按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
朱利安不为人知的性格深不可测;即使和他处在普通关系中;已经会使她感到恐怖;现在她竟要把他作为情人;也许还把他作为她的主人呢!
〃有朝一日;要是他支配了我;他有什么狂妄的意图不会提出来呢?好吧!那时我将象美狄亚(美狄亚(Médée);希腊神话中科尔喀斯王的女儿;精通巫术。伊阿宋等阿耳戈英雄来到科尔喀斯取金羊毛;美狄亚帮助伊阿宋;取得金羊毛后逃走;她的弟弟奉父命来追;她计杀弟弟;跟伊阿宋回归。后伊阿宋另有所爱;美狄亚要他送一件婚服给新娘;新娘穿上后被焚毙。为使伊阿宋感到痛苦;美狄亚还杀死自己和伊阿宋所生的儿子来惩罚他。)那样对自己说'在那么多危险面前;我仍然是我自己。〃
〃朱利安对高贵的血统毫无崇拜之意。〃她心里想;也许他对她更没有丝毫的爱情!
在这些可怕的怀疑的最后时刻;女性的骄傲思想又出现了。〃象我这样一个姑娘;命运应当是不平凡的啊!〃马蒂尔德焦躁不安地高声说道。于是她从小便受到鼓舞的骄傲就遇到德行这个敌手了。就在这时;朱利安的起程加速了事态的发展。
(象这样的性格幸亏是很少见的。)
夜已深了;朱利安故意把一只很重的箱子从楼上拿到门房里去。他叫了一个打杂的替他搬运那只箱子;这个打杂的就是被德。拉莫尔小姐的女仆看中的人。〃这一举动也许不会有任何结果;〃他暗想道;〃不过要是成功的话;她必定相信我已经走了。〃他开了这个玩笑;十分得意地去睡了。马蒂尔德却整夜未能合上眼。
第二天一大早;朱利安趁没有人看见他;溜出了府邸;但在八点以前;他又转回来了。
他刚走进图书室;德。拉莫尔小姐就出现在门口。他把他的回信交给了她。他想他应该和她说话;也没有比这更方便的了;但是德。拉莫尔小姐不愿听他说话就走开了。朱利安倒也愿意这样;因为他实在不知道应该跟她说些什么。
要是这一切不是已经和诺贝尔伯爵商量好了的把戏;那么很明显;便是因为我的极其冷漠的眼色点燃了这位贵族小姐对我所抱的奇异的爱情。要是我因此就对这个金黄头发的女孩子发生兴趣;我就太傻了!这番推论;把他变得比以往更冷酷;更机警了。
〃在这场正在准备的战斗中;〃他补充道;〃身世的骄傲;好比一座高山;成为她和我之间的军事阵地。正是在这个问题上;我应当使用策略。我留在巴黎是一个大错误;行程的推迟使我被人轻视;而且暴露了我自己;如果这一切只不过是一场玩笑的话。离开这里有什么危险呢?如果他们拿我开玩笑;那我也拿他们开玩笑。如果她对我的同情多少是真实的;我的离开就会使这同情增强百倍。〃
德。拉莫尔小姐的信;使朱利安的虚荣心如此痛快地得到满足;致使他在嘲笑自己的遭遇时;竟忘了认真考虑离开的好处。
他的性格里有一个致命的弱点;那就是对自己的缺点特别敏感。他因这一点而很不愉快;他差不多不再想到他在这小小的挫折之前所获得的不可想象的胜利。大约在九点钟时;德。拉莫尔小姐恰好又出现在图书室门口;她抛给他一封信便跑开了。
〃这好象是在写书简体的爱情小说;〃他拾起这封信说道;〃敌人在行动上犯了错误;我将报之以冷漠和品德。〃
她请求他给她一个确切的答复;语气的高傲;更增加了朱利安内心的快乐。他高兴地写了两页纸的回信;来愚弄那些想要嘲笑他的人;而且在信的结尾处;还开了一个玩笑;说他已经决定第二天早晨就要动身了。
〃信写完了;花园便是我交信的地方。〃他心里想;并且立刻到花园里去了。他望望德。拉莫尔小姐房间的窗子。
那房间在二楼;在他母亲的房间的旁边;但是那里还有一层相当高的中二楼(中二楼(entresol)即底层与二楼之间的房间。)。
这二楼相当高;当朱利安手里拿着信在菩提树的小路上行走时;从德。拉莫尔小姐房间的窗子里是望不见他的。那些修剪得很好的菩提树所形成的穹顶;把她的视线挡住了。〃怎么!〃朱利安生气地说道;〃这又是一件不谨慎的行动!如果他们有计划地拿我开玩笑;让人家看见我手里拿着一封信;那就是给敌人帮了忙。〃
诺贝尔的房间正好在他妹妹的房间上面;如果朱利安从菩提树的枝叶形成的穹顶下面走出来;伯爵和他的朋友们就会把他的一举一动都看在眼里了。
德。拉莫尔小姐从她的玻璃窗后面出现了;他稍稍举起他的信;她把头低下了。朱利安立刻跑回他的寝室;正好在楼梯上遇见了美丽的马蒂尔德;她把那封信接了过去;动作十分敏捷;眼睛里含着笑意。
〃即使在六个月的亲密关系之后;〃朱利安暗想道;〃当她敢于接受我的一封信时;这个可怜的德。雷纳尔夫人的眼里有的是怎样的一种热情呵!我相信她还从没有用含笑的眼睛看过我。〃
他那封回信;写到后来;词意就不那么清楚了;他是对那些无聊的动机感到惭愧吗?〃但是;〃他继续想道;〃她那漂亮的晨装;她那高贵的举止;又是多么不同呵!一个富于审美观念的人;在三十步以外看见德。拉莫尔小姐;就可以猜出她在社会上所属的阶层。这就是人们所谓的显著的优点。〃
朱利安在肆意地开玩笑;但是他并不了解自己的全部思想;德。雷纳尔夫人没有德。克鲁瓦斯努瓦侯爵为她牺牲;而他当时唯一的情敌;就是那个卑贱的专区区长夏尔科先生;他自称姓德。莫吉隆;因为现在再也没有姓这个姓的人了。
五点钟时;朱利安接到第三封信;这封信是从图书室的门口抛掷给他的;德。拉莫尔小姐照样又跑开了。〃我们要谈话;方便得很;〃朱利安笑着暗想道;〃偏偏要耗费这许多笔墨!足见敌人要获得我的书信;而且要获得许多我的书信;这是很明显的事!〃他并不急于拆开这封信。〃一定还是那些漂亮的辞句。〃他心里想。但是当他念信的时候;他的脸色变白了。这信只有八行:
我需要和您谈话;今晚我必须和您谈话;深夜一点钟响了的时候;您来到花园里。您把放在井边的园丁的那架大梯子搬来;安置在我的窗下;您再爬进我房里来。有月光;没关系。
第十五章 这是个圈套吗?
呵!一个伟大的计划;从酝酿到
执行;这一段过程是多么残酷!多少
无谓的恐惧!多少犹豫不决!和生
命有关。还有比生命更为重要的事:
荣誉!
席勒
〃这就严重了;〃朱利安心里想。。。。。。〃而且未免太明显了;〃想了一会儿他又补充道;〃奇怪!这个美丽的姑娘本来可以和我在图书室里谈话;在这里;感谢天主;我们享有绝对的自由。侯爵怕我拿帐本来麻烦他;从来不到这儿来。德。拉莫尔先生和诺贝尔伯爵;是两个唯一到这儿来的人;可是他们差不多整天都不在家;他们什么时间才回府邸;那是很容易知道的。高贵的马蒂尔德;为了做她的配偶;即使是一位君王也不算太尊贵;现在居然要我去干这种可怕的不谨慎的事!〃
〃很明显;他们想陷害我;至少是要拿我开玩笑。起初;他们想用我的信来陷害我;但是我的信;措词是谨慎的;于是他们就需要我去干一件有目共睹的事。这些漂亮的年轻先生们把我看得太愚蠢。太狂妄了。见鬼去吧!让我用一架梯子;爬上二丈五尺高的二层楼;而且在最皎洁的月光里!他们将有充分的时间看见我;即使是邻近府邸里的人也能看见我。我在我的梯子上真够意思的!〃朱利安回到他的房间里;一边整理箱子;一边吹着口哨。他决定要走了;甚至不写回信。
但是这个明智的决定并没有使他的心情平静下来。〃万一马蒂尔德是真心实意的呢!〃他盖好箱子;突然暗想道;〃那么;我在她眼里便成了一个十足的懦夫。我没有高贵的身世;但我得有伟大的才能;过得硬的;一点也不掺假;而且可以用响亮的行动来证明。。。。。。〃
他在房里来回走动了一刻钟。〃否认有什么好处?〃他终于说道;〃她会以为我是个懦夫。我不但失掉高等社会里一位最出色的美人;如同在雷斯公爵的舞会上大家所公认的那样;而且还失掉一场无上的欢乐;这欢乐就是眼见一位公爵的儿子;不久他自己也要做公爵的德。克鲁瓦斯努瓦侯爵成为我的牺牲品。这个可爱的年轻人;他具有我所缺乏的一切优点:机智。出身。财富。。。。。。
〃我会抱恨终身;但并非为了她;天下有的是情妇!
。。。。。。但是荣誉只有一种!
年老的唐。迭戈(年老的唐。迭戈(le Vieux Don Diègue);法国十七世纪悲剧作家高乃依的《熙德》中的主角罗德里格的父亲;剧本歌颂了荣誉战胜爱情的崇高思想。)说道。事情非常清楚;我在第一个危险面前就退却了;前次我和德。博瓦西先生决斗;不过是逢场作戏而已;现在可完全不同了。我可能遭到仆人的射击;但这还不算什么;最糟糕的是我的名誉扫地!
〃这就严重了;我的孩子;〃他用加斯科涅人(加斯科涅(Gascogne);法国西南旧地区名;该地居民性情开朗;爱说大话。)的快乐心情和地方口音补充道;〃事关荣伊(荣伊;此处本应说〃荣誉〃;因有地方口音;故说成〃荣伊〃了。)呀!一个象我这样被命运抛弃在社会下层的穷鬼;永远再也找不到这样的机会;我可能再度获得艳福;但比起这次来总要差劲点。〃
他作了长时间的考虑;他急促地踱来踱去;有时又突然站住。房里安置着一座黎塞留枢机主教的大理石半身雕像;他不由自主地被它吸引住了。这雕像在灯光照耀下严厉地注视着他;好象斥责他缺乏法国人应有的胆量。〃伟人呵;若是生在你的时代;我还会迟疑吗?
〃从最坏情况说吧;〃朱利安暗想道;〃这一切假定是个圈套;不过对一个年轻姑娘;这却是太荒唐。太冒险了。他们知道我不是个沉默的人。那么;他们必须把我杀死。在一五七四年;博尼法斯。德。拉莫尔的时代;可以这样做;可是今天的德。拉莫尔却不敢。现在的人和以前不一样了。德。拉莫尔小姐是如此地被人嫉妒!四百个客厅明天将一齐传播着她的耻辱;而且表现出前所未有的兴致!
〃仆人们私下议论;我是怎样获得宠幸的;我知道;我曾经听见他们说过。。。。。。
〃还有她那些信呢!。。。。。。他们会以为都在我身上。我在她的房间里被他们捉住;他们把信抢走。我要对付两个。三个;甚至四个;谁知道?但是他们在哪里去寻找这许多人呢?在巴黎能找到在事后不乱说话的仆人吗?法律使他们恐惧。。。。。。可不是吗?连凯吕斯。克鲁瓦斯努瓦。德。吕兹这一帮人也包括在内。那时;我在他们面前表演的滑稽角色;将是他们最感兴趣的。当心阿伯拉尔(阿伯拉尔(Abélard;1070—1142);法国十二世纪神学家;和弟子爱洛伊丝(Heloise)相爱;并秘密结婚。爱洛伊丝的叔父大怒;派人夜入阿伯拉尔家将他阉割;事后两人均入修道院潜修。他们用拉丁文写的书简;于一八七五年由格雷阿尔(Gréard)译成法语;在巴黎出版。)的命运;秘书先生!
〃那么;好吧!先生们;我会给你们脸上一刀;让你们留下我的痕迹;象恺撒的士兵在法萨罗(法萨罗(Pharsale);古希腊地名;在今希腊拉里萨州塞萨利亚地区。公元前四八年;恺撒在此击败庞培。)战场上所做的那样。。。。。。至于信件;我可以把它放在安全的地方。〃
朱利安把最后的两封信抄了下来;藏在图书室里一本精装的伏尔泰文集里;然后将原信亲自交邮寄走了。
〃我将要干一件多么疯狂的事呀!〃他在返回时不胜惊骇地暗想道。他已有整整一刻钟没有去考虑当天晚上他要做的事了。
〃但是;要是我拒绝了;以后我必定会轻视我自己!在我整个一生里;这一行动将成为我怀疑自己的一个重要因素;而这种怀疑是最难忍受的痛苦。我不是为阿芒达的情人受过这样的痛苦吗?我认为犯了一桩明显的罪倒是比较容易饶恕自己;因为一经认罪以后;我就不再去想它了。
〃怎么!一种命运;由于幸福反而使人不能相信的命运;把我从普通群众中选拔出来;去充当法国一个具有最光辉姓氏的人的情敌;而我却心甘情愿承认自己比不上他!总之;不赴约便是怯懦。这个字眼将决定一切;〃朱利安站起来大声叫道。。。。。。〃而且她的确非常漂亮呀。
〃如果这不是背叛行为;那她对我未免太痴情了!。。。。。。如果这是一个骗局;当心!先生们;要不要严肃对待;那全在我了;而且我必定会这样做的。
〃但是如果当我走进她的房里时;他们把我的胳臂捆绑起来;他们很可能已安置好一个精巧的机关了!
〃这好比是一场决斗;〃他含笑暗自说道;〃任何武器都可以防御;我的武术教师说过;不过善良的天主愿意结束争端;就让其中的一方忘记了防御。总之;我要用这个来回敬他们的。〃他从口袋里掏出他的手枪。虽说发爆装置并没有失去时效;他还是把它换过了。
还要等好几个小时;为了消磨时间;朱利安给富凯写信:〃我的朋友;请你不要拆开这信里的附件;除非发生意外;你听说我遇到了想象不到的事。那时你把我寄给你的信稿上的姓名擦掉;另外抄写八份;寄给马赛。波尔多。里昂。布鲁塞尔等地的报社。十天以后;你把这信稿印出来;第一份寄给德。拉莫尔侯爵;十五天以后;再将其余的几份;在黑夜里;散布在韦里埃的街道上。〃
这一份用故事形式来写的。除非发生意外富凯才能拆开的短短的为自己辩白的备忘录;朱利安尽可能使它不牵连德。拉莫尔小姐;但是他把他自己的地位却描写得非常准确。
当晚餐的钟声敲响时;朱利安才包好他的邮件;这钟声使他心跳。他的想象被他刚才拟定的故事纠缠着;使他感到悲剧即将发生。他已经看见自己被仆人捉住;捆绑起来;嘴里塞了东西;带进地窖。地窖里还有个仆人监视他。如果为了这个贵族家庭的荣誉;需要这个冒险故事有个悲剧的结局;那么使用毒药;这一切也就很容易。不留痕迹地解决了。于是人们宣布他是病死的;把他的尸体抬到他的房里去。
朱利安象悲剧作家一样;被自己创作的故事所感动;当他走进餐厅时;他确实有些害怕。他注视所有穿了制服的仆役;研究他们的面貌。〃哪几个已被选定去执行今晚的任务呢?〃他暗想道。〃亨利三世王朝的事迹;在这个家庭里是太熟悉了;而且时常被人提起;因此只要他们自己认为受了侮辱;他们会比其他同一阶级的人更有决心来报复的。〃他注视着德。拉莫尔小姐;想在她的眼睛里看出她家里安排好的计划;她脸色苍白;看起来完全和中世纪人的脸一样。他从来没有看见她有过这样崇高的气概;她真美;而且还威严。他差不多爱上了她。〃Palida morte futura;〃(Palida morte futura;意大利语;意思是〃预感到死亡而脸色苍白〃。)他暗想道(她的苍白的脸色宣布了她的伟大的计划)。
晚餐后;他故意在花园里作长时间的散步;但是德。拉莫尔小姐始终没有出来。如果在这时他能和她谈上几句话;那就可以解除他心中的烦闷了。
为什么不承认这一点呢?他害怕。因为他已经决定要行动;他就毫无顾虑他沉浸在这种情绪里了。〃一旦到了要行动的时候;我会找到必要的勇气;〃他心里想;〃此刻我是怎样感觉的;又有什么关系呢?〃他去花园察看地形;并且试试梯子的重量。
〃这玩意儿;〃他笑着暗想道;〃简直是我命中注定要使用的!在这里如同在韦里埃一样;我都得使用它。但情况是多么不同呵!在韦里埃时;〃他叹了口气补充道;〃我无须怀疑那个我为她冒险的人儿。而且危险的程度也是有差别的呀!
〃如果我在德。雷纳尔先生花园里被人杀死;我的名誉可以丝毫不受损害。人们很容易把我的死亡说成是不可解释的。但是在这里;什么丑恶的谣言;不会在德。肖纳。德。凯吕斯。德。吕兹的府邸以及所有其他地方传播出来呢。下一代人会把我看作是个怪物。
〃两三年以后;〃他继续说道;不禁发出笑声嘲弄自己;但是这个念头使他感到沮丧;〃那么;谁来替我辩白呢?假定富凯印出我的遗札;这也不过使我多了一件不名誉的事罢了。哼!我被收留在这个家庭里;为了报答我在那里受到的款待和各种深情厚意;我却刊印谤书公布它那里发生的事!我败坏女人的名誉!呵!万万不可;我宁肯受人欺骗!〃
这一夜真是可怕的一夜。
第十六章 凌晨一点钟
这个花园很大;它的图样是几年前精
心设计的。但是那些百年古树;在亨利三
世时代极其著名的修士草坪(修士草坪;十六世纪巴黎著名的进行决斗的场所。)上已经出
现了。在那里人们可以找到一点田园趣
味。
马辛杰(马辛杰(Philip Massinger;1583—1640);英国剧作家;作品中最优秀的是反映家庭生活的现实主义喜剧;有《偿还旧债的新方法》和《城市太太》等。) 当十一点钟敲响时;朱利安正想写一封变更前意的信给富凯。他故意弄响他的房门的锁:好象他自己已经待在里面