按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自己
定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行?”
姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年
安适,哪里还敢希望和你一样。”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找
到一户人家,门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差。”于是送
上一个玉镜台做聘礼。姑母非常高兴。等到结婚,行了交拜礼以后,新娘用
手拨开纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料。”
玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。
①
(10)诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出 。此女性甚正强,无
② ③
有登车理 。恢既许江思玄婚,乃移家近之 。初诳女云:“宜徙于是。”家
人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积
④
日渐歇 。江虨瞑入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,
⑤
声气转急 。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是
天下男子,厌何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,
情义遂笃。
【注释】
①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第25则。
②登车:指女人出嫁乘车。
③江思玄:江虨,字思玄。下文又称江虨。
④莫:同“暮”。哭詈(lì):又哭又骂。
… 页面 318…
⑤帖:安定。厌 (yǎn):同“魇”,做恶梦。
【译文】
尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇,守寡后,发誓说不再嫁人。这个女
儿本性很正派、刚强,没有可能改嫁。诸葛恢答应了江思玄求婚后,就把家
搬到靠近江思玄的地方住下。起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来。”后
来家里人一下都走了,单单把女儿留在后面。等她省悟过来,已经再也出不
去了。江思玄晚上进来,她哭骂得更加厉害,过了好些天才渐渐平静下来。
江思玄天黑时来往宿,总是睡在对面床上。后来看她的心情更加平静了,江
思玄就假装做恶梦,好久也没醒来,叫声和呼吸更加急促。她于是招呼侍女
说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去,说:“我原是世上的普
通男子,做恶梦和你有什么关系,你为什么叫醒我呢?你既然这样关心我,
就不能不和我说话。”她默不作声,感到羞愧,从此两人的情义才深厚起来。
①
(11)愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣 。谋曰:“用旧义在江东,
② ③
恐不办得食 。”便共立心无义 。既而此道人不成渡,憨度果讲义积年。后
④
有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立!治此计,权救
饥尔,无为遂负如来也!”
【注释】
①伧道人:指中州和尚。当时吴人鄙薄中州人为伧。
②旧义:佛家原来的教义。不办:不能。
③心无义:佛教的一种教义。
④无义:指上文的心无义。
【译文】
憋度和尚起初想过江到江南,邀一个中州和尚做伴,两人商量说:“在
江南宣讲旧教义,恐怕难以糊口。”就一道创立心无义。事后,这个和尚没
有去成,愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义。后来有个中州人过江来,
先前那个和尚请他传话说:“请替我问候愍度,告诉他,心无义怎么可以成
立呢!当初想出这个办法,只是姑且用来度过饥寒罢了,不要最终违背了如
来佛呀!”
①
(12)王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚 。孙兴公有一女,
②
亦僻错,又无嫁娶理 ;因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可,
殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与
卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智
③
婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智 。方知兴公之诈。
【注释】
①不翅:不啻,不止,不仅。
②僻错:怪僻、不近情理。
③顽嚚 (yín):愚蠢而顽固。
【译文】
王文度的弟弟阿智,不仅仅是坏,年龄已大了,却没有人和他结亲。孙
兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文
度,要求见见阿智。见面后,便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所
传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑,只不过我是个
贫寒之士,本不应和你商量,但我想让阿智娶她。”文度很高兴地告诉父亲
蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又
… 页面 319…
高兴。结婚以后,女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈。
①
(13)范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会 。尝失官居东阳,
② ③
桓大司马在南州,故往投之 。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷 。且玄平在京,
④
素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚 。
顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投
⑤
桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视。”
⑥
桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽 。
【注释】
①范玄平:名汪,进爵武兴县侯,东阳大守。徐、兖二州刺史。后免为庶人。智数:智谋;权
术。会:时机;机会。
②南州:指姑孰。桓温曾兼任扬州牧,镇守姑孰。按:上文的东阳也属扬州。
③屈滞:指被委屈、埋没的人才。
④倾身:侧身,表示仰慕。
⑤朝宗:谒见长官。瘗 (yì):埋葬。
③虚伫 (zhù):虚心期待。
【译文】
范玄平为人处世爱用权术,可是有时因为多用权术而坐失良机。他曾经
失掉官职住在东阳郡,由于大司马桓温在姑孰,便特意前去投奔他。桓温当
时正想招揽起用不得志的人才,以胜过朝廷。再说范玄平在京都,一向也很
有声誉,桓温认为他是远道来投奔自己,格外高兴、激动。等到他进入院内,
便侧身伸长脖子远望,说说笑笑,高兴得很。还回头对袁虎说:“范公暂且
可以任太常卿。”范玄平刚刚坐下,桓温就感谢他远道而来的好意。范玄平
虽然确实是来投奔桓温,可是又怕人家说他趋炎附势,有损名声,便说:“我
虽然有心拜见长官,也正巧我有个儿子葬在这里,特意前来看望一下。”桓
温听了,无精打采,大失所望,刚才那种虚心期待之情,顷刻之间全都完了。
①
(14)谢遏年少时,好著紫罗香囊,垂覆手 。太傅患之,而不欲伤其
意。乃谲与赌,得即烧之。
【注释】
①“谢遏”句:遏,谢玄的小名。又晋代的男子有带香囊的风尚。至于覆手,余嘉锡《世说新
语笺疏》说:“覆手不知何物,恐是手中之类。”
【译文】
谢遏年轻时,喜欢带紫罗香囊;挂着覆手。太傅谢安为这事很担忧,又
不想伤他的心。于是就骗他来赌,把他的香囊赢过来马上烧掉。
… 页面 320…
黜免第二十八
【题解】
黜免,指降职。罢官。本篇主要记述黜免的事由和结果,从其中可以窥
见统治者内部的钩心斗角和晋王室衰微的情况。例如第1则记诸葛厷“为继
母族党所谗,诬之为狂逆”,结果遭到流放。这是亲戚间的排挤陷害。第 7
则记桓温要挟朝廷,强迫朝廷接受自己的安排。当时大臣拥兵自重;连皇帝
也无可奈何,可见晋王室衰微到何种地步。
(1)诸葛友在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继
① ②
母族党所谗,诬之为狂逆 。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别 ,厷问:
“朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”友曰:“逆则应杀,狂何所徒!”
【注释】
①族党:同族亲属。狂逆:狂放而且叛逆。
②槛车:囚车。
【译文】
诸葛厷 (gōng)在西晋时,年纪很轻就有美好的声誉,受到王夷甫的推
重,当时的舆论也拿他和王夷甫相比。后来被他继母的亲族造谣中伤,诬蔑
他是狂放叛逆。将要把他流放到边远地区时,他的朋友王夷甫等人到囚车前
和他告别,诸葛友问:“朝廷为什么流放我?”王夷甫说:“说你狂放。叛
逆。”诸葛厷说:“叛逆就应当斩首,狂放有什么可流放的呢!”
①
(2)桓公入蜀 ,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百
馀里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命
黜其人。
【注释】
①桓公入蜀:晋穆帝永和二年 (公元346年),桓温西伐蜀汉李势,次年攻占成都。
【译文】
桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿,母猿沿着江
岸悲哀地号叫,一直跟着船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船,一跳上
就马上气绝。剖开母猿的肚子看,肠子都一寸一寸地断开了。桓温听说这事
大怒,下令革除了那个人。
①
(3)殷中军被废,在信安,终日恒书空作字 。扬州吏民寻义逐之,窃
②
视,唯作“咄咄怪事”四字而已。
【注释】
①“殷中军”句:晋穆帝永和九年(公元353年),殷浩以中军将军受命北伐,结果大败而回,
被桓温奏请废为庶人,于是迁屠杨州东阳郡信安县。
②咄咄怪事:形容令人惊讶的怪事。
【译文】
中军将军殷浩被免官以后,住在信安县,一天到晚总是在半空中虚写字
形。扬州的官吏和百姓沿着他的笔顺跟着他写,暗中察看,也只是写“咄咄
怪事”四个字而已。
(4)桓公坐有参军椅烝薤不时解,共食者又不助,而椅终不放,举坐皆
①
笑 。桓公曰:“同盘尚不相助,况复危难乎!”敕令免官。
【注释】
①椅 (jī):通“攲”,用筷子夹菜。烝薤(xiè):余嘉锡《世说新语笺疏》说,《齐民要术,
… 页面 321…
素食篇》有薤白蒸,是米薤同蒸,调以油豉。蒸熟后必凝结,故夹取较难。薤,也叫蕌头(jiào tóu)。
【译文】
桓温的宴席上有个参军用筷子夹烝薤没能一下子夹起来,同桌的人又不
帮助,而他还夹个不停,满座的人都笑起来。桓温说:“同在一个盘子里用
餐,尚且不能互相帮助,更何况遇到危急患难呢!”便下令罢了他们的官。
①
(5)殷中军废后,恨简文曰:“上人著百尺楼上,儋梯将去。”
【注释】
①“殷中军”句:殷浩兵败,桓温上表请罢免他。当时简文帝以抚军录尚书事,辅助朝政,所
以奏请废殷浩。儋:同“担”,扛着。
【译文】
中军将军殷浩罢官以后,不满意简文帝,说:“把人送到百尺高楼上,
却扛起梯子走了。”
①
(6)邓竟陵免官后赴山陵,过见大司马桓公 ,公问之曰:“卿何以更
②
瘦?”邓曰:“有愧于叔达,不能不恨于破甑 !”
【注释】
①邓竟陵:邓遇,字应远,曾任桓温参军,升至竟陵郡太守,随桓温征伐多次,后桓温战败,
罢了他的官。②“有愧”句:指自己没看叔达那样的品德,对丢掉官职不能不感到遗憾。叔达即孟敏,
字叔达,敦厚正直,有一次到市场买甑 (zèng,做饭用的陶器),失手打破了,他连看也不看一眼就
走了,认为既已打破,看也没用。有人欣赏他这种涵养。
【译文】
竟陵太守邓遐罢官后去参加皇帝的葬礼时,拜见了大司马桓温,桓温问
道:“你为什么更加消瘦了?”邓遐说:“我在叔达面前有愧,不能不因打
破饭甑而遗憾。”
①
(7)桓宣武既废太宰父子 ,仍上表曰:“应割近情,以存远计。若除
②
太宰父子,可无后忧。”简文手答表曰:“所不忍言,况过于言。”宣武
③
又重表,辞转苦切。简文更答曰:“若晋室灵长,明公便宜奉行此诏;如
④
大运去矣,请避贤路 。”桓公读诏,手战流汗,于此乃止。太宰父子,远
徒新安。
【注释】
①太宰父子:指司马啼和他的儿子司马综。司马晞,字道升,晋元帝第四子,简文帝之兄,初
封武陵王,后升任太宰,为桓温所畏惧。简文帝即位后,桓温诬他将谋反,上奏章请逮捕司马晞父子
问罪。简文帝不答应问罪。桓温又奏请把他们流放到扬州新安郡。
②所:可。
③灵长:绵延长久。明公:对地位尊贵者的敬称。
④贤路:任用贤德的人做官的途径、机会。按:简文帝这话暗指对桓温退位让贤,所以恒温看
后不免流汗。
【译文】
桓温罢免了太宰司马啼父子后,仍然上奏章说:“应该割断私情,以留
心长远大计。如果清除太宰父子,可以免除后患。”简文帝在奏章上亲手批
示说:“我可不忍心这样说,何况所做的超过了所说的。”桓温又重新上奏
章,言辞越发迫切。简文帝再批示说:“如果晋王室的国运久长,明公就应
该奉行这个诏令;如果晋王室国运已去,请让我避开进用贤人之路。”桓温
读着诏书,害怕得手发抖、直流汗,这才停止上奏。太宰父子被流放到遥远
的新安郡。
… 页面 322…
①
(8)桓玄败后,殷仲文还为大司马咨议,意似二三,非复往日 。大司
②
马府听前有一老槐,甚扶疏 。殷因月朔,与众在听,视槐良久,叹曰:“槐
树婆姿,无复生意!”③
【注释】
①“桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元402年),桓玄起兵反帝室,攻入建康,第二年称帝,
到第三年刘裕起兵讨桓玄,桓玄败逃。殷仲文