友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

译林-2006年第4期-第49部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



等。2月28日,爱尔兰政府在都柏林为他举办了纪念仪式,爱尔兰文化艺术部长约翰·奥当纳休代表政府出席了该活动。美国埃默里大学和亚特兰大市政府联手将2006年命名为“贝克特年”,在该年度内将举行一系列的纪念及学术活动。在佛罗里达州立大学, 2月9日—11日举行了主题为“百年贝克特:新视角”的学术研讨会。3月30日—4月2日在英国雷丁大学举办“贝克特在雷丁”的学术研讨活动,贝克特的传记作者詹姆士·诺尔逊教授发表学术演讲。4月5日—9日,在贝克特的母校都柏林三一学院,进行了高规格的大型学术讨论会——“贝克特诞辰百年学术研讨会”,著名文艺理论家特里·伊格尔顿及上述贝克特传记作者都将到会作学术演讲。贝克特,这位“以自己对生活的敏锐感受力,对现实的深刻洞察力,超群出众的艺术想像力和不同凡响的创新精神,将自己对生存的感受通过艺术形式传达给读者和观众”的伟大的小说家兼剧作家,也在其百年诞辰之际在我国引起了不小的反响。 
  上海话剧艺术中心4月举办了“贝克特戏剧节”,重新演绎其经典剧作。在全球纪念贝克特的系列活动当中,首次有了我们中国艺术家的声音——贝克特最负盛名的《等待戈多》的“中国版”搬上上海舞台,但这一次,它首次以实验京剧的姿态出现,这可谓是贝克特和中国戏剧“最亲密”的一次接触,除《等待戈多》外,贝克特不为中国读者熟知的“实验小说三部曲”也首度以戏剧的形式出现在上海舞台。来自贝克特故乡爱尔兰的艺术家也再度来沪演出。上海市话剧中心去年上演了引起不小反响的《终局》也会再度上演。该剧是贝克特最钟爱的作品,2005年值上海话剧中心成立十周年院庆之际,首次搬上中国舞台。 
  (邓中良) 
   
  纪念阿亚拉诞生一百周年 
   
  今年3月16日是西班牙德高望重的老作家佛朗西斯科·阿亚拉诞生一百周年的日子。为了向作家表示祝贺,西班牙文化界举办了多种多样的庆祝活动。特别值得一提的是在马德里国家图书馆举行的晚餐,国王卡洛斯一世及王后索菲亚驾临,出席者还有副首相玛利亚·特雷莎女士、文化部长卡门·卡尔沃女士、皇家学院院长加西亚·德拉·孔查、文化部副部长安东尼奥·伊达尔戈、国家文化纪念学会会长加西亚·贝拉斯科等重要人士。国王发表了讲话,称阿亚拉是“真正的语言工匠”,“他对西班牙文学的贡献、他的生活与著述表现了一个知识分子的责任。”他的简短祝词引起了热烈的掌声。国王随后拥抱了老人阿亚拉,阿亚拉坦言,他“不知道如何控制自己的激动心情”。出席晚餐会的还有庆祝阿亚拉诞生一百周年纪念委员会的成员,阿亚拉的夫人和亲朋好友等。 
  佛朗西斯科·阿亚拉1906年生于格拉纳达,1921年移居马德里,在那里攻读哲学、文学和法律。1925年出版第一部长篇小说《一个缺乏精神的人的悲喜剧》,次年出版第二部长篇《一个黎明的故事》,同年开始为《文学报》、《西方杂志》撰稿。1929年结束在马德里大学的法律专业学习,1933年任大学教授。此后去南美国家旅行,西班牙内战爆发后回到祖国,和共和派一道战斗。佛朗哥军队攻占巴塞罗那前夕,阿亚拉流浪阿根廷、巴西、美国和波多黎各。在阿根廷时创办《现实》、《思想》杂志。同时进行文学创作,先后出版流亡小说《小羊头》(1949)、幽默小说《猕猴的故事》(1955)和大量关于法律、自由主义、电影、翻译、社会政治和新闻工作的著作。1983年被选为皇家学院院士。曾获国家文学奖(1983)、西班牙文学奖(1988)、塞万提斯文学奖(1991)、阿斯图里亚斯亲王文学奖(1998)、克里斯托瓦尔·加瓦隆文学奖(2004)。 
  (西文) 
   
  逝者 
   
  诗人根纳季·艾基去世 
  2月21日,俄罗斯诗人根纳季·艾基(Gennadiy Aigi)因病久治无效在医院去世。 
  根纳季·艾基1934年8月21日出生于楚瓦什共和国的一个小村庄。1953年至1958年,他在莫斯科的高尔基文学院学习(后因“写了一本充满敌意的诗集,破坏社会主义的现实主义方法的基本原理”而被退学),与鲍里斯·帕斯捷尔纳克结为好友。1961年至1971年,艾基在马雅可夫斯基博物馆工作。苏联时期,他的作品直到1987年才被允许出版。那时,他的诗已经被翻译成许多欧洲语言,并获得广泛的认同。 
  艾基的诗歌成就为他赢得了众多荣誉:楚瓦什人民诗人,法国荣誉军官骑士勋章,安德烈·别雷奖,此外,他还获得诺贝尔文学奖提名。 
  (小林) 
   
  英国女作家贝德福德去世 
  2月17日,20世纪英国文坛颇具传奇色彩的女作家西比尔·贝德福德在伦敦去世,享年94岁。西比尔原姓舒内贝克,1911年出生于柏林,父亲是德国贵族,母亲是意大利公主。在她很小的时候,父母就分居了,7岁时,父亲去世,她到罗马和母亲生活在一起。接下来,她到了英国,原计划在那里读书,但最后放弃了。1935年,她嫁给了一位姓贝德福德的英国人,两人的婚姻只维持了很短时间。自身的经历使贝德福德对母女关系的体会格外深刻,对这一关系的探讨构成了她的3部自传体小说——《上帝宠儿》(1963)、《罗经差》(1968)、《钢丝锯》(1989)的主题。贝德福德并未受过正式教育。但是,她从母亲那里认识了生命的价值:美妙的计划和不可避免的失望,野心勃勃的目标和最终的回报。 
  贝德福德喜欢交朋友、聊天,热爱文学、精美的菜肴以及旅行。她与托马斯·曼的女儿是好友。大作家赫胥黎也是贝德福德的挚友,1974年,贝德福德出版了赫胥黎的传记。在赫胥黎的鼓励下,贝德福德自16岁起开始了写作生涯。二战期间,贝德福德被迫到美国定居,战后又回到了伦敦。在她的游记作品中,值得一提的是1953年出版的《瞬间印象》,这本书实际上是作者的墨西哥旅行札记。1956年,她出版了第一部小说《遗产》,该书最初遭到了众多负面批评,但不久,它就一跃成为欧美的最畅销小说;并入围布克奖。1975年,该书讲述的故事被搬上电视屏幕。 
  贝德福德1964年获得皇家文学学会会士称号,1981年获得了英帝国勋章。 
  (左亚琴) 
   
  简·雅各布斯辞世 
  4月25日,加拿大著名城市规划评论家简·雅各布斯在多伦多去世,享年89岁。 
  雅各布斯在城市规划和保护方面卓有建树。在其经典著作《美国大城市的死与生》(中文版由译林出版社于2005年出版)中,她凭着敏锐的观察力和卓越的见识,谆谆教诲人们城市安全从何而来,以及怎样使城市良性运转,从而唤起人们对城市复杂多样生活的热爱。这本书在二战后的美国城市规划实践乃至社会发展中,扮演了一个非常重要的角色。今天,在全世界范围内,特别是对大多数发展中国家的大城市而言,在有关旧城更新或改造等诸多重大问题上,《美国大城市的死与生》仍然有无可替代的启发作用。 
  (姚邁) 
   
  新著 
   
  《蓬头散发的生活》热销 
  据哥伦比亚《时代报》3月23日报道,目前哥伦比亚和不少拉美国家的书店和书摊上正在出售一本题为《蓬头散发的生活》的新书,读者特别是女性读者蜂拥争购。这本书由行星出版集团和塞达尔出版社联合推出。这本不到200页的书包括拉丁美洲10位杰出女作家的短篇小说和长篇片段。 
  10位女作家写的10个故事:女人寻找自己的幸福的故事。其中的短篇是:阿根廷玛尔塔·诺斯的《扶手椅》、玛利亚·法斯塞的《猫》、哥伦比亚利娜·玛利亚·佩雷斯的《紧张的地带》、阿历桑德拉·桑佩尔的《多么坏的命运!》;长篇片段选自阿根廷安赫拉·普拉德利的《我的女友们》、哥伦比亚安赫拉·贝塞拉的《倒数第二个梦》、卡罗利娜·莎宁的《另一个地方的一切》、玛利亚·卡斯蒂利亚的《海》、尼加拉瓜希奥孔达·贝利的《居住的女人》等。这本故事集仿佛10位女作家发表的联合宣言,号召妇女们起来掌握自己的命运,鼓励她们要时时刻刻享受生活,努力寻找自己的幸福,想方设法过一种最自由、最开心、最完美的生活。从书中的故事还可以看到,10位女作家深入到既丰富又复杂的女性世界,在那里邀请她们的读者和她们笔下的女主人公们一道,踏上通往最真实的现实之路,亲自去感受世界,感受人生,实现自己的愿望。 
  (哥文) 
   
  希门内斯遗作出版 
  据古巴《格朗玛报》2月19日报道,西班牙已故著名诗人胡安·拉蒙·希门内斯(1881—1958)于1956年荣获诺贝尔文学奖。今年西班牙文化界举办了多种活动,纪念希门内斯获奖50周年。在这个日子来临之际,西班牙南方格拉纳达一家出版社还出版了诗人的遗作。遗作为11首诗,都是赞美大自然和表现日常生活的。 
  胡安·拉蒙·希门内斯被认为是和安东尼奥·马查多及费德里科·加西亚·洛尔卡齐名的西班牙大诗人。他自1900年发表现代主义诗集《白睡莲》和《紫罗兰的灵魂》后,继而创作了反映农村生活的诗集《诗韵》、《悲伤的小调》、《牧歌》、《远方的花园》,由于诗中经常出现花园、小路、月色和爱情而被称为颓废诗人。1914年他又写了诗体童话故事《小银驴和我》。后来出版的诗作还有《挽歌》、《春天的歌谣集》、《郁闷》、《迷宫》、《一个新婚诗人的日记》、《精神的十四行诗》、《石头与天空》、《永恒》、《冬季》、《空间》等。1956年,希门内斯“由于他那西班牙语抒情诗为高尚的情操和艺术的纯洁提供了一个范例”而被授予诺贝尔文学奖。 


《译林》2006年增刊·秋季卷预告
  9月下旬出版的《译林》2006年增刊·秋季卷将刊登美国海洋考古学家大卫·吉宾斯博士的处女作《亚特兰蒂斯》。 
  亚特兰蒂斯:历史之初消失在碧波下的神秘岛屿。 
  亚特兰蒂斯:考古史上最长久的秘密之一。 
  亚特兰蒂斯:事实还是传说?从来没有人知道——直至现在…… 
  一天,在地中海的一次潜水作业时,海洋考古学家杰克·霍华德遇上幸运之神。他和他的小组揭开了通往神秘岛屿的关键信息。 
  杰克眼看就要取得一次令人惊骇的突破,但是还有一个人知道亚特兰蒂斯的位置。杰克和他的小组成员们突然陷入一场生死抉择的游戏中,其结果将会夺去数千人的生命。野心勃勃的杰克到底发现了什么——它需要付出如此巨大的代价。 
  惊悚小说、历史教程、冒险故事,《亚特兰蒂斯》是新一代的《达·芬奇密码》:只有这一次,它真的全部变成了事实…… 


21世纪中俄作家论坛在京举行
  5月22日,北京外国语大学迎来了俄罗斯文化年的又一盛事——21世纪中俄作家论坛在这里隆重举行。中俄著名作家和中国俄罗斯文学教学与研究界、出版界的代表共65人与会。论坛题旨为“中俄文学——两国人民间的精神桥梁:21世纪的任务”。 
  俄罗斯作家协会主席加尼切夫与中国作家协会副主席陈建功分别代表两国作家作大会主题发言。俄罗斯作家拉斯普京、多罗申科与中国作家张洁、乔良先后登台演讲。两国作家、文学家面对面切磋,零距离对话,围绕经典与时代、生态环境与社会发展、生存忧患等诸多重大文学命题展开了热烈探讨与争论,同时对中俄文学的昨天、今天与明天进行了坦诚而又广泛的交流,营造出了互动互应的谐和气氛与众语喧哗的生动局面。 
  作家论坛自始至终受到了俄罗斯对外经济银行驻京分行的慷慨赞助。正是在对外经济银行的倡议赞助下,中俄作家论坛的内容得到了丰富与拓展:23日,俄罗斯作家协会和对外经济银行在俄罗斯驻中国使馆,向在俄罗斯作品研究和翻译方面做出杰出贡献的中国学者、翻译家、出版工作者颁发高尔基奖章与荣誉证书,以此感谢他们忘我工作,在中国和俄罗斯人民之间架起了精神桥梁,并推动了俄罗斯文学精品在中国的普及。 
  

《译林书评》创刊十周年暨改刊座谈会在宁举行
  5月13日下午,由译林出版社主办的《译林书评》创刊10周年暨改刊座谈会在南京凤凰台饭店举行,国内知名文学评论家、翻译家、外国文学研究专家陈子善、余斌、王稼句、程爱民、李建波和姚君伟等数十人出席了座谈会。 
  座谈会上,译林杂志社主编竺祖慈首先回顾了《译林书评》创办10年来所走过的风雨历程,随后各位专家学者陆续发言,他们在充分肯定《译林书评》所取得的成绩的同时,也对改刊后的书评的定位、风格、装帧设计等提出了宝贵意见。 
  《译林书评》创刊于1996年,此前一直为四开小报,10年间,这张报纸为读者提供了大量外国文学方面的书评、信息及研究动态,著名作家、翻译家巴金、冰心、杨宪益、流沙河、卞之琳、于光远等都给《译林书评》写过文章。10年后的这次改版,《译林书评》不管在形式上还是在内容上都进行了根本性的创新,它将以前的四开小报改为一份32个页码的精美杂志,在立足译林版图书的同时,更把眼界放宽,涉猎整个外国文学、社科和人文翻译领域。 
  现在,《译林书评》除随《译林》免费赠阅外,还在国内的新华书店、民营学术书店向读者免费赠送。 


稿约
  一、 本刊欢迎下列稿件: 
   
  1。 各种风格和题材的外国小说,要求作品新,情节紧凑,可读性强,反映当代国外社会现实,令人回味。长篇小说须国外近一两年最新出版,建议先提供梗概;中、短篇以近年内最新发表的为宜。 
  2。 抒情味浓郁,语言、意境俱佳的诗歌、散文和游记。 
  3。 介绍外国文坛概貌和大事、现象、流派、作家、作品的文章,要求材料新,信息量大,观点明确,富有个性,行文流畅易读。 
  4。 外国文坛最新动态和畅销新作概况。 
  5。 涉及国际热点和社会生活的纪实文学。 
   
  二、 投稿注意事项: 
   
  1。 凡向本刊投稿,除作者另有声明外,本刊拥有在 
  《译林》及相关出版物上刊发的权利,并拥有除纸质方式外以其他方式出版之权利。投稿三个月后未得到本刊通知的,可另行他投。限于本刊人力和经费,来稿一律不退,请自留底稿。 
  2。 来稿请写明详细通信地址、固定电话和手机等信息,文后注明工作单位及职称。欢迎直接通过电子信箱trans@yilin投稿,稿件务请放在附件。 
  3。 译文一律附上原文(电子稿或另寄复印件),注明原文出处及首次发表或出版时间。除小语种外,不转译。 
  4。 请勿一稿两投。如果发现一稿多投或抄袭,本刊将严肃处理。 
  5。 请勿选译《读者文摘》上的文章。 
  译林编辑部敬启 


当代英语国家文学研究的文化视角学术研讨会在宁举行
  由南京大学《当代外国文学》编辑部主办的当代英语国家文学研究的文化视角学术研讨会于2006年6月2日至5日在南京大学举行。来自美国及国内50余所高等院校、科研机构和出版社的专家、学者130多人与会。 
   
  本次研讨会在国内首次提出“英语国家文学”的概念。英语国家文学涵盖了除英美文学以外的其他英语国家的英语文学创作,如加拿大文学、澳大利亚文学、爱尔兰文学和南非文学等,它更加科学地概括了当前英语文学的发展态势。 
   
  研讨会旨在研究当代英语文学的各个分支及其走向,考察其产生和发展过程,认识和把握当代英语文学创作从思想观念到表现形式上的变化轨迹和发展趋势。与会代表从文学与政治、宗教、哲学和社会等各种文化势力之间的交互关系与影响出发,深入探讨了当代英语国家文学的主导倾向和发展规律,对不同英语国家的文学如何在地域、族裔、社会、文化等各种层面移动与转化;如何再现民族历史与文化想像,包括移民甚至殖民经验进行了有效的切磋,深度审视了当代英语国家文学如何体现语言、族裔、典律的跨越问题以及翻译与文化生产问题。中国社科院外国文学研究所副所长陆建德研究员、华中师范大学《外国文学研究》主编聂珍钊教授、美国罗斯大学现代语言文学系顾明栋副教授在会上作了重要学术讲演。 


交流社区
  过刊求购 
   
  本人
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!