友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

扩张 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫-第23部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  “您建议交换情报?”

  “是另这样。”

  “为什么不呢?当然同意……您——对我,我——对你,都是合适的。”

  “把您的电话号码留下来。”

  罗门皱了皱眉:

  “听着,不要这祥,您已不是幼儿……我非常了解,我的电话您能听到。您将成为这方面的职业家,这是可信的,人们都珍视这种人……习惯于盲目重复别人订出的计划的人是要受到报复,您是一份子,哈麦,您将成为一个零,星期三19点给我打电话,晚上不占线,我们可能会见面的。布鲁恩在那里?”

  “喂!”施季里茨看了看表,当他从距离长途汽车站两个街区的小咖啡馆的桌旁站起来时,波尔喊住了他, “您去那儿?” ’

  “您有什么事?”施季里茨耸了耸肩,立即感觉到腰部疼痛和令人难以忍受的疲倦。

  “这是怎么啦?!”说了这句话后,罗门不知如何是好;只好随便什么都等着,但不会有样紧张的反应。

  “是这样的,今天是哪一天?问题就在这里。星期六不是一个人的,而对一个人来说确需要星期六,或者我应当在决定离开住处前办一个注销手续,是吧?”

  “您应当打个电话。”

  “为什么?我不应该打电话,关于这点我们并没有约定。”

  “那好吧,布鲁恩,如果您不说,为什么到这里来——我就把您转交给当地警察。”

  “他们喜欢我们,我对什么事也不在乎。”

  “说得对,他们是喜欢您,但他们,也像我们一样,不喜欢那些那些属于商行的钱的人,何况是像国际电报电话公司这种大商行呢,埃尔.杰克傅斯和西班牙人缠上了,对盗窃的人他们是要判去流放和服苦役的。”

  施季里茨点了一夫烟,缓了一口气,用指头弹了一下烟头;他该往哪里去找那些土生土长的西班牙人,他担心疼痛会漫及全身,只好慢慢持身靠向小桌,请侍者:

  “请拿两份咖啡。”

  “我没有时间和您慢慢地喝咖啡, ”罗门说, “或者您回答我的问题,或者我和警察局联系,他们还等着我的电话啦。”

  “我会回答您的……别发火,喝杯咖啡,要强制我去,不是吗……路不好走,应当松弛松弛……我们立刻就到我想一个人去的那个地方,我将去会一个女人,而您,就请坐在隔壁房间…。

  只是她喜欢大声说话,您会兴奋的,最好您马上随身带几个人。”

  “别装傻!”罗门真正地大怒了。

  “听着,波尔,1937年我就在这里干过事……明白吗?我决定在我去作客的女房东处租下一套住宅……您是知道的,在希特勒时代也是禁止我们和外国女人睡觉的……”

  “您这一级是禁止不了的。”

  “我过去在这里还是居于被禁止的那一级。我当时是一名党卫军少校,不过是一条走狗…。.以后,当纳粹主义向前推进后·一对所有的人敌全禁止了,这些禁令又狡所有的人自愿接受,甚至几乎是欣然接受,只是听到议论纷纷之后,他们才开始解除禁令……”

  “走吧,我是一个阳萎患者,很喜欢听一个纳粹分子如何同当地女长枪党成员在布尔戈斯的动物园怒声呵叱。”

  施季里茨喝完了咖啡,放了一美元在桌上,服务员似乎没注意他,收起绿色的钞票就俏俏到厨房去了。

  施季里茨明白,他已没有另外的退路,谢天谢地,他想起了克拉乌嘉,她到哪儿去了?难道她仍在此地?西班牙女人都喜欢自己的房子,她不可能离开此地到其它地方去。她现在会有多大岁数?她比我大约小五岁,就是说,是41岁。唯一的是我没有礼物,我完全不会做什么,还这样假装去爱一个女人,太岂有此理了。他们比我们更软弱和更加纠缠不休,这简直像欺骗一个孩子……然而她爱过我,一个男人会感觉到—个女人对自己的态度比对她们自己更好,他们生活在一个虑幻的世界中,我们不会去做这种想入非非的梦.每一个梦都使自己陷入类似儒勒。凡尔纳所描写的不现实的幻想之中。小男孩从不会以这种方式,像小姑娘玩洋娃娃、去当布娃娃的妈妈和女儿那样,去玩打仗游戏。

  他站起来,疲惫地猜想,罗门是怎样地算计他,他推测出,当地的警察部门已开始和美国人接触了:这是对胜利者的友谊抱有希望的一次打击;遗憾,贫困的地球,生活在它上面的不幸的人们;似乎有某种无可幸免的灾难笼罩着他们,真是不幸……

  “您的车在旁边?”施孝里茨问。

  “是的。”

  “不过,离此地不远,我们步行去吧?”

  “随您的便,”罗门回答, “我倒是健康人,倒是您有残疾。”

  他们默默地走着,施季里茨有点儿瘸,他的腰开始剧痛起来,该死的腰在一瞬间决定了我们一生中的一切;……

  ……他第一个来到冷清的大理石的门前,只按了门铃,他明白他犯了一个不可挽回的错误;克拉乌嘉知道他叫施季里获,并不知道他也叫布鲁恩,或者别尔津……

  他想,有关施季里茨的事,这些人显然还不知道,他们不知道这点越久,回家的良机越有可能,我应做到一切,使她来不及像往常那样叫出我来,所以,我应当在她走出门口的那一瞬间做完该做的一切,不让她喊出声来。 

第二十一章 前党卫队旅队长瓦尔特·舒伦堡审讯记录(二)
 
  (1946年4月)

  问:解释一下您在1940华夏天访问马德里和里斯本的目的。

  答,您是指的1940年7月?

  问:是的。

  答:我不得不完成里宾持洛甫部长的命令。

  问:命令的内容是什么?

  答:这完全是一个不明智的命令……里宾特洛甫是用挖苦的语气打电话的——他和戈林都具有一种本性——问,我是否有时间立即去他那儿。我答,当然,有。但我问了会谈的主题是什么,以便我能及时准备好需要的材料。“这不是电话里谈话的题目,”里宾特洛甫回答后就放下了话筒。既然我的直接领导者海被里希,像女人一样,是个醋劲大的人,而我所接触的又是元首。周围最亲近的入,所以,我只得告诉他关于这个电话的内容,反正到周末,特种警察向他报告有关帝国领导人的所有电话谈话防,他也会得知酌,只有元首的电话才禁正窃听,关于其余的人则没有什么例外,然而希特勒和戈林的、里宾特洛甫、戈培尔、罗森堡和凯特尔的电话记录都放在海因里希的桌上,由他一人决定,什么该向希姆莱报告,什么应该保持沉默……海德里希详细听完了我的口头报告.我注意到,

  “这位绅士,看来,并不想就自己的方案征求我的意见,也罢,这证明帝国部长先生是一个白痴,您开车去一路那里,舒伦堡,向他表达我的诚挚无敌意”……

  通常,当我受希姆莱之托去里宾特洛甫那儿时,他并不让我坐下,然而这一次他却出来迎接了我,邀请我坐在喝咖啡的小桌旁,他在我对面坐下,询问我和西班牙初葡萄牙的秘密组织有极好的联系的传闻。我回答,我在那里的确有联系,而且十分可靠……他又问,这种联系可靠到什么程度,我说,间谍的联系具有特殊的性质,可靠性的问题那是第二位的问题,主要的还是相互的利益和共同的适应性问题。里宾特洛甫对我的回答考虑了很久,他是那种很难理解的人。然后,他终于又问,我和温莎公爵是否很熟:“您要知道,在我们安排的那个晚会上,把您介绍给他是为了向他表示敌意7”我回答说,我没有应进去参加那次接见,当然,我知道这个名字。里宾特洛甫问了,我是否知道这个不列颠王室成员是帝国的哪一级友人。我答,关于这点,我可以向他报告。

  “您有哪些有关他的材料”里宾特洛甫问,我说,回答这个问题感到为难,因为不可能调阅档案。当时他要求我说出自己对温莎公爵的个人看法。我谈了,于是里宾……

  问:叙述一下,关于温莎公爵的情况您对里宾特洛甫谈了些什么。 ’

  答:我说,温莎公爵的事证明了英国有着容许就同一个问题发表不同意见良好传统,并着重说明了,处在对德作战的状态下的公爵陛下的政府的立场不是不容妥协的,唐宁街仍然指望.王室自己决定自己的内部问题。我的回答使里宾特洛甫不知所措。他却说,我对对外政策的问题了解甚微。他发现,我“没把主要的事了解清楚:温莎公爵表现出对我们很亲近,他是历任住在岛上的最好和最保守的一个政治家范例。正是他的这种立场导致不列颠执政的集团疯狂起来。我们的任务在于适当地、有根据地在我们的利益中利用帝国的这位忠实朋友。”

  问:究竞是谁的利益?

  答:帝国的和英国的那些赞成和希持勒结盟和友好的力量的利益……这一切“有关传统和丘吉尔内阁的宽容问题,里宾持洛甫认定只具有次要的性质,对问题的实质没有关系。”及试图向他表示那种意义,即不能通过与国家有联系的决定,不要把注意力引向一个国家的传统上去,因为传统是“第二性的问题”。里宾特洛甫打断了我的话: “元首和我还在1936年就采纳了关于温莎公爵的决定,通过这项不可能加以讨论的决定我们有充分的根据。我知道,公爵的每一步都是处在不列颠秘密机关的监视之下,然而我也知道,被强制委派担任百慕大总督的公爵,继续是帝国的朋友。况且,我有确实可靠的情报,他表示希望在中立国定居,为了从那里采取自在柏林和伦敦之间取得和平的步骤。元首认为有实现一个英王室的成员公开地站到帝国一边的这种可能性——这是极端重要的。因此委托您,以您具有的西方人的外表,轻松自如的举止和语官方面的知识到伊比利亚半岛去,尽一切努力使公民离开葡萄牙。五千万法兰克人也以陛下的名义寄居苏黎士。您不管以什么方式,即使采取经力,也耍把他护送出来,甚至如果他表现动摇,您可以放手去办,但在此情况下,您要用脑袋担保温莎公爵的生命安全,对他的健康状况负责。我得知,最近他将应一个西斑牙贵族的邀请来这里打猎。昨天我和元首讨论了这个问题,我们决定,趁打猎之机您应将公爵护送到瑞士,您,当然,要准备去完成这项任务?”由于这个问题的提出使我有些紧张,但我仍然请求里宾特洛甫允许我向他说明完成这一系列工作所必须的条件。他允许了,我问他

  “您说过公爵对德国有好感……您注意过德国的文化、生活方式,总之注意过德国人民,或者是您把公爵对德国现今的执政形式抱有好感也包括了进去!”里宾特洛甫曾想回答什么,但他的脸上突然掠过一片惊吓的阴云,不管怎样我终究从希姆莱的那所房子里走出来了——他简单粗暴地回答:“当我们谈论今天的德国耐,作为一个德国人,您是怎样向世界形容我们谈论的那个德国的。”——“然而公爵对帝国有好感的情报您是从哪里获得的?”里宾特洛甫回答道,材料来自马德里,来自完全可靠的入,这些人在佛朗哥的政府中占着十分显赫的地位。“一切细节由您和我们在马德里的大使去商议。元首和我都知道的那份情报,始终是我们和他的情报,除了我们以外,无论任何入对它的内容一无所知。”——“这里有没有某种反对意见,”我说,“您说过公爵同情的有关情况,同时您又放手让我劫持他。”里宾特洛甫皱了皱眉:“元首让您采用暴力不是反对公爵,而是反对英国秘密组织,因为这个组织把公房置于他们经常构、甚至日夜不停的监视之下。当我说到采取暴力时,我们的谈话就转到为帮助公爵克服由于丘吉尔的秘密机关的监视而结他造成的恐惧心理。您应该帮助公爵克服心理上的妨碍,只是在这个意义上,我才说过有关放手的话。他到瑞士后,可以在和平的环境中走动,而不受警察的监视,他会感谢您的。就这些,舒伦堡。”

  我站起身来,感谢了这位喜怒无常的人的“信任”正要走。但里宾特洛甫却拦住我,用眼睛向我指点固定在三部电话上的受话器;,我戴上它,他拨动了希特勒的号码说,我的元首,舒伦堡将一定完成命令。”希特勒说:“让他和温莎公爵夫人建立联系,她对她的丈夫有很大影响。告诉舒伦堡,为了让他顺利完成这项任务,他会得到以我的名义签发的采取任何行动的命令。”

  当我向海德里希报告这次谈话时,他说,整个计划他不太满意,还说,里宾特洛甫这个败类企图在这种愚蠢的行动中利用他的人;并说我无权单独到马德里去,他指定了两名对西班牙和葡萄牙问题有专闻研究的助手归我领导,我没再停留,感谢了他的关心就……

  问:派谁和您一起去的?

  答:党卫军少校克洛依泽尔尚茨,他阵亡于东部战线,和党卫军少校施季里茨……

  问:施季里茨命运如何?

  答:最后一次我见看他是在1945年4月…“

  问:您是乘飞机飞往马德里的?

  答:戈林的一架飞机。这是一架专门的航班,在马德里我租了辆出租汽车,离开陪同我的军官,独自去了德国外交官们住的旅馆。然后.

  换了一辆车,去到安排我住的那个旅馆,再以后,换乘第三辆车到了大使馆,受到冯•;施托列尔大使的接见。他通知我说,他的情报员———西班牙和葡萄牙有势力的贵族的代表——说……

  问:他们究竟是淮2说出他们的名字。

  答:从间谍与外交官之间的相互关系的观点来看,我无权说出与他有联系的人的名字。

  问:这是些什么人,您没采取任何步骤?

  答:我不记得了,我难于确切回答您的问题

  答:您没在大使馆委托您下属的任何人查清对整个行动来说是如此重要的问题?

  答:您该认为我的陪同的报告是适当的,如果它们保存下来,在那里面无疑有我是否交持过这类任务的指示……

  问:我们已形成了一个印象,您只是说,对您他说了您的好的方面。然而我们感兴趣的是行动,要知道您描述的这些事不过是在5—6午前发生的。。。。。。

  答:我不想让您沿着虚伪的路走下去,只是为此我才在那些回答中要求绝对的小心谨慎。

  问:您能否指派党卫军少校克洛依泽尔尚茨去查明大使的情报员的名字?

  答:能。

  问:对指派施季里茨呢?

  答,当然也可以,显然,我应指派他去完成这个任务,在1937年既然他曾在佛朗哥的司令部工作过,我记得,他与冈萨雷斯上校有过相当密切的联系……

  问:是和阿尔弗雷多·何塞伐·依·劳乌尔·冈萨雷斯?

  答:我不记得他的全名。

  问:他是佛朗哥政治情报机关首脑的副手。

  答:是的。如果他真是政治情报机关首脑的副手,那就正是这个冈萨雷斯……现在他怎么啦?

  问:有人告诉您大使的情报员的名字?

  答:您说什么,可我没和那些西班牙人有过接触,因此,显然,只命令把施托列尔大使的情报员将材料送到我们的档案室……

  问:往下讲。

  答:冯·施托列尔原来是—个十分受尊敬的人,特具外交宫的不妄自尊大,不嫉妒人。对我这种职业的人,他通知安排几次接见,以便让我在这些接见中更多接触那些掌握温莎公爵第一手情报的人。他补充了为公爵安排的、暂时还是保

  密的准确的打猎日期,以及公爵此时处在十分抑郁的情况中,显然他认为现在被任命为百慕大的总督是一种享有荣誉的流放形式。公爵知道,英国秘密机关对邀请打猎一事十分怀疑,并为阻止这一行动而采取了一切措施。然而,冯·施托列尔说,

  “可以安排在限定区城内的某地打猎,在那里组织‘偶然’越境。”他补充说, “您应安排把他置于您的监护之下。”……

  问:根据这个意见来判断,冯·施托列尔的行为不像是作一个外交官,倒像是您的同行。

  答:马德里是我们在伊比利亚、北非的反谍报机关的中心,是同盟国的海上转运站……很明显,冯·施托列尔不能置身于这项工作之外。

  问,他是保安处的代表?

  答:他可能是希姆莱私人的情报人员,在这个水平上招募是不固定的。

  问:然而是否由于他和您一起时表现出来的举止,才使您认为他可能是属于希姆莱的情报人员的想法的呢?

  答:在那时的德国要迫使一个人与秘密警察合作并不难……

  问,我想听听准确的回答:“是的,他是希姆莱的人”或不
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!