按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
就自由了;自由的灵魂将藐视一切;它只和博大的宇宙亲近。它飞得是那样飘逸、美丽。在春天它是一朵花;在夏天它是一丝雨;在秋天它是一粒籽;在冬天它是一片雪。它是自然的精灵;在一年四季里;处处留下它的脚踪……
但另一个爱薇向你说:回来吧;夫人!勒格贝的一草一木都记得你的倩影;它们呼唤你回来。因为你的离去;老橡树也提前十天脱光了叶子;因为思念你而过早地憔悴了。这里毕竟是你生活了多年的地方;你应当留恋它;因为你有不少绚丽的梦留在这里了。舍弃这样舒适的环境;去过颠沛流离的生活;对于你是不适宜的。夫人;回来吧。
由于你曾在这里住过;花成好花;鸟变俊鸟;连勒格贝的蝴蝶也美丽异常……可是因为你走了;天也灰暗;地也灰暗;连人心也变得灰暗了。要想使勒格贝重现往日的风采;只有你回来。这不是言过其实的瞎说。
你瞧;我就是这样地矛盾着;忽而这么想;忽而那么想;究竟想让你怎么着;连我自己也没想好。两个爱薇在你的面前打架了;还要麻烦你来做评判。这可真应了那句民谚:想做老师;却偏偏当了学生。我都羞于给你写信了。
(我再告诉你一件事;那位看林人梅勒斯的妻子白黛?古蒂斯曾到克利福德的府上来过几次。她倒是一个十分精明的女人;据说遭遇也很不幸;值得同情。听说近日已经神经失常;在勒格贝的确再也见不到她的影子了。唉;让我们为天下的不幸女人同声一哭吧。)祝晚安!薇拉?波尔敦10月23日
第十三章旧梦难寻
今年的第一场雪下在十月末梢。随着第一片雪花的飘落;阴雨连绵的秋天就结束了;冬天小心翼翼地把它的脚步踏上了苏格兰。美丽的雪花就像一个个小小的粉蝶;愉快地连翩地飞舞着;情急地扑向辽阔的大地。
肯辛顿庄园在雪的愉快旋舞中朦胧着、沉思着。
康妮前几天到爱丁堡的一家修道院去看朋友;那个朋友也是因为婚姻的不幸而去做修女的。那个朋友说;虽然在修道院的生活并无幸福可言;但可以使心灵平静。使受伤的灵魂避于远离尘嚣的避难所;虽然是对现实的逃避;但在无路可走的时候;也未尝不是一条人生之路。康妮回来之后;几天来都在思索朋友的话;她的话虽然不无道理;进修道院也的确是一条人生之路;但在康妮看来;那无疑于把自己投入监狱;自己宣判自己为死囚。康妮认为;这条路不在万不得已的时候是不能走的。
在她从爱丁堡回来的那天;波尔敦太太的几封信都寄到了;仆人把它们放在她的案头。她一封一封地从头读起;似乎那刚刚过去不久的难堪日子又回到了面前;看到动情之处;她禁不住心酸落泪。那既熟悉又陌生的勒格贝;在那里淹留了数年的日日月月;怎么能从心头一下子抹掉呢?她读着信;想着往昔的一切;心里翻腾着巨浪;但究竟是一种什么感情;她自己一时也说不清了。
她读完后;把信放下;偶尔向窗外望去;就看那洁白的雪花在天空翔舞。她感喟一声:“多么迅速的时光啊!”
她脚步轻轻地走了出去。走在庭院里;她仰起脸来;让那冰冷的小雪花吻她那热辣辣的脸。雪花们热情地争先恐后地亲吻着;然后就化作一滴滴清泪;心甘情愿死在她的脸上。康妮感谢这些小小的精灵;她掉着眼泪说:“有你们来给我做伴儿;我就不会孤独了!”
她走出庭院;奔向那座孤寂的瘦骨嶙峋的小桥;她要站在桥头;欣赏肯辛顿的第一场雪。
她很快来到了小河边;登上了桥头。只见雪花纷飞;迷茫一片;大自然曲折有致的线条都在朦胧中消失了;甚至近在咫尺的肯辛顿庄园;也模糊在垂天而降的雪幕里。雪花落在地上;眨眼就化掉了;好像它们一头钻进泥土里;去做一场什么好梦。雪花扑进河水;马上就不见踪影;似乎它们在河底潜游;跟岸上的人们捉迷藏。
雪天里;人心是易于孤独的。此时康妮觉得在偌大的世界里;好像只剩下她一个人。她真想也化作一朵小小的雪花;或在大地上消失;或溶于河水;这样;那颗难以抚慰的心大概就不会孤独了。
她正这样遐思默想;就听见不远处有汽车的喇叭声隐隐约约地传来。显然这汽车是奔肯辛顿而来的。
“莫非是希尔达来了?要不就是蔑克里斯;再不会是别人了……”康妮这样自问自答地想着。
眨眼间;汽车就到眼前了;而且停在桥头了。还没等康妮仔细看一眼来人是谁;就在汽车里传来了一个惊喜的声音:“康妮;是你?”
康妮不假思索地喊道:“是波尔敦太太?”
果然是波尔敦太太。还没等康妮的声音落下;她就从汽车里走下来;几步走到康妮的身边;并伸出双臂;把康妮揽在自己的怀里;热烈地吻着康妮的两颊。她声音哽咽地喃喃着:“康妮;我的康妮……”
康妮也回吻着她。
待了一会儿;两个人都平静下来了;康妮问:“就你一个人来的?是来看望朋友;还是充当说客?”
波尔敦太太向汽车的方向努了努嘴;小声说:“我是陪克利福德先生来的……”
康妮听了波尔敦太太的话;皱了一下眉头;心想:“他来干什么……”然而;康妮毕竟是个通情达理的人;只是稍稍踌躇了一会儿;就拉着波尔敦太太的胳膊;大方地含笑走向汽车。
她像个老朋友似的;握了一下克利福德的手;爽朗地说:“克利福德先生光临敝庐;将使这里蓬荜生辉了。我代表家父表示欢迎……”克利福德决未想到康妮会用这种友好的态度欢迎自己;竟一时语塞;不知说什么才好。过了半天;他才字斟句酌地说:“串亲访友;是我们日常生活题中应有之义;踏雪来访;就更增加了一层诗意。康斯坦丝小姐;麦尔肯先生和他的夫人身体可好?”
康妮也字斟句酌地说:“感谢克利福德先生冒雪来访;此情真令人铭刻五内。托上帝的福;家父家母都顽健如初。克利福德先生;请先走一步;我与波尔敦太太随后就到……”
汽车在她们的身旁开了过去。
康妮与波尔敦太太并肩走着。她们多日不见了;都彼此盯视着对方;看对方发生了什么变化。走下小桥之后;康妮不无埋怨地说:“你在信中左一个朋友右一个夫人地叫着;告诉我那么多事情;可是为什么不把克利福德要来的消息告诉我?你是与她搞攻守同盟;想向我突然袭击;是吧?”
波尔敦太太说:“看来我是有冤无处诉了。”她停下来;用手接着雪花;然后擦自己的脸;又说:
“你不知道;他的性情变得越来越喜怒无常;变得越来越乖戾。他这次来的时间;怎么会事先当我说呢?昨天刚吃完早饭;他就突然决定;让马上备车到这里来。要不是我劝阻一下;昨天晚上连夜就要赶到这里了;都不想在中途住一下……”
康妮说:“我知道他迟早会来的;但没想到来得这样快。来就来了;他能够把我怎么样呢?但无论如何;我也得把思路理一下……”
波尔敦太太想起爱玛上次回勒格贝时;克利福德所说的话;就说:“我想;他来的目的只不过是做个姿态罢了;好让世人知道;他对你做到了仁至义尽;以后不管出什么样的事情;都由你负责了。”
康妮苦笑了一下:“这个克利福德;他可算心机用尽了。”
康妮从波尔敦太太那里摸到了底细;心里就踏实多了;她想;既然这样;到时候我与他虚与委蛇就是。
等她们到了庄园;麦尔肯先生和他的夫人已把克利福德接到书房里;正大声吩咐仆人给客人倒香槟酒。然后他在克利福德对面坐下;大声说:“欢迎你呀;克利福德先生。最近我又购得几幅俄罗斯十九世纪的油画;虽不敢说是艺术珍品;但也是艺苑的上乘之作;看了之后;真是叫人一饱眼福呀!比如①这幅《意大利小女孩》吧;我知道是一幅赝晶;是一幅模拟之作;但我还是花高价买下了它。你瞧;画家阿列克塞?哈尔拉莫夫的技巧是多么高超。衣服夫和裙裾的质感是多么强;每一个皱褶画得都令人惊叹。最了不起的是那眼神;他画出了灵魂的忧郁;你只要对望一下那双深不可测的大眼睛;你就会感动得掉泪;为真实的艺术和艺术的真实而顶礼膜拜。”
康妮和波尔敦太太进来的时候;正赶上他侃侃而谈;她们就各自找个地方悄悄地坐下了。
麦尔肯爵士转过脸去;亲切地对夫人说:“对于这幅油画;你有什么看法呢?不妨在客人面前谈一谈。”
麦尔肯夫人说:“我知道克利福德先生是个作家;对艺术作品有高超的鉴别力欣赏力。我对艺术的评论只是业余水平。我不怕在客人面前露丑;无妨说一说。画家抓住了这个女孩一瞬间的表情;也就是攫住了她的灵魂之光;这就是至美;这种至美就是小女孩源于灵魂深处的忧郁;有时我们得承认;忧郁在艺术上是至美的。例如忧伤的乐曲;它的舒缓的音符与轻轻擦过的色彩是相通的;应当说包含
①《意大利小女孩》:俄国著名油画家哈尔拉莫夫代表作。作于187年;藏于彼得堡国立俄罗斯博物馆。
着泪水和叹息。人们为什么欣赏忧郁;因为它是美的;是一种阴柔之美。《意大利小女孩》具有了这种美……”
麦尔肯爵士不放过在座的任何人;他兴致勃勃地说:“该轮到克利福德先生评沦了;你一定会有更高的见解。”
刚愎自用的克利福德当然不会做什么推让;就指着那幅画说:“虽然艺术门类不同;但它们之间有一种共性相连。写文章是以文字表达思想;唱歌是以旋律抒发情感;而作画就是以色彩表现生活了。评价一幅画是否成功;除了观其内容之外;最重要的一条就是看画家对色彩的感受能力如何了。这幅画之所以说是成功的;就在于它色彩的柔和;尤其是面部色彩的运用。画家用了白色;也用了灰色;又用了紫色;但十分节制;绝不滥用。在某种程度上来说;善于节制就是艺术。写一篇小说也是这样;应当节制。这正如歌德所说;‘说到究竟;最大的艺术本领在于懂得限制自己的范围;不旁驰博骛’。从这幅画可以看出;这位哈尔拉莫夫是深通此道的。”
麦尔肯爵士赞叹道:“说得深刻;说得好。我几乎再也不敢在男爵的面前侈谈艺术了。现在轮到波尔敦太太了。”
波尔敦太太轻轻嗽了两下喉咙;也不谦让;看着那幅画说:“因为我是护士出身;鉴赏艺术也会囿于自己狭窄的小圈子;所说的话在行家听来;可能就像化外之言。我觉得一切艺术都基于爱;有爱才有艺术;没爱就没艺术。我觉得从这个角度来看这幅画;可以说画家是画笔蘸着无限的爱来画这个小女孩的。这种爱比父爱更深沉炽烈;更崇高伟大。这种爱升华了;流露笔端了;就成了不朽的艺术。”所有的人都点头称赞。
康妮整理了一下自己的衣服;又重新坐好;也未等父亲点将;就用非常平静的声调说:“各位的分析从不同的角度阐发了艺术的真谛;可谓鞭辟入里;十分深刻。我认为同情和理解才能产生艺术;诞生艺术的环境应当是温馨和谐的;在剑拔弩张的环境里不会诞生真正的艺术。以此观之;这位哈尔拉莫夫在作这幅画的时候;心境是多么宁静而透明。他的心里如果有一点点污浊;他的画笔就不会这么纯净;他就不会画出这么净美而忧伤的灵魂。因为他既同情她又理解她;才发现了她的性格之美和灵魂之美;所以才用一只画笔在画布上谱出了一曲赞美忧伤之歌。这幅画虽系赝品;因为它发现了一种美;所以也就有了它传世的价值……”
康妮的声音虽然是温婉的;但话里却带有棘刺。
敏感的克利福德听出来了;却装作什么也没听出来的样子;同大家一道给康妮鼓掌。
在这样的场合;克利福德也不好意思提出他的问题了。只好假装满有兴致地和大家一道观画。
热情好客的麦尔肯爵士为克利福德准备的接风晚宴是丰盛的;并且用了那一套祖传的不常用的银餐具。
麦尔肯爵士首先举杯祝酒;他站在夫人和客人的中间;以优雅的姿势高举酒怀;用高亢而又充满温情的声调说:“今天这一场初雪;为客人而降。它把山川的灰尘洗净;它使肯辛顿的空气格外清新。我记得克利福德男爵第一次来肯辛顿时;还是个英武的战士;曾像一阵清风;吹开了肯辛顿庄园封闭的大门。今天重访敝庐;我又见男爵那颗仁慈宽厚之心;使我有老友重逢之感。我虽然老了;但友情不会老;理解之心不会老。只要两颗心之间架起桥梁;任何时刻心灵都可相通。克利福德先生和在座的各位女士;让我们为心与心之间的理解干杯吧!”
除了坐在轮椅上的克利福德之外;大家都站起来;互相碰杯。康妮迟疑了一会儿;终于与克利福德也碰了杯。然后大家把杯中酒一饮而尽。
克利福德只好顺着麦尔肯先生的话头说;但最后强调着“理解是互相的”这句话。
大家就这样彼此心照不宣地谈着话、喝着酒;也把这个晚宴维持到十点多钟。由于大家都有些累;所以麦尔肯爵士秉烛观画的节目自然就免了。
这场初雪到下午就停了;天空又是一片蔚蓝。等人们分头回到各自的寝室睡觉的时候;一弯新月临窗;把一缕金黄的若有所思的光芒照进每一间屋子里。
克利福德说什么也睡不着了;他想马上坐着轮椅走出去;顺着当年他与康妮曾经走过的路再走一趟:那架老风车如何了?那繁茂的曾作过婚床的草地呢;是否还如当年般地繁茂?那里曾是他们初尝禁果的伊甸园;他们那时曾自命为当今的亚当和夏娃;尽情地品尝着初恋的甜蜜。但如今怎样了呢?他心急如火地想去看一看。
他轻声招呼住在与他仅有一墙之隔的波尔敦太太。
波尔敦太太误解了克利福德的意思;她穿着睡衣的发热的身子靠近了克利福德;轻声说:“这里不比勒格贝庄园;到处都是眼睛;今晚身在异乡;就免了吧……”
克利福德说:“爱薇;你误解了我的意思。我是想让你陪着我;在庄园的一些地方走一走……”
波尔敦太太问:“不好明天去走吗?为什么要在深更半夜的时分?”
克利福德说:“有一个我不愿说出来的秘密……”
“那么;我只好陪你走一趟了……”波尔敦太太不情愿地说。
不一会儿;波尔敦太太推着轮椅悄悄地走出来了。多亏有这一勾新月照明;克利福德才依稀可以辨出路径。在克利福德的指点下;波尔敦太太推着他走出寂静的庭院。
月下的林木、小桥、远村仍模糊一片;不甚分明。夜半的风是有些威力了;吹在他们的脸上;冷嗖嗖的;似乎一直冷到肺腑。波尔敦太太把自己的大衣脱下来;给克利福德披在肩上;她觉得他在微微地打了一个寒战。
世界的万物都已入梦;只有不远处那清浅的小河没有睡;好像一个耍贫嘴的孩子;在向大地母亲唠叨着白天遇见的事情。远村有一粒灯火;恐惧地颤抖着;像畏于夜的黑暗;一会儿就自行熄灭了。只有几只夜游寻食的小鼠;惊慌地从轮椅旁窜进野草里;就再也没有任何动静了。只听见轮椅的轮子轻轻摩擦大地的沙沙声;此外再什么声音也听不到了。
连那月牙也疲倦了;在不经意间不知滑向何处去栖身。
他们走到老风车的下面;站住了。由于风力很小;老风车已停止了转动;像一个沉思的巨人站在那里;它在思索什么呢?大概也是在思索人世的无常吧?克利福德望着黑暗中的饱经沧桑的老风车;心里翻上翻下地涌动着一股苦水。当年就是在这里;他与康妮两情缱绻;以铺满柔嫩的碧草的大地为婚床;开始了灵魂的结合。这时他才骄傲地感到;从此他是个男人了。所谓男人;他不但要有成功的事业;而且身边也要有被你的魅力征服的女人。如果一生平庸;什么事业也做不成;那么你只是一个徒具外表的男人;顶多算半个男人;如果你身边缺少一个把生命之舟系于你的女人;你只能算是一个不完整的男人;充其量也只能算半个男人。就是在那个充满温馨的夜晚;在那个令人灵魂悸动的时刻;克利福德成了一个真正的男人。当时他的事业如日中天;是令很多女人一见倾心的陆军上尉;如今一个浑身充溢着野气的女人又来到了他的身边;他可以成为一个最令人羡慕最完整的男人了。谁知就在他志得意满的时候;一颗榴弹炮的炮弹使他成了一个名副其实的废人;令许多女人避之唯恐不远的废人。从此一切宏伟的计划、充满激情的想象都一起轰毁了;只剩下一股砭骨锥心的凄凉时时刻刻袭击着他。
很明显;维系在他与康妮之间的感情之练已经断了;在康妮的心中剩下唯一的一点感情就是同情。
等同情渐渐淡漠的时候;夫妻关系只能徒具形式了。
他们不久就形同路人。克利福德也十分清醒地认识到;没有性爱的婚姻是不道德的。女人就像一朵花;没有了雨露的滋润和浇灌;只有在忧伤的企盼中死去。他看见康妮丰腴的脸很快就瘦下一圈儿;甚至那坚挺隆起的乳房和肥大的臀部也开始枯萎了;以很快的速度收缩着。这时;一种油�