望您效法汉高、
魏武。”
①
(19)罗君章为桓宣武从事,谢镇西作江夏,往检校之 。罗既至,初
不问郡事,径就谢数日饮酒而还。桓公问有何事,君章云:“不审公谓谢尚
何似人?”桓公曰:“仁祖是胜我许人。”君章云:“岂有胜公人而行非者,
故一无所问。”桓公奇其意而不责也。
【注释】
①谢镇西:谢尚,字仁祖,曾任建武将军、江夏相,后进号镇西将军。江夏郡属荆州,当时桓
温 (死谥宣武)都督荆、梁四州诸军事,任荆州刺史。
【译文】
罗君章任桓温手下的从事,当时镇西将军谢尚任江夏相,桓温派罗君章
到江夏检查谢尚的工作。罗君章到江夏后,从不问郡里的政事,径直到谢尚
那里喝了几天酒就回去了。桓温问他江夏有什么事,罗君章反问道:“不知
道您认为谢尚是怎样的人?”桓温说:“仁祖是胜过我一些的人。”罗君章
便说:“哪里有胜过您的人而会去做不合理的事呢,所以政事我一点也不问。”
桓温认为他的想法很奇特,也就不责怪他。
①
(20)王右军与王敬仁、许玄度并善。二人亡后,右军为论议更克 。
孔岩诫之曰:“明府昔与王、许周旋有情,及逝没之后,无慎终之好,民所
②
不取。” 右军甚愧。
【注释】
①克:刻薄。
②“孔岩”句:孔岩((晋书)作孔严)是会稽郡山阴县人。王羲之曾任右军将军、会稽内史,
是孔岩家乡的长官。所以孔岩尊称王羲之为明府,自称为民。慎终,谨慎地对待去世的朋友。
【译文】
右军将军王羲之和王敬仁、许玄度两人都很友好。两人死后,王羲之对
他们的评论却更加刻薄。孔岩告诫他说:“明府以前和王、许交往,很有情
谊,到他们逝世之后,却没有始终如一的友情,这是我所不取的。”王羲之
听了非常惭愧。
①
(21)谢中郎在寿春败,临奔走,犹求玉帖镫 。太傅在军,前后初无
②
损益之言 。尔日犹云:“当今岂须烦此!”
【注释】
①谢中郎:谢万,任西中郎将、豫州刺史,受命北征,不战而溃败。当时他哥哥谢安还没有出
任官职,只以平民随军,帮助谢万对各将领做了很多工作。玉帖镫:用玉装饰的马镫。
②损益:兴利除弊;批评建议。
【译文】
西中郎将谢万在寿春溃败了,临逃跑时,还要讲究用贵重的玉帖镫。太
傅谢安跟随他在军中,始终也没有提过什么意见。这时仍然只说:“现在哪
里还需要找这个麻烦!”
①
(22)王大语东亭:“卿乃复论成不恶,那得与僧弥戏!”
【注释】
①东亭:王珣,封东亭侯。他的弟弟王珉,小名僧弥,名声超过王珣。当时人们评论说:“法
… 页面 206…
护非不佳,僧弥难为兄。”法护是王珣的小名。论成不恶:四字可能有误,论成也可能指时人品评已
有定论。按:王大意在劝阻王珣,不要去招惹僧弥,以免不胜而自降声誉。
【译文】
王大对东亭侯王珣说:“对你的定评原来就是不错,哪能和僧弥赌胜呢!”
① ②
(23)殷觊病困,看人政见半面 。殷荆州兴晋阳之甲 ,往与觊别,涕
③ ④
零,属以消息所患 。觊答曰:“我病自当差,正忧汝患耳 !”
【注释】
①殷觊 (jì):《晋书)本传作殷 (yī),任南蛮校尉。政:通“正”,只。
②兴晋阳之甲:指兴兵。晋阳之甲,诣晋阳这个地方的甲兵。按: 《公羊传·定公十三年》载,
春秋时晋国大夫赵鞅用自己封邑晋阳的甲兵来驱逐国君身边的坏人荀寅和士吉射。而晋安帝时 (公元
397年),兖州刺史王恭等想和殷仲堪联合,以讨伐尚书左仆射王国宝为名,起兵内伐,共兴晋阳之
举,后晋室杀了王国宝,才作罢。第二年,王恭、殷仲堪又以讨伐谯王司马尚之等
为名起兵反,几个月后才罢兵。这就是所谓晋阳之甲。
③消息:将息;休养。所患:病。
④“我病”句:殷仲堪想起兵时,请堂兄殷觊同时起兵。殷觊不但不肯答应。且认为殷仲堪是
想排斥异己,培植亲信,非常反对起兵解决朝廷是非。所以殷仲堪去探病时,殷觊说了这样的话。按:
《晋书)本传载,觊对仲堪说:“我病不过身死,但汝病在灭门,幸熟为虑,勿以我为念也。”
【译文】
殷觊病重,看人只能看见半面。荆州刺史殷仲堪当时正要起兵内伐,去
和殷觊告别,看见他病成那样,就哭了,嘱咐他好好养病。殷觊回答说:“我
的病自会好的,我只担心你的病呀!”
①
(24)远公在庐山中,虽老,讲论不辍。弟子中或有堕者 ,远公曰:
②
“桑榆之光,理无远照,但愿朝阳之晖,与时并明耳 !”执经登坐,讽诵
③
朗畅,词色甚苦 。高足之徒,皆肃然增敬。
【注释】
①堕者:同“情者”,懒惰的人。
②桑树之光:照在桑榆、榆树梢上的落日余辉,比喻老年时光。朝阳之晖:比喻年少时光。
③词色:同“辞色”,言辞和表情。苦:指恳切。
【译文】
惠远和尚住在庐山里,虽然年老了,还不断地宣讲佛经。弟子中有人不
肯好好学,惠远就说:“我像傍晚的落日余辉,按理说不会照得久远了,但
愿你们像早晨的阳光,越来越亮呀!”于是拿着佛经,登上讲坛,诵经响亮
而流畅,言辞神态非常恳切。高足弟子,都更加肃然起敬。
① ②
(25)桓南郡好猎 。每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰 。骋
③
良马,驰击若飞;双甄所指,不避陵壑 。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无
④ ⑤
不被系束 。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言 。常自带绛绵绳
著腰中,玄问:“此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能
⑥
堪芒也 。”玄自此小差。
【注释】
①桓南郡:桓玄,是桓温的儿子,曾任江州刺史、荆州刺史等职。
②田狩:打猎。隰 (xí):低而湿的地方。
③双甄:作战时军队的左右两翼称双甄。打猎也像打仗,所以也称两翼为双甄。
④行陈:即行阵,军队的行列。麏 (jūn):獐子。
⑤贼曹参军:参军是州府的属官,参军分曹 (即分科、分部门)办事,贼曹是其中一个部门。
… 页面 207…
⑤会当:总有一天会。芒:刺。按:缚人用粗麻绳,绳粗有刺,所以自带绵绳,以免麻刺扎手。
【译文】
南郡公桓玄喜欢打猎。每逢打猎的时候,车马非常多,五六十里的地面,
旗帜铺天盖地。良马奔驰,像飞一样追击着野物;侧翼队伍所向之处,不管
山坡山沟,概不回避。有时队列不整齐,或者让獐兔等野物逃脱了,下属官
吏没有不被捆起来的。桓道恭是桓玄的族人,当时任贼曹参军,颇敢直话直
说。打猎时常常腰里带着一条红绵绳,桓玄问他:“这是干什么用的?”道
恭回答说:“您打猎的时候,喜欢捆人,我总会被捆的,怕两只手受不了那
粗绳上的芒刺啊。”从此以后,桓玄捆人的事就稍为少些了。
①
(26)王绪、王国宝相为唇齿,并上下权要 。王大不平其如此,乃谓
②
绪曰:“汝为此歘歘,曾不虑狱吏之为贵乎?”
【注释】
①“王绪”句:晋孝武帝、安帝时,会稽王司马道子辅政,信任王国宝、王绪两堂兄弟。安帝
即位后。兖州刺史王恭等憎恨这两人扰乱朝政,起兵声讨。会稽王为了平息各州
的不满,便杀了王绪,把王国宝交付廷尉治罪并赐死。唇齿,比喻有共同利害的双方互相依靠。上下,
唐写本作“弄”,“弄”的俗体作“卡”。
②歘歘 (xūxū):同欻,指轻举妄动。“曾不”句:这是用汉代周勃的故事。周勃免丞相职后
回到封国去,有人告他谋反,汉文帝把他交给廷尉问罪。使他遭受到狱吏的凌辱。周勃出狱后说:“吾
尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!”这里借用这句话来警告王绪,如不改悔,将来也会下狱治罪的。
【译文】
王绪和王国宝互相勾结,一起倚仗权势,扰乱国政。王大很不满意他们
的所作所为,便对王绪说:“你做这种轻举妄动的事,竟然没有考虑到终有
一天会感到狱吏尊贵吗?”
① ②
(27)桓玄欲以谢太傅宅为营 ,谢混曰:“召伯之仁,犹惠及甘棠;
③
文靖之德,更不保五亩之宅 ?”玄惭而止。
【注释】
①“桓玄”句:桓玄得势时,谢安已死,他想把谢安旧宅夺过来,遭到谢安孙子谢混的反抗。
营,有围墙的住宅。
②“召伯”句:召伯,即召公,周文王的儿子,封于召地,和周公一样成为一方的首领,所以
又叫召伯。召伯巡视南国,住在甘棠树下一所房子里处理政事。他走后,百姓想念他的恩德,就不忍
损伤那棵树。
③文靖:指谢安。谢安死后谥号是文靖。
【译文】
桓玄想把太傅谢安的住宅要来修府第,谢混对他说:“召伯的仁爱,尚
且能给甘棠树带来好处;文靖的恩德,难道再也保不住五亩大小的住宅吗?”
桓玄听了很惭愧,就不再提了。
… 页面 208…
捷悟第十一
【题解】
捷悟指迅速领悟。本篇记载几个对人、对事物快速而正确的分析和理解
的事例。突然遇到一件意外的事,在常人尚未理解之时,能根据人或事物的
特点、出现环境、当时的诸多条件等等来综合分析,做出判断,这就是一种
悟性。培养这种能力,有可能对付突发事件。例如第2则记曹操在一杯酪的
盖头上题个“合”字,杨脩看到这里没有用“合”字的条件,于是从该字的
组成部分看出是“公教人啖一口也”。有时突然出现危险情况,一些人可能
被吓得不知所措,而机智的人会迅速适应环境并思考化险为夷的办法,第 5
则正是反映出当局者迷和旁观者清这两种情况。
但是篇内所记,有一些事情跟捷悟似未可等同看待。例如第6则记桓温
欲夺郗愔兵权,郗愔没体会到这点,而他儿子在桓温手下任参军,明白桓温
的想法。这看来是朝夕观察的结果,而非捷悟所致。第7则所记的更是有意
捉弄人家,跟捷悟无关。
(1)杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题
①
门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“门中‘活’,‘阔’
②
字。王正嫌门大也 。”
【注释】
①杨德祖:杨脩,字德祖,曹操任丞相时,调他任主簿,有才学,有悟性。后来被曹操杀害了。
相国:指丞相。汉代有时设相国,有时设丞相。这里指相国府。榱桷 (cuījué):椽子。
②王:指魏王曹操。
【译文】
杨德祖任魏武帝曹操的主簿,当时正建相国府的大门,刚架椽子,曹操
亲自出来看,并且叫人在门上写个“活”字,就走了。杨德祖看见了,立刻
叫人把门拆了。拆完后,他说:“门里加个‘活’字,是‘阔’字。魏王正
是嫌