友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第238部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Petya closed his eyes and began to nod。 The branches dripped。 There was a low hum of talk and the sound of some one snoring。 The horses neighed and scuffled。
“Ozheeg; zheeg; ozheeg; zheeg…” hissed the sabre on the whetstone; and all at once Petya seemed to hear harmonious music; an orchestra playing some unfamiliar; solemnly sweet hymn。 Petya was as musical by nature as Natasha; and far more so than Nikolay; but he had had no musical training; and never thought about music; so that the melody that came unexpectedly into his mind had a special freshness and charm for him。 The music became more and more distinct。 The melody grew and passed from one instrument to another。 There was being played what is called a fugue; though Petya had not the slightest idea of what was meant by a fugue。 Each instrument—one like a violin; others like flutes; but fuller and more melodious than violins and flutes—played its part; and before it had finished the air; melted in with another; beginning almost the same air; and with a third and a fourth; and all mingled into one harmony; and parted again; and again mingled into solemn church music; and then into some brilliant and triumphant song of victory。
“Oh yes; of course I am dreaming;” Petya said to himself; nodding forward。 “It is only in my ears。 Perhaps; though; it’s my own music。 Come; again。 Strike up; my music! Come!…”
He closed his eyes。 And from various directions the sounds began vibrating as though from a distance; began to strike up; to part; and to mingle again; all joined in the same sweet and solemn hymn。 “Ah how exquisite! As much as I want; and as I like it!” Petya said to himself。 He tried to conduct this immense orchestra。
“Come; softly; softly; now!” And the sounds obeyed him。 “Come; now fuller; livelier! More and more joyful!” And from unknown depths rose the swelling; triumphant sounds。 “Now; voices; join in!” Petya commanded。 And at first in the distance he heard men’s voices; then women’s。 The voices swelled into rhythmic; triumphant fulness。 Petya felt awe and joy as he drank in their marvellous beauty。
With the triumphant march of victory mingled the song of voices; and the drip of the branches and the zheeg; zheeg; zheeg of the sabre on the whetstone; and again the horses neighed and scuffled; not disturbing the harmony; but blending into it。 How long it lasted; Petya could not tell; he was enjoying it; and wondering all the while at his own enjoyment; and regretting he had no one to share it with。 He was waked by the friendly voice of Lihatchev。
“It’s ready; your honour; you can cut the Frenchman in two now。”
Petya waked up。
“Why; it’s light already; it’s really getting light;” he cried。 The horses; unseen before; were visible to the tails now; and through the leafless boughs there could be seen a watery light。 Petya shook himself; jumped up; took a rouble out of his pocket; and gave it to Lihatchev; brandished his sabre to try it; and thrust it into the scabbard。 The Cossacks were untying the horses and fastening the saddlegirths。
“And here is the commander;” said Lihatchev。
Denisov came out of the hut; and calling to Petya; bade him get ready。


Chapter 11
RAPIDLY in the twilight the men picked out their horses; tightened saddlegirths; and formed into parties。 Denisov stood by the hut; giving the last orders。 The infantry of the detachment moved on along the road; hundreds of feet splashing through the mud。 They quickly vanished among the trees in the mist before the dawn。 The esaul gave some order to the Cossacks。 Petya held his horse by the bridle; eagerly awaiting the word of command to mount。 His face glowed from a dip in cold water; and his eyes gleamed。 He felt a chill running down his back; and a kind of rapid; rhythmic throbbing all over。
“Well; have you everything ready?” said Denisov。 “Give us our horses。”
They brought the horses up。 Denisov was vexed with the Cossack because the saddlegirths were slack; and swore at him as he mounted his horse。 Petya put his foot in the stirrup。 The horse; as its habit was; made as though to nip at his leg; but Petya leaped into the saddle; unconscious of his own weight; and looking round at the hussars moving up from behind in the darkness; he rode up to Denisov。
“Vassily Fyodorovitch; you will trust me with some commission? Please…for God’s sake…” he said。 Denisov seemed to have forgotten Petya’s existence。 He looked round at him。
“One thing I beg of you;” he said sternly; “to obey me and not to put yourself forward。”
All the way Denisov did not say another word to Petya; he rode on in silence。 By the time that they reached the edge of the wood; it was perceptibly getting light in the open country。 Denisov whispered something to the esaul; and the Cossacks began riding by Petya and Denisov。 When they had all passed on Denisov put his spurs to his horse; and rode downhill。 Slipping and sinking back on their haunches; the horses slid down into the hollow with their riders。 Petya kept beside Denisov。 The tremor all over him was growing more intense。 It was getting lighter and lighter; but the mist hid objects at a distance。 When he had reached the bottom; Denisov looked back and nodded to the Cossack beside him。
“The signal;” he said。 The Cossack raised his arm; and a shot rang out。 At the same moment they heard the tramp of horses galloping in front; shouts from different directions; and more shots。
The instant that he heard the first tramp of hoofs and shouts; Petya gave the rein to his horse; and lashing him on; galloped forward; heedless of Denisov; who shouted to him。 It seemed to Petya that it suddenly became broad daylight; as though it were midday; at the moment when he heard the shot。 He galloped to the bridge。 The Cossacks were galloping along the road in front。 At the bridge he jostled against a Cossack who had lagged behind; and he galloped on。 In front Petya saw men of some sort—the French he supposed—running across the road from right to left。 One slipped in the mud under his horse’s legs。
Cossacks were crowding about a hut; doing something。 A fearful scream rose out of the middle of the crowd。 Petya galloped to this crowd; and the first thing he saw was the white face and trembling lower…jaw of a Frenchman; who had clutched hold of a lance aimed at his breast。
“Hurrah!…Mates…ours…” shouted Petya; and giving the rein to his excited horse; he galloped on down the village street。
He heard firing in front。 Cossacks; hussars; and tattered Russian prisoners; running up from both sides of the road; were all shouting something loud and unintelligible。 A gallant…looking Frenchman; in a blue coat; with a red; frowning face; and no cap; was keeping back the hussars with a bayonet。 By the time that Petya galloped up; the Frenchman had fallen。 “Too late again;” flashed through Petya’s brain; and he galloped to the spot where he heard the hottest fire。 The shots came from the yard of the manor…house where he had been the night before with Dolohov。 The French were ambushing there behind the fence in among the bushes of the overgrown garden; and firing at the Cossacks who were crowding round the gates。 As he rode up to the gates; Petya caught a glimpse in the smoke of Dolohov’s white; greenish face; as he shouted something to the men。 “Go round。 Wait for the infantry!” he was shouting; just as Petya rode up to him。
“Wait? … Hurrah!…” shouted Petya; and without pausing a moment; he galloped towards the spot where he heard the shots; and where the smoke was the thickest。 There came a volley of shots with the sound of bullets whizzing by and thudding into something。 The Cossacks and Dolohov galloped in at the gates after Petya。 In the thick; hovering smoke the French flung down their arms and ran out of the bushes to meet the Cossacks; or fled downhill towards the pond。 Petya was galloping on round the courtyard; but instead of holding the reins; he was flinging up both arms in a strange way; and slanting more and more to one side in the saddle。 The horse stepped on to the ashes of the fire smouldering in the morning light; and stopped short。 Petya fell heavily on the wet earth。 The Cossacks saw his arms and legs twitching rapidly; though his head did not move。 A bullet had passed through his brain。
After parleying with the French senior officer; who came out of the house with a handkerchief on a sword to announce that they surrendered; Dolohov got off his horse and went up to Petya; who lay motionless with outstretched arms。
“Done for;” he said frowning; and walked to the gate to Denisov; who was riding towards him。
“Killed?” cried Denisov; even from a distance recognising the familiar; unmistakably lifeless posture in which Petya’s body was lying。
“Done for;” Dolohov repeated; as though the utterance of those words afforded him satisfaction; and he walked rapidly towards the prisoners; whom the Cossacks were hurriedly surrounding。 “No quarter!” he shouted to Denisov。 Denisov made no reply。 He went up to Petya; got off his horse; and with trembling hands turned over the blood…stained; mud…spattered face that was already turning white。
“I’m fond of sweet things。 They are capital raisins; take them all;” came into his mind。 And the Cossacks looked round in surprise at the sound like the howl of a dog; that Denisov uttered as he turned away; walked to the fence and clutched at it。
Among the Russian prisoners rescued by Denisov and Dolohov was Pierre Bezuhov。


Chapter 12
THE PARTY of prisoners; of whom Pierre was one; was on the 22nd of October not with the troops and transport; in whose company they had left Moscow; though no fresh instructions in regard to them had been given by the French authorities。 Half of the transport with stores of biscuit; which had followed them during the early stages of the march; had been carried off by the Cossacks; the other half had got away in front。 Of the cavalry soldiers on foot; who had marched in front of the prisoners; not one was left; they had all disappeared。 The artillery; which the prisoners had seen in front during the early stages; was now replaced by the immense train of Marshal Junot’s baggage; convoyed by an escort of Westphalians。 Behind the prisoners came a transport of cavalry accoutrements。
The French had at first marched in three columns; but from Vyazma they had formed a single mass。 The symptoms of lack of discipline; which Pierre had observed at the first halt outside Moscow; had by now reached their extreme limits。
The road along which they marched was strewn on both sides with the carcases of dead horses。 The tattered soldiers; stragglers from different regiments; were continually changing; joining the column as it marched; and dropping behind it again。 Several times there had been false alarms; and the soldiers of the cavalry had raised their guns; and fired and fled; trampling one another underfoot。 Then they had rallied again; and abused one another for their causeless panic。
These three bodies; travelling together—the cavalry transport; the convoy of prisoners; and Junot’s baggage transport—still made up a complete separate whole; though each of its three parts was rapidly dwindling away。
Of the cavalry transport; which had at first consisted of one hundred and twenty waggons; only sixty were left; the rest had been carried off or abandoned。 Several waggonloads of Junot’s baggage; too; had been discarded or captured。 Three waggons had been attacked and pillaged by stragglers from Davoust’s regiment。 From the talk he overheard among the Germans; Pierre learned that a more careful watch was kept over this baggage…train than over the prisoners; and that one of their comrades; a German; had been shot by order of the marshal himself because a silver spoon belonging to the marshal had been found in the soldier’s possession。
The convoy of prisoners had dwindled even more than the other two convoys。 Of the three hundred and thirty men who had started from Moscow there were now less than a hundred left。 The prisoners were a burden even more irksome to the soldiers than the cavalry stores and Junot’s baggage。 The saddles and Junot’s spoons they could understand might be of some use; but why cold and starving soldiers should stand as sentinels; keeping guard over Russians as cold
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!