友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

草叶集(下)-第8部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




哎,灵魂,我们比任何神父都更加相信上帝,
但是对于上帝的神秘我们可不敢儿戏。


灵魂哟,你使我高兴,我叫你欢喜,
无论是航行于这些大海或者在高山上,或者晚上醒着不睡,
思索,关于时间、空间和死亡的默默的思索,有如流水,
真的载着我像穿过无边的领域,
我呼吸它们的空气,听着它们荡漾的水波,让它们浑身洗浴我,
在你的心里洗浴啊,上帝,我向你升起,
我和我的灵魂一层层进入你的领地。


超凡的你啊,
不知名的,素质和呼吸,
光的光,流溢着宇宙万象,作为它们的中心,
你,真的、善的、仁爱者的更强大的中心、
你,道德的、精神的源泉——爱的溪涧——你蓄水的深潭,
(我的沉思的灵魂啊——没有满足的渴望啊——不是在那里等


待吗?
那完美的伙伴不也在那儿什么地方等待着我们吗?)你——星

星,太阳,太阳系的脉搏;你——它们的动力,
它们旋绕着,有秩序地、安全而融洽地运动,
斜穿过浩渺无形的空际,我该怎么想,怎么呼吸(即使仅仅一

次),怎么说呢,如果仅凭我自己,

 
我不能向那些更为高超的宇宙航去?


我一想起上帝就自觉渺小,无可奈何,
一想起自然和它的奇迹,时间、空间和死亡,
我就只好转而呼吁你,灵魂哟,你这实际的我,
而且你瞧,你轻轻地支配着这个星球,
你与时间匹配,对死亡满意地微笑,
并且满满地充塞着、增长着空间这无垠的寥廓。


啊,灵魂,你大过星星和太阳,
跳跃着出外旅行;
还有什么爱能比你的和我的扩充得更广?
还有什么抱负、愿望能胜过你的和我的,灵魂?
还有什么贞操、完美和力量的设计?什么理想的梦?
什么愿为别人而献出一切的精神?
为了别人便不惜一切的牺牲?


朝前想想吧,灵魂哟,当时机成熟,
所有的海洋都渡过了,海岬都经历了,航程完毕你被包围,对


付和抗衡上帝,终于服从,这时目的达到了,
那样满怀友谊和仁爱的长兄找到了,
在他的怀抱中,弟弟完全为爱抚所融化了。

9


航行到比印度更远的地方去呀!
你的翅膀真的丰满得能飞行这么远吗?
灵魂啊,你真的要作这样的航行?
你要在那样的海岸上游戏?
你要探测梵文和吠陀经的底蕴?
那么,首先要解除那束缚你意志的禁令。

向你们航行呀,向你们的海岸,向你们老迈而凶狠的谜!
向你们航行呀,向你们的支配地位,向你们逼死人的问题!
你们,到处散布着遇难船只的遗骸,它们活着时可从没抵达过

你们那里。

航行到比印度更远的地方去呀!
大地和天空的奥秘啊!
你们海上波涛的奥秘啊!婉蜒的小溪与江河的奥秘啊!
你们林地与田野的奥秘啊!
你们,我的国上上的巍巍高山的奥秘啊!
你们大草原的奥秘啊!你们灰白岩石的奥秘啊!
朝霞啊!云彩啊!雨雪啊!

 
白天和黑夜啊,向你们航行!

太阳和月亮以及你们全部的星星啊!天狼星和木星啊!
向你们航行!

航行,赶快航行呀!热血在我的血管里燃烧!
走啊,灵魂!赶快起锚!
把粗绳砍断——拉出来——抖开每一张风帆!难道我们像树木

生长在地上那样站在这里还不够长久?
我们趴在这里像畜生一样吃着喝着,难道还不够长久?
我们用书本把自己弄得头昏眼花,难道还没有弄够?

驶出去——专门驶向深水区,
要无所顾虑,灵魂哟,向前探索,我同你、你同我靠在一起。
因为我们的目的地是航海者还没有敢去过的,
而我们甘愿冒险,不惜船只和一切,连同我们自

我的勇敢的灵魂哟!更远更远地航行吧!
啊,大胆的欢乐,可是安全!难道它们不都是上帝的海面?
啊,航行,航得更远,更远,更远!

 
哥伦布的祈祷

一个被击败了的遭难的老人,
被抛弃在这蛮荒的海岸,远离家乡,
为大海和险恶的巉岩所禁锢,十二个月了,
因历尽辛劳而痛苦、僵硬,病得几乎死亡,
为了散散这优郁的心,
我在岛屿的边沿闲逛。


我的悲伤太重了啊!
或许我已熬不过今夜;
上帝哟,我不能休息,我不能吃,不能喝,也不能睡,
直到我将我自己和我的祈祷再一次献给你,
我再次在你的怀中呼吸和沐浴,与你谈心,
再一次地向你倾诉我自己。


你知道我的全部历史,我的生活,
我那长期操劳的生活,不只是崇敬而已,
你熟悉我年青时的祷告和祝祷的仪式,
你熟悉我成年时严肃而富幻想的沉思,
你知道在我开始之前我怎样把未来的一切都献给了你,你知道


我年老时重申了那些誓言并信守不渝,
你知道我从没丧失对你的信念和入迷,
戴着镣铐,身系狱中,受污辱,但并不埋怨,
接受出自你的一切,它们应时来到我这里。

我的全部企图中都充满着你,
我的打算和计划都按照你的旨意而开始和执行,
为你而航行于大海,跋涉于陆地;
意向、主旨和抱负是我的,但成败都由你决定。

啊!我相信它们的确是从你而来,
那冲动,那热情,那不屈的意志,
那强大的、感觉到了的、比言语更有力的内在控制,
那些来自上天的、甚至在梦中也向我耳语的信息,
所有这些都促使我向前不止。

由于我和这种种,至今的工作得以完成,
由于我,那些饱腻而窒息的比较古老的国土得以疏松和获释,
由于我,两个半球合成了圆球,未知才变为已知。

结果我不知道,这完全在你,
或大或小,我不知道——也许是什么广阔的田野,什么地带,
也许我所认识的人类下层那种粗野的无限繁殖,

 
被移植到那里会长大成材,获得无愧于你的知识,
也许我所熟悉的剑在那里会真的化为铧犁,
也许我所认识的那个无生命的十字架,欧罗巴的死了的十字

架,会在那里发芽,开花,结实。

还有一个努力的结果,是我在这荒凉沙滩上的祭坛;
上帝哟,是你把我的生命点燃,
用你稳定的、不可言喻的、恩赐的光线,
那罕见而难以描述的点燃光线本身的光,
那远非笔墨和语言所能叙说的光源,
为了这些啊,上帝,让我进最后一言,我跪在这里,
我老迈、贫穷而瘫痪,向你表示内心的铭感。


我的终点近了,
乌云已经在我头上密集,
航行受到挫折,航线争执不定,完了,
我把我的船队交给你。


我的双手和肢体已经麻痹,
我的脑子被折磨得几乎昏迷,
让这老朽的船骨散裂吧,可我不愿离开,我要紧抱着你,上帝


啊,尽管浪涛不停地冲击,
我至少还认识你呀,认识你。

我说的是预言者的思想吗?或者我是在胡言乱语?
我懂得哪些生活的事,哪些我自己的事呢?
我甚至连我过去或现今的工作也不理解,
我面前展示着的种种对它的猜测,也永远变化不已。
还有对于新的较好世界及其分娩的猜想,
在捉弄着、迷惑着我的心机。

而我突然看见的这些东西,它们意味着什么呢?
仿佛一只神圣的手把我眼睛上的封条揭开了,出现了奇迹,
一些膝陇的巨大形象微笑着,穿过天空和大气,无数的船只在

辽阔的海涛上航行,
我听见一些新的语言的赞歌在向我招呼致意。

 
睡眠的人们

1


我整夜在我的幻想里漫游,
我轻轻地走着,迅速而无声地举步停步,
我睁着两眼俯视睡眠的人的紧闭着的眼睛,
我神志迷惑,忘记了自己,错乱,矛盾,
屏息,凝视,俯身和停息。

他们在那里伸直了身子,静静地躺着,看来是如何地严肃,
他们的呼吸是如何地安静,像睡在摇篮里的小孩子一样。

倦怠的人的悲苦的脸、死尸的苍白的脸、酗酒者的发青的脸、

自读者的灰白的脸,战场上受重伤的人体、在坚闭着门户的屋

里的狂人、神圣的呆子、从大门出现的新生者、从大门出

现的将死的人,
夜遮盖着他们,包围着他们。

夫妇恬静地睡在床上,他把手放在妻子的腰肢上,她把手放在

丈夫的腰肢上,
姊妹们亲爱地并排睡在她们的床上,
男人们亲爱地并排睡在他们的床上,
母亲搂着小心包裹着的幼小的婴儿睡着。

瞎子睡了,聋子和哑子也睡了,
犯人在监牢里睡得很熟,逃跑的儿子也睡了,
明天就要受绞刑的谋杀犯,他如何能睡呢?
被谋杀的人,他如何能睡呢?

单恋的女性睡了,
单恋的男性睡了,
成天计算着赚钱的人的头脑也睡了,
性情暴烈和奸诈的人,也完全睡了。

我在黑暗中低垂着眼皮,站在那些最受苦,最不安的人们的旁

边,
我把我的两手离着他们几寸,抚爱地来回移动,
心中不安的人在床上躺下来,也迷迷糊糊地睡了。

现在我穿过黑暗,新的景物又出现了,
大地从我身边退到夜色中去,
我看见它是美丽的,我也看见大地以外的一切也都是美丽的。

 
我从床边来到床边,我轮流着和别的睡眠者紧紧地睡在一起,
我在梦中,作着别的作梦者的一切的梦,
我也是别的作梦者之中的一个。

我是一阵舞蹈——奏起音乐来吧!这一阵高兴使我回转得多么
轻快呀!

我是永久的欢笑——那是新月和夕阳,
我看见狂欢者的隐藏,我到处看见轻捷的幽灵,在海陆的深处、

在非海非陆的深处、潜藏又潜藏。

那些神妙的工匠完美地作着他们的工作,
只有对于我,他们不能隐匿任何事物,即使他们能,他们也不

愿意,
我想我是他们的首领,并且他们又很宠爱我,
当我走路的时候,他们围绕着我,引导着我,并跑在我的前头,
揭起他们巧妙的掩护物,用伸长的两臂指示着我,又继续走路,
我们前进着,一群快活的恶棍!随着欢呼的音乐,举着猛烈翻

飞的欢乐的旌旗!

我是男演员、女演员、选举人、政治家、
移民和放逐者、站在被告台上的罪人、
已经有名的人和今天以后将要有名的人、
口吃者、身体健美的人、衰弱无力的人。我是一个怀着期待的

心情装饰好自己,并且束好了头发的女人,
我的游情的恋人来到了,而天已经黑了。

黑暗哟,你弯下身子来接待我吧,
接待我,也接待我的恋人,他不会让我一个人去的。

我在你身上滚来滚去,如同在一张床上,我把自己交付给黄昏。

我呼唤的人回答了我,并且代替了我的情人,
他和我一起静静地从床上爬起来。

黑暗哟,你比我的情人还要温柔,他的肉体流着汗并且喘息着,
我还感觉到他留给我的潮湿的热气。

我摊开两手,我向各方面挥动着它们。
我要试探你正在向着它前进的黝黑的海岸。

黑暗,小心呀!那已经触到我的是什么呢?
我想我的情人已经离开了,要不然黑暗和他是一个人,
我听到心的跳动,我跟随着,我消逝了。2

 
我降落到西方的路上,我的筋力衰惫了,
芳香和青春从我面前经过,而我只是它们的辙迹。

黄皱的面孔不是老妇人的,而是我的,
我深深地坐在草垫的椅子上细心地为我的孙儿补袜子。

那也是我,不眠的孀妇眺望着冬天的深夜,
我看见星光闪照着积着冰雪的惨白的大地。

我看见尸衣而我便是尸衣,我包裹着一个尸体并躺在棺村里

面,
这里在地下是漆黑的,这里没有罪恶和痛苦,这里只有空虚。

(在我看来,在光亮和空气中的每一个人都应该是幸福的,
无论谁只要没有在棺材里和黑暗的坟墓里,就应该感到满足。)

3


我看见一个美丽的巨大的游泳者赤裸地在大海在漩涡中游泳,
他的棕色头发均匀地紧贴在他的头上,他用勇敢的双臂搏击

着,并用两腿推动着自己,
我看见他的雪白的身体,我看见他的勇敢的目光,
我憎恨那些急流的漩涡,那会把他冲击到岩石上。

你凶恶的赤血浸滴着的海浪,你在做什么呀?
你要杀死这勇敢的巨人么?你要在他的盛年时代杀死他么?

他坚定地挣扎了很久,
他受到挫折,遭到冲击,他受伤了,但是他仍尽力地支持着,
激荡着的漩涡染上了他的血迹,它们把他带走,滚转着他,摆

动着他,翻搅着他,
他的美丽的身体卷在回转着的漩涡里,他不断地在岩石上碰

伤,
这勇敢的尸体迅速地消失了。

4


我转动着但不能解救我自己,
混乱,一次回顾过去,再一次回顾过去,但仍然是漆黑一片。
海岸上吹着如割的寒风,遭难的船上枪声响了,
暴风雨停止了,月亮从云彩中露了出来。

我向那船正在毫无办法地沉没下去的地方望去,我听见它碎破

 
的响声,我听见绝望的叫号,愈来愈显得微弱。

我不能用我的紧握着的双手援助,
我只能跳到澎湃的浪里,让它浸濡我并且使我寒栗。

我和众人一起搜寻,没有一个船上的人活着冲上岸来,
在早晨,我帮着收拾尸体,并将他们一排排地放在仓房里。

5


现在讲讲过去的战争,在布鲁克林的战败,
华盛顿站在火线内,他站在挖了战壕的山上,在一群军官之间,
他的脸面冷肃而润湿,他禁不住淌下眼泪,
他不断地举起望远镜放在眼睛上隙望,他脸上失去了血色,
他亲眼看见南方的父母们交托给他的勇敢的儿子遭受屠戮。最

后也是这样,最后当和平宣布的时候也是这样,
他站在古旧旅舍的屋子里,可爱的士兵都从那里通过,
军官们都无言地慢慢地轮流着走近前来,
这领袖用手臂搂着他们的脖子,并亲吻他们的面颊,
他一个一个地轻轻地亲吻着他们的润湿的面颊,并和他们握

手,并向军队送别。

6


现在讲讲,有一天我和母亲坐在一起吃饭的时候她告诉我的故

事,
那时她已经是一个快要成年的女孩子,和她的父母居住在古旧

的房屋里。

一天吃早饭的时候,一个红印第安女人来到这古老的房屋里,
她背负着一捆作椅垫用的灯心草,
她的头发劲直,有光,粗糙,乌黑,浓密,半遮盖了她的脸面,
她的步履活泼而有弹力;她说话的时候声音也很优美。

我的母亲又惊又喜地看着这个陌生人,
她看着她那高颧骨的光鲜的脸,和她的丰满而有韧性的肢体,
她越看她,越觉得爱她,
她从来没有见过这么可爱的美和纯洁,
她让她坐在火炉旁边的凳子上,做饮食给她吃,
她没有工作给她做,但给了她以回忆和慈爱。

这个红印第安女人,停留了整整一上午,直到下午过去了一半,

她才走开,
我的母亲很不愿意她离开,

 
整整一星期她想念着她,有几个月她盼望着她再来,
有几个冬天,几个夏天,她都想念着她,
但这个红印第安女人却永远没有再来,也从此没有听说。

7


一种夏之温柔的流露,——不可见的事物的接触,——一种阳

光和空气的爱恋,
我怀着仰慕,且被深情压倒了,
我自己愿意出去与阳光和空气冶游。

啊,爱和盛夏哟,你们在梦中,且在我的心里,
秋冬在梦中,农人有着他的收获,
家畜和粮食增加,谷仓装得满满的。

风和雨在黑夜中隐没,船舶在梦中前进,水手张帆,放逐者回

到家里,
流亡者无恙地归来,移民几月几年之后归来,
可怜的爱尔兰人,和他所熟知的邻人和朋友,住在儿童时代的

简陋的屋子里,
他们热烈地欢迎他,他又赤裸着脚,他忘记了他已经发了财,
荷兰人航海回家,苏格兰人,威尔士人航海回家,地中海的土

人航海回家,
英国,法国,西班牙的每一口岸都有载满了人的船舶驶入,
瑞士人向着他的山地走去,普鲁士人走着他的路,匈牙利人走

着他的路,波兰人走着他的路,
瑞典人归来,丹麦人和挪威人也归来。

向本国航行和向外国航行,
美丽的沉没了的游泳家、厌倦者、自渎者、单恋的女性、赚钱

者、
男演员和女演员、那些已经演出的、那些等待着演出的、
热情的孩子、丈夫和妻子、选举人、当选的候选人、落选的候

选人、
已经知名的伟人、今后随时可以成名的伟人、口吃者、病人、

身体健全的人、平常的人、
站在被告台上的罪人、坐着并宣判他的法官、有辩才的律师、

陪审官、旁听者、
笑者、位者、跳舞者、午夜的寡妇、红印第安的女人、
肺痨患者、丹毒患者、白痴、受到委屈的人、
地球对面的人、在黑暗中这两者中间的每一个人,
我敢说现在他们都平等了,——谁也不比谁更加优异,
夜和睡眠使得他们彼此相像,并使他们恢复原状。

 
我敢说他们都是美丽的,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!