友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

豆蔻镇的居民和强盗 作者:托尔边·埃格纳-第5部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“这就是强盗。”巴士贤说,拉了一下波尼脖子上的绳子。他把这只小狗带到警察局里去了。 
第二天莱莫来了。他敲了敲门,警察巴士贤走了出来,说:“请进。” 
“你来有什么事?”他看出了来人是谁以后问。 
“我丢失了小狗。”莱莫说。 
“真的吗?”巴士贤问。 
“它一夜不在家。” 
“原来如此。”巴士贤说,“它偷东西去了——牛排和香肠。它现在被捕了。” 
“不可能,波尼不会干那种事。”莱莫说。 
“是的,就是它干的。”巴士贤说。 
“它现在在什么地方?” 
“在监牢里。”巴士贤说。但他马上又补充了一句:“不过它很好,生活得很舒服。” 
于是他把莱莫带到监狱里。小狗躺在一个小牢房地上的席子上,已经睡熟了。无疑它忙了一夜,已经累了,何况又在香肠店里饱吃了一顿。巴士贤用他的靴子尖头把它捅醒了。当它看见了主人,顿时热烈地摇起尾巴来。 
“不听话的小狗,”莱莫说,“你干了什么好事?偷吃了香肠,是吗?” 
波尼低下头,它的尾巴也垂下来了。 
“它承认错误了,它是在说,它以后再也不会干这种事了。”莱莫对巴士贤说。 
“那么这次我就把它放了。”巴士贤说,“我将告诉香肠店主,今后夜里睡觉时得把窗子关牢。” 
  

第十一章 明天他七十五岁了
警察巴士贤非常喜欢组织游艺晚会这类事儿。自从夏季游艺会结束后,好几个星期过去了。不过现在他又有一件新的事情要考虑了。有一天上午,当他在巡逻的时候,他遇见了莱莫。 
“要不要我告诉你一件秘密?”莱莫问。当巴士贤说“请讲吧”,他就说:“明天杜比雅老爷爷将是七十五岁了。” 
巴士贤感到非常惊奇。“老杜比雅七十五岁了!”他惊叹了一声,“这可能吗?” 
“是他亲口对我讲的,”莱莫说,“刚才不久讲的。” 
“唔,那么我们要为他大大地热闹一番。”巴士贤说。 
“我们得送他一件美好的礼物。”莱莫说。 
“是的。我们得这样做,”巴士贤表示同意,“还得有些人讲话。” 
“乐队还得奏进行曲。”莱莫补充着说。 
“我们还得为他鳊一支特别的歌。”巴士贤说。 
这时苏菲姑姑从街上走过来。 
“这是怎么一回事?”巴士贤叫出声来,“你又回到家来了不成?” 
“我是又回到我的家里来了。”苏菲姑姑简单明了地回答说。 
“你可知道,老杜比雅明天将是七十五岁了吗?” 
“怎的,只那么一把年纪吗?”苏菲姑姑问。 
“他是一个非常好的老人。”巴士贤满怀热情地说。 
“当然比某些人要好些。”她说,但究竟这某些人是指谁,谁也弄不清楚,“我们得送他一件礼物。” 
“我们刚才还在谈这个问题,”巴士贤说,“问题是——什么礼物。” 
“一个闹钟怎么样?”苏菲姑姑说。她一直是一个讲实际的人。 
“我想,倒不如给他一件他所喜爱的东西。”巴士贤说。 
当他们正在讨论这个问题的时候,理发师到来了。 
巴士贤把这个秘密告诉了他。 
“送他一头他能够骑的驴子,怎样?”理发师说,“这样他就不用老走路了。” 
“这有困难,驴子爬不上那么高的楼梯到塔顶上去。”巴士贤说。 
“也许我们可以送他一只小一点儿的动物,”莱莫说,“当他单独一个人在塔上的时候,一个可以和他讲话的动物。” 
“我懂了,”理发师说,“一只鹦鹉。他可以和鹦鹉讲话,鹦鹉也可以和他讲话。” 
“这个建议倒还不坏。”巴士贤说。 
“我们每人都得参加,”苏菲姑姑说,“每个人都作出一点儿贡献。” 
“当然,”巴士贤同意,“我们凑钱来买这件礼物。” 
他们一同到一个观赏动物商店去。在所有的金丝鸟和鹦鹉之中,他们发现了一只特别有价值的鹦鹉。 
“它是一只非常出色的鸟儿,”观赏动物店主说,“它能讲话……能唱歌……是一只聪明的鸟儿。” 
“那么让我们听听吧。”苏菲姑姑说。 
“当然,欢迎你们听听。”观赏动物店主说。他叫这鹦鹉唱: 
美洲来的鹦鹉 
听着,我是来自美洲的鹦鹉波利, 
我出生的年代太久,我记不起。 
我生下时不能讲话,但是妈妈说得有理 
“待它长大,它就学会人讲话的口气。” 
现在我就能讲话,法拉拉,法拉里! 
有人问我:“你来自何方。特拉拉?” 
我很快就回答:“法拉里奥……拉。” 
我是来自美洲的漂亮鹦鹉波利。 
在八岁以前我一直住在森林里, 
一个捕鸟人有一天忽然把我抓起。 
从此教我学讲人们的话语, 
并且教我学唱一些歌词。 
是的,我能唱,啊,法拉拉,法拉里! 
有人要问:“你从哪里学会,特拉拉?” 
我很快就回答:“法拉里奥……拉。” 
我曾经跟美洲的那个捕鸟人学习。 
一个船长有天上岸买了我的身体, 
他把我装在他那庞大的衣袋里。 
他带我横渡大海,有一天, 
我钻出衣袋,当他正闭眼休息。 
我飞到这儿,啊,法拉拉,法拉里, 
我在这里安家,特拉拉,这地方我很欢喜。 
但是,啊,法拉里奥,拉,在远方或内地, 
我是知名的来自美洲的鹦鹉渡利。 
“这确实是一只非常好的鹦鹉。”巴士贤说。 
“把它送给杜比雅是再好不过了。”理发师说。 
“是的,我们就把它要下吧。”苏菲姑姑说。 
他们还谈论了除此以外他们还可以为杜比雅的生日做些什么其他事情。他们决定,巴士贤应该组织一个特别的七十五岁生日庆祝会。他对于这个任务当然感到高兴。于是他便在镇上巡视一番,向大家报告这个消息。他同时也征求大家的意见,他们能帮些什么忙。这样,这个庆祝会便开始具体化了。 
电车司机答应编一支新歌:《杜比雅长寿歌》。音乐和游泳家安德生答应作一支新的进行曲,专门为他的生日演奏。几乎每个人都作出了贡献。那天下午,当杜比雅来到理发店修理胡子的时候,他发现店门锁上了。 
理发师已经出去和豆蔻镇的乐队预演《生日进行曲》去了。当然,这些事情杜比雅一点儿也不知道。 
“多不凑巧,他今天关了门。”他想。他在店门口等了一会儿。不知道该怎么办好。接着他听见有人在奏乐。这当然是镇上的乐队在练习那支新的进行曲。关于这,杜比雅什么也不知道。但是他在静静地听,而且还很喜欢这音乐。 
  

第十二章 祝杜比雅长寿
第二天早晨,杜比雅从他的塔上往下看,瞧见许多旗帜在飘扬。他也听到了乐队的演奏。他不知道这究竟是怎么一回事。 
他走到房间外面的阳台上去。像平时一样,他向下面的镇上望。他从他站的地方看到他所有的朋友都从街上走过来,他们有的拿着花束,有的拿着旗帜。在这些人前面走着的是镇上的乐队——他们每人都戴着一顶白帽子。男女老少都在向他挥手,并且高呼:“祝您长寿!”这时杜比雅才懂得了,这个游行行列、音乐、花束和彩旗都是为了给他祝寿。他感到非常高兴。 
这个游行行列在他的塔前停下了。巴士贤先生发表了一篇关于生日庆祝的演说。 
“亲爱的杜比雅,”他说,“你是一个最好、最聪明的人,整个豆蔻镇的居民都喜爱你!今天是你七十五岁的生日,我为你带来了你所想象不到的礼物。这是我们大家共同送的,我们希望你喜欢它。这是一只鹦鹉。我们现在还要为你唱一支新歌:《长寿歌》。这是我们特别为你而编的。一、二、三!” 
杜比雅长寿歌 
我们高呼长寿——(长寿!长寿!) 
我们歌颂长寿——(长寿!长寿!) 
祝贺住在云层里的杜比雅——(住在云层里!) 
他的房子就在青天的下头——(在青天的下头!) 
他是世上一个最善良的老头, 
他能预报天气,为人诚恳, 
他帮助镇上的每一个居民。 
(长寿!长寿!) 
老杜比雅对每个人都给予帮助——(长寿!长寿!) 
世上没有什么东西他不能解释清楚——(长寿!长寿!) 
太阳的一切变化他全都知道——(太阳的一切变化!) 
他也能推算出深不可测的雨天气候——(雨天气候!) 
他是世上活着的最聪明的人, 
这天他达到了七十五岁的高龄, 
祝贺,祝贺,祝贺他幸运!(万岁!万岁!) 
巴士贤还有几句话要补充。 
“亲爱的杜比雅,”他说,“你有许多两每腿的朋友,也有许多四条腿的朋友——我指的是镇上的小狗。每逢你吃饭有点儿肉食的时候,你总送给它们一些很可口的骨头——当它们来看你,用它们的脑袋来擦着你的身子的时候。因此在这伟大的一天,豆蔻镇的小狗歌唱队也要来为你唱它们特别的歌。” 
杜比雅往下看,他瞧见波尼和它的朋友们正在仰着头哇哇地唱歌(你知道,它们只会唱一支歌)。 
当演说和音乐完毕以后,巴士贤爬到塔顶上来,把那只养在笼子里的鹦鹉送给杜比雅。杜比雅感到非常高兴。 
“我在这一生中只希望两件东西,”他说,“一件是一只狗,另一件是一只我能够和它谈话的鹦鹉。现在我的两个希望中有一个兑现了。” 
当杜比雅说这话的时候,他的另一个希望也快要得到满足了。但这件事只能等到这天下午才能兑现。那时他的很要好的朋友莱莫提着一个篮子来看他。 
“瞧,”莱莫说,“这是我送给你的一件礼物。” 
篮子里装的是一只漂亮的小狗。 
“真的送给我吗?”杜比雅问,“你真的把它送给我吗?” 
“这是波尼所生的一只最好的小狗,”莱莫说,“我把它送给你,因为我知道你会对它非常友善。” 
“这点你尽可放心,”杜比雅说,“你每天可以来看它和我。” 
“我一定来。”莱莫说。 
“你知道,我今天还得到了另外一件礼物,”杜比雅说,“一只鹦鹉。它真是一只可爱的动物——而且聪明。它真正能够讲话!” 
“这我完全知道。”莱莫说,“它还会唱歌呢!” 
“会唱歌?”杜比雅问。 
“会。所以它才是一只非常好的鹦鹉,”莱莫说,“我知道。” 
“你怎么知道?”杜比雅问。 
“啊,是我帮助他们买到它的呀。”莱莫说。接着他就让鹦鹉唱一支歌。波利也就唱起那支关于它自己的歌来。 
“我相信世界上再没有第二只鹦鹉能够做到这一点。”杜比雅说。 
“它非常聪明,”莱莫说,“小狗也是这样——至少不久它就会是这样。” 
  

第十三章 强盗们饿了
人们正在庆祝杜比雅七十五岁生日的那天,多米骑着他的驴子庞踢五出去逛了一阵。他出了城门,走得很远。这天的天气非常好。庞踢五慢悠悠地荡着,多米骑在它背上,吹着口哨,什么事也没有想。 
他们走了好长一段路,多米瞥见一座高大的老房子,立在一块荒芜的平地上。他过去从来没有离开过小镇这么远,因此他不认识这幢房子。他不知道谁住在它里面——甚至还不知道它里面是否住有人。他在周围没有发现什么人影。 
“我得在这里瞧瞧。”他对自己说。因此他就把驴子系在一棵树上。然后他就悄悄地走到房子旁边去。窗子上都布满了灰尘,他走近前向里面窥望……他所看到的情景使得他的双腿发抖!他瞧见了一张旧床,上面睡着一只狮子——睡得很熟。屋子里一个人也没有,脏得可怕。 
“这真怪。”他想。他绕着房子兜了一圈。又从另一个窗子朝里望。这个房间也是又脏又乱,可怕极了。不过这里有三个人。这时多米就猜到了这是谁住的屋子——三个强盗!他们看上去好像是刚刚才起床,因为他们有一个还没有穿裤子,另一个没有穿衬衫,第三个正在各处找他的鞋子。他们似乎都在发牢骚,有怨气。多米听到他们说:“我的裤子到哪里去了?”“我的衬衫在什么地方?”……诸如此类的话。当他正在窥看的时候,他们也就找到了他们的衣服,也穿上了。他们似乎是很饥饿,因为他听见他们说: 
“我什么面包也没有弄到。”——这是贾斯佩说的话。 
“什么吃的也没有。”这是乐纳丹说的。 
“你真的是说,我们屋子里一点儿面包也没有吗?” 
贾斯佩问。 
“甚至一点儿面包屑也没有。”哈士贝说。 
“连姜糖面包也没有吗?”乐纳丹问。 
“没有。”哈士贝说。 
“这可糟透了。”贾斯佩嘟囔着,因为他正想吃面包哪。 
“不过还有一点儿咸肉、青鱼和土豆。”乐纳丹说。 
“那不行,我要吃面包。”贾斯佩说。 
“面包可是一点儿也没有。”乐纳丹说。 
“唔,那么我们最好到面包店去一趟。”贾斯佩说。 
“怎的,现在就去?”哈士贝问。 
“不行,现在不能去。晚一点儿,天黑了去。” 
多米仍然站在窗子边倾听。忽然间他害怕起来,不敢再在那里呆下去,生怕强盗们发现了他。他踮着脚尖。离开了这个屋子。他跳到庞踢五背上,骑着这头驴尽快地回到镇上来。 
回到家以后,他告诉爸爸他所听到的事情。他的爸爸立刻就忙起来,因为强盗们夜里偷进他的铺子已经不止一次了,把他店里的糖、咖啡、豌豆和麦片偷走不少。 
“这次我们将要抓住他们!”他叫出声来。 
他连忙出去告诉面包师,后来又把香肠店主找来。 
他们坐在一起,研究抓住这几个强盗的办法。 
“我们将不声不响地在你的店里等待他们的到来。”香肠店主对面包师说。 
“我们就在他们作案的时候抓住他们。然后马上就把他们送到警察局去。” 
“你觉得单是我们三人去抓他们,没有巴士贤参加,行吗?”面包师问。 
“呀,当然行,不会有问题。”香肠店主肯定地说。 
“我们一共有三人。他们强盗也不过是三人——我们一个对一个。杂货店老板先生,你抓那个个子最大的,我抓那个中等身材的,而你,面包师,去应付那个个子最小的。” 
“好。”面包师说。 
“你说得对。”杂货店老板说。 
接着他们就在面包师的店里藏起来,等待强盗们的到来。 
  

第十四章 抓住了
强盗们当然不知道香肠店主、面包师和杂货店老板的布置。他们坐在屋子里,迫切地等待面包吃,当然也迫切地等待黑夜的到来。 
“我想,在我们出发之前,我们最好先给狮子一点儿东西吃。”哈士贝说。 
“你可以给它一点儿咸肉。”贾斯佩说。哈士贝来到狮子正在睡觉的隔壁房间。狮子一见到他就咆哮起来——不过狮子总是咆哮的。 
“现在送一点儿肉给你吃。”哈士贝说,同时递给它一块咸肉。 
狮子十分满意地把肉吃掉。还喝了一小桶水,然后它舒舒服服地伸了一个懒腰,就把脑袋枕在哈士贝的膝上躺着。哈士贝在它耳朵背后搔了一下痒——他非常喜欢这样做。 
“你是一头善良的老狮子。”他说。 
“呜——”狮子呜呜地叫了一声。 
“你得留心,不要让任何人进来,把你的好朋友哈士贝抓走,行吗?” 
“呜——”狮子又呜呜地叫了一声。 
“我知道你会这样做的。”哈士贝说。他又在它的下巴底下搔了几下。狮子舒舒服服闭上眼睛,享受他的搔痒。渐渐地,哈士贝也打起哈欠来,他们俩就这样一起睡过去了。 
最后,天终于暗下来了。另外两名强盗开始奇怪,什么东西把哈士贝缠住了。 
“有好一会儿我没有见到他了。”贾斯佩说。 
“自从他送东西给狮子吃,他就不见了。”乐纳丹说。 
“我希望狮子不会嫌他送去的东西少而把他……” 
贾斯佩说。 
“呀,你以为狮子会……” 
“唔……狮子的事情,谁也没有把握。”贾斯佩说。 
“我们最好还是去瞧瞧。”乐纳丹说。他们两人踮着脚尖走到隔壁房里去。发现哈士贝和狮子睡在一张床上。 
“瞧他们的这副样儿多甜蜜!”乐纳丹说。 
“喂,请起来!”贾斯佩大叫一声,摇着哈士贝的肩膀,“我们得出去找面包吃呀。” 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!