友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

小妇人 樱桃版-第23部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,妈妈,也很赞同,但我可以说对梅格十分失望,我一向计划让她日后嫁给特迪,一生享尽荣华富贵。那不好吗?〃乔仰头问道。脸色明朗了一点。
  〃他比她年纪小,你知道。〃马奇太太刚说了一句,乔便打断她〃只是小一点儿,他老成持重,个子又高,如果他喜欢,他的言谈举止可以十足像个大人。再说他富有、慷慨、人品好,而且爱我们全家。这计划成了泡影,我感到十分惋惜。〃〃我恐怕劳里对梅格来说像个小弟弟,而且谁也不知道他以后会怎样,现在怎么能指望他呢?别多操心,乔,让时间和他们自己的心来成就你的朋友们,干预这种事情很可能弄巧成拙,我们还是不要去'臭浪漫',正如你所说,免得我们的友谊因此尽毁。〃〃嗯,那自然,但我痛恨看到本来可以弄好的事情变得乱七八糟、纠缠不清。如果可以不长大,就是头上压一把熨斗我也愿意。可恨花蕾终要绽开,小猫咪终要长成大猫总之令人烦恼!〃〃你们谈什么熨斗啊猫儿的?〃梅格手持写好了的信静静走入房间,问道。
  〃我在瞎扯而已。我要去睡觉了;来吧,佩吉。〃乔的回答无异于一个猜不透的谜。
  〃写得不错,文笔也优美。请加上一句说我问候约翰。〃马奇太太把信扫了一遍后交给梅格。
  〃您叫他'约翰'吗?〃梅格微笑着问道,天真无邪的眼睛直视着母亲。
  〃对,他就像我们的儿子一样,我们非常喜欢他呢,〃马奇太太答道,也紧紧地盯着女儿。
  〃那我真高兴,他是多么孤独。晚安,妈妈,有您在这里我们便感到无比舒坦,〃梅格这样回答。
  母亲无限爱怜地给了女儿一吻。梅格走后,马奇太太又满意又遗憾地自语:〃她还没有爱上约翰,但很快就会爱上的。〃

 
  
 
第二十一章 劳里恶作剧,乔来讲和

  第二天乔的脸色令人捉摸不透。那个秘密在她心头挥之不去,她很难装得若无其事。梅格觉察到她神秘兮兮,心事重重,但她不忙追问,她知道让乔就范的最好办法是反其道而行之,她肯定只要她不问,乔一定自己把心事全倒出来。令她颇为诧异的是,乔仍然守口如瓶,而且摆出一副傲慢的神态,这可把梅格气坏了,她转而也装出一副凛然不可犯的神气,寡言少语,一应大小事情只和母亲商量。马奇太太此时已接替了乔的护理工作,并嘱久困在家的女儿好好休息,尽兴玩乐,这么一来,乔倒没有人烦她了。艾美又不在家,劳里便成了唯一可以慰藉她的人;她虽然十分喜欢劳里作伴,此刻却有点怕他,因为他有一种不可救药的劣根爱戏弄别人,她担心他会用甜言蜜语把秘密从她口里套出来。 
  她果然没有估错,这位爱调皮捣蛋的小伙子发觉乔有点异样,疑心顿起,立即穷追不舍,乔从此开始受苦受难。他诱哄、贿赂、嘲笑、威胁、责备;装漠不关心,以求出其不意地套出真相;宣称他知道,然后又说他不在乎;最后,凭着这般锲而不舍的劲头,他终于满意地相信此事与梅格和布鲁克先生有关。自家私人教师的秘密竟不让他知道,他心中愤愤不平,于是苦苦思索如何好好地出一口怨气。
  梅格此时显然已忘记了此事,一心一意为父亲的归来作准备,但突然,似乎发生了一种变化,有一两天变得跟从前判若两人。听到有人叫她便猛吃一惊,人家望她一眼她便脸红耳赤,整日不言不语,做针线活时独坐一边,羞答答的,心事重重。母亲过问时她回答自己一切正常,乔问她时她便求她别管。
  〃她在空气中感受到这种东西我的意思是,爱而且她变得很快。那些症状她几乎全得了颤抖、暴躁、不吃、不睡,背着人愁眉锁眼。我还发现她唱他给她的那首歌,一次她竟然像您一样说'约翰',然后又转过身去,脸红得像朵罂粟花。我们到底该怎么办?〃乔说。看样子她准备采取任何措施,无论这些措施是多么猛烈。
  〃只有等待。不要干涉她,要和气耐心,等爸爸回来事情就能解决了,〃母亲回答。
  〃这是你的信,梅格,封得严严实实的。真奇怪!特迪从来不封我的信,〃第二天乔分派小邮箱里的邮件时这样说。
  马奇太太和乔正全神贯注地于着自己的事情,突然听到梅格叫了一声,两人抬起头来,只见她盯着那封信,一脸惊恐的神色。
  〃我的儿,出了什么事?〃母亲边叫边跑向女儿,乔则伸手去夺那封惹祸的信。
  〃这全是误会信不是他寄的。噢,乔,你怎能做出这种事情?〃梅格双手掩面,痛哭了起来,仿佛心碎了一般。
  〃我!我什么也没做!她在说什么?〃乔被弄糊涂了,叫道。
  梅格温柔的眼睛因愤怒而激动得闪闪发亮,她从衣袋里掏出一张揉皱了的纸条,向乔一把扔去,怒声呵斥:〃信是你写的,那坏小子帮着你。你们怎能对我这么卑鄙无礼,这么残酷?〃乔没有听她说话,她和母亲忙着读这封字迹怪异的信。
  〃亲亲玛格丽特
  我再也不能控制自己的感情,务必在我归来前知道自己的命运。我还不敢告诉你父母,但我想如果他们知道我们相爱,他们一定会同意。劳伦斯先生将帮我找到一个好职位,而你,我的宝贝,将令我幸福。我求你先别跟你家里人说什么,只请写上一句知心话交劳里转给衷心爱你的约翰。〃〃噢,这个小坏蛋!我为妈妈保密,他就这样报复我。我去把他痛骂一顿,带他过来求饶,〃乔叫道,恨不得立即把真凶缉拿归案。但母亲拦住她,脸上带着一种少见的神情,说道〃站住,乔,你首先得澄清自己。你一向胡闹惯了,我怀疑这事你也有一手。〃〃我发誓,妈妈,我没有!我从来没看过这封信,更不知道这是怎么一回事,我绝无虚言!〃乔说话时神情极其认真,母亲和梅格相信了她。〃如果我参与了这事,我会干得更漂亮一些,写一封合情合理的信。我想你们也知道布鲁克先生不会写出这种东西,〃她接着说,轻蔑地把信往地下一抛。
  〃但这字像是他写的,〃梅格结结巴巴地说,把这封信和手中的一封比较。
  〃哎呀,梅格,你没回信吧?〃马奇太太急问。
  〃我,我回了!〃梅格再次掩着脸,羞愧得无地自容。
  〃那可糟透了!快让我把那可恶的小子带过来教训一顿,让他解释清楚。不把他抓来我决不罢休。〃乔又向门口冲去。
  〃冷静!这事让我来处理,它比我原来想象的更糟。玛格丽特,把这事完完整整地告诉我。〃马奇太太一面下令一面在梅格身边坐下,一只手却抓着乔不放,以免她溜脱出去。
  〃我从劳里那儿收到第一封信,他看上去似乎对这事一无所知,〃梅格低着头说,〃我一开始的时候感到惶恐不安,打算告诉您,后来想起你们十分喜欢布鲁克先生,我便想,即使我把这件小小的心事藏上几天,你们也不会怪我的。我真傻,以为这事没有人知道,而当我在考虑怎么回答时,我觉得自己就像书里头那些坠入爱河的女孩子。原谅我,妈妈,我做的傻事现在得到了报应;我再也没脸见他了。〃〃你跟他说了些什么?〃马奇太太问。
  〃我只说我年龄尚小,还不适宜谈这种事情,说我不想瞒着你们,他必须跟父亲说。我对他的心意万分感激,愿做他的朋友,但仅此而已,其他以后再说。〃马奇太太听完露出了欣慰的笑容,乔双手一拍,笑着叫道:〃你可真是个卡罗琳·珀西。她是谨言慎行的楷模哩!往下说,梅格。他对此怎么说?〃〃他回了一封风格完全不同的信,告诉我他从来没有写过什么情信,他很遗憾我那淘气捣蛋的妹妹乔竟这样冒用我们的名字。信中言辞委婉,对我十分敬重,但想想我有多尴尬!〃梅格靠在母亲身上,哭得成了个泪人儿,乔急得一面叫着劳里的名字,一面在屋子里团团乱转。忽然,她停下来,拿起两张纸条,细细看了一回,断然说道:〃我看这两封信没有一封是布鲁克写的,都是特迪写的,他把你的信留着,好向我抖抖威风,因为我不把自己的心事告诉他。〃〃不要藏什么心事,乔。告诉妈妈,免招灾祸,我本该那么做的,〃梅格警告道。
  〃说得好,梅格!妈妈也这样跟我说过。〃〃行了,乔。我陪着梅格,你去把劳里找来。我要细细查究此事,立即终止这出恶作剧。〃
  乔跑出去,马奇太太轻声跟梅格说出布鲁克先生的真实感情。〃嗯,亲爱的,你自己的意思呢?你是否爱他?爱得足以等到他有能力为你筑一个爱巢的那一天?或者你宁可暂时无牵无挂、无拘无束?〃〃我吃够了担惊受怕的苦头,起码很长一段时间内我都不想跟情呀爱的有什么联系了,也许永远都不,〃梅格使着性子说道,〃如果约翰不知道这桩荒唐事,那就别告诉他,让乔和劳里闭上嘴。我不想被人蒙在鼓里当傻子耍这是个耻辱!〃梅格素来性格温柔,此时却被这个恶作剧气得使上了性子,自尊心也受到了伤害,马奇太太连忙劝慰她,允诺一定万分小心,绝不泄漏秘密。大厅里传来了劳里的脚步声。梅格立即躲入书房,马奇太太独自一人接待这位〃罪犯〃。乔怕他不来,并没有说明把他叫来的原因,但他一看到马奇太太的脸色就明白了,于是愧疚不安地站着,帽子转过来又转过去,让人一眼就看出他正是罪魁祸首。乔撤出了房间,但却像个看守一样在客厅里大步徘徊,仿佛担心囚犯会逃走似的。
  客厅里的声音忽高忽低,持续了半个小时,但两人到底谈了些什么姑娘们却无从知道。
  当她们被叫进去时,劳里站在母亲身边,满脸悔意,乔见了心里一软,当场便原谅了他,只是不愿表露出来。劳里低声下气地向梅格赔不是,并安慰她布鲁克先生完全不知道这个玩笑,梅格心里才松了一口气,并接受了他的道歉。
  〃我到死也不会告诉他即使严刑拷问也不说;这样你会原谅我了吧,梅格?我真想为你做任何事,来证明我是多么后悔,〃他说道,满脸羞愧之色。
  〃我尽量吧,但这实在不是绅士的作风。我料不到你竟这样狡诈恶毒,劳里,〃梅格佯装严厉地责备道,借以掩饰自己的窘态。
  〃我深知自己罪无可恕,你们一个月不跟我说话我也是罪有应得,但你们不会这样对我的,是吗?〃他说话时可怜巴巴地把双手十指交叉叠在一起,他的声调具有不可抗拒的说服力,大家都没法再对他横眉怒目,尽管他犯下了如此恶行。梅格宽恕了他,马奇太太虽然竭力保持严肃,但听他说愿意做牛做马将功折罪,愿意在受到伤害的梅格面前卑躬屈膝,那凝重的脸色也缓和下来。
  乔独自走到一边,试图铁起心肠,不吃他这一套,结果成功地把面孔绷得老紧,仿佛对他深恶痛绝。劳里看了她两回,但她全无一点怜悯的意思,他觉得受了伤害,便转身把背脊对着她,一直等母亲和梅格说完了,才向她深深一弯身子,一言不发,径自走出门去。
  他一走,乔便后悔自己刚才做得太无情,待梅格和母亲上了楼后,她感到十分孤独,很想见一见特迪。踌躇了半天,她还是向自己的冲动屈服了,于是携了一本书,径直走到那座大房子前。
  〃劳伦斯先生在家吗?〃乔问一位走下楼梯的女佣。
  〃在的,小姐。但我想他现在不便见客。〃〃为什么?他病了吗?〃〃唉,不是,小姐,他和劳里先生当众吵了一架,小先生不知为什么发脾气,惹得老先生火气冲天,所以我这会不敢走近他。〃〃劳里在哪儿?〃〃关在自己的房间里,凭我怎样敲门他都不理。我不知道拿这顿饭这么办,饭菜准备好了,却没有人来吃。〃〃我去看看怎么回事。我不怕他们。〃乔走上去,来到劳里的小书房前,使劲敲门。
  〃别敲!不然我打开门揍你一顿!〃年青人大声恫吓道。
  乔接着又敲,门突然打开,趁劳里惊讶得一时没有反应过来,乔快步冲了进去。乔知道怎样驾驭他,看到他果然大动肝火,便装出一副幡然悔悟的样子,双膝轻轻跪下,柔声说道:〃请恕我一时无礼,我特来讲和,讲不成便不走。〃〃行了,起来吧,别像个傻瓜,乔。〃他态度傲慢地答应了乔的请求。
  〃谢谢,我起来了。我能问问出了什么事吗?你似乎心里很不畅快。〃〃我被人摇了肩膀,我忍无可忍!〃劳里愤怒地咆吼道。
  〃谁摇你了?〃乔问。
  〃爷爷。如果换了别人我保准〃这位心灵受创的年青人右手狠狠一挥,把话止祝〃那有什么。我也常常摇你,你从不生气,〃乔安慰道。
  〃呸!你是个姑娘家,那样摇摇是一种乐趣。但我不允许男人摇我。〃〃如果你像现在这样暴跳如雷,被人摇两下也不足为怪。
  你爷爷为什么那样对你?〃
  〃就因为我不肯告诉他你妈妈为什么把我叫去。我答应过不说的,当然不能失信。〃〃你不能换个法儿满足一下他老人家吗?〃〃不能,他就是要听真相,完完整整的真相,其他一概不听。假如能不拉扯上梅格,我可以告诉他部分真相。既然不能,我便一句话也不说,由他去骂,最后他竟一把抓住我的领口。我气坏了,赶紧脱身溜掉,担心自己气昏了头,会做出什么事来。〃〃这是他不对,但我知道他后悔了,还是下去和解吧。我来帮你说。〃〃那我宁可去死,我不过开了一个玩笑,难道便要被你们每个人轮流教训、挨揍不成?我是对不起梅格,也已经堂堂正正地道了歉;但我不会再向谁卑躬屈膝,如果我没有做错。〃〃但他并不知道埃〃〃他应该信任我,不要把我当小孩子对待。没有用的,乔,他得明白我能够照顾自己,不需要牵着人家的围裙带子走。〃〃真是个辣椒罐子!〃乔叹道,〃你说这事该怎么解决?〃〃哦。地应该跟我道歉,我说过这事不能告诉他,他应该相信我。〃〃哎呀!他不会这样做的。〃〃那我就不下去。〃〃听我说,特迪,理智一点。让这事过去吧,我会尽我所能解释清楚的。你总不能老呆在这里吧,这样激动有什么用呢?〃〃我可并不打算在这里久留。我要离家出走,漂泊异乡,当爷爷想我时,他很快就会回心转意了。〃〃但你恐怕不该这样伤他的心。〃〃别啰嗦。我要去华盛顿看布鲁克;那地方充满乐趣,我要无忧无虑地痛玩一常〃〃那有多痛快!我恨不能也跟了去。〃乔脑海里展现出一幅幅生动的军人生活画面,不觉忘记了自己现在充当的角色。
  〃那就一起走吧,嗨!为什么不呢?你给父亲一个惊喜,我给布鲁克一个突然袭击。这个玩笑妙不可言;干吧,乔。我们留一封平安信,然后立即出发。我有足够的钱;这样做对你也有益无害,因为你是去看父亲。〃乔似乎就要点头了,因为这个计划虽然轻率,却正适合她的性格。她早已厌倦了的禁闭式的护理生活,渴望改变一下环境,想到父亲,想到新奇、有趣、充满魅力的军营和医院,想到自由自在的生活,她不禁意乱神迷。她憧憬地向窗外望去,一双眼睛闪闪发亮,但她的眼光落到了对面的老屋上面,她摇摇头,伤心地作出了决定。
  〃假如我是个男孩子,我们就可以一起出走,玩个痛痛快快;但我是个可怜的女孩子,只能规规矩矩守在家里。别引诱我了,特迪,这是个疯狂的计划。〃〃这正是乐趣之所在,〃劳里说。他天生任性固执,一时冲动之下,竟然一心要做出出格的事情。
  〃别说了!〃乔捂着耳朵叫道,〃'恪守妇道'就是我的命运。我还是认命吧。我是来感化你的,不是来听你教唆我。〃〃我知道梅格一定会败我的兴,但我以为你更有胆略呢。〃劳里用激将法。
  〃坏小子,住嘴吧!坐下好好反思自己的罪过,别撺掇得我也罪孽深重。如果我让你爷爷来向你赔个不是,你就不走了吧?〃乔严肃地问。
  〃嗯,但你办不到,〃劳里答道,他愿意和解,但觉得必须先平息心头的一股怨气。
  〃如果我能对付小的,就能对付老的,〃乔一面走一面喃喃自语,劳里则留在原地,双手托着头,弯腰看铁路图。
  〃进来!〃乔敲门时,劳伦斯先生的声音听起来越发硬邦邦的。
  〃是我,先生,来还书,〃乔走进门,温和地说道。
  〃还要再借吗?〃老人脸色十分难看,却尽量装得若无起事。
  〃要的。我迷上了老萨姆,想读读第二部,〃乔答道,希望藉再借一本鲍斯威尔的《约翰生》来平息老人的心头之怒,因为他以前推荐过这本生动传神的著作。
  他把踏梯推到放约翰生文学的书架前,拧紧的浓眉舒展了一些。乔跳上去,坐在踏梯顶上,假装找书,心里却在盘算怎样开口最好,才能提及她来访的危险的目的。劳伦斯先生似乎猜到了她的心事,他在屋子里快步兜了几圈,然后转头看着她,突然发问,吓得乔把《拉塞勒斯》掉到了地上。
  〃那小子干了什么?别护着他。看他回家后神不守舍的样子,我就知道他惹了祸。但他一个字也不说,我摇他的领口,想吓他说出
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!