友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

红与黑(中)-第5部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    〃我实在非常愉快;〃主教高兴地说道;〃您替我解决了一个难题;十分钟以来;我在考虑用什么方法;来感谢您使我度过的一个愉快的晚上;而且这种方式的确是出人意外的。我没有想到在我的修道院里的一个学生身上会发现一位博学之士。虽说这件礼品;不是太符合教会法规的;我还是愿意送您一部《塔西佗全集》。〃
    主教叫人拿来八册书;装帧十分精美;他还要亲自在第一册的标题上;用拉丁语为朱利安。索雷尔题词。主教对他那漂亮的拉丁语的书法;得意非凡;最后他用一种严肃的语气向他说道;这语气和今晚其他的谈话语气是完全不同的:
    〃年轻人;如果您是明智的话;有一天您会得到我管辖区内最好的教区;并且离我的主教官邸不到一百里;不过您必须是明智的。〃
    朱利安抱着他那几本书;从主教官邸里出来;心里万分奇怪;这时正好午夜的钟声响了。
    主教大人压根儿没有向他提起比拉尔神父。朱利安感到特别奇怪的是主教非常有礼貌。他没有想到如此温文尔雅的风度和这样自然的尊严气概可以结合在一起。当朱利安重新看见那焦急等待着他的沉郁的比拉尔神父时;这对照特别引起他的注意。
    〃quid tibi dixerunt?(他们向您说了些什么呀?)〃比拉尔神父用粗大的声音向朱利安叫道;当他远远地望见了他。
    朱利安把主教的那番话转译成拉丁文;但讲得不大清楚。
    〃说法文吧!把主教大人亲口讲的话重述一遍;一点也不要增减。〃前任修道院院长说道;声音粗暴;态度也极不文雅。
    〃好奇怪的礼物;用主教的身分送给一个年轻的修士!〃他说时一面翻阅精美的《塔西佗全集》;那镀金的书边好象引起了他的恐怖。
    在听完详细的汇报后;两点钟已经响了;他才允许他宠爱的学生回到自己房里去。
    〃请您把您那《塔西佗全集》的第一卷留下给我;那上面写有主教大人的题词;〃他向朱利安说道;〃在我离开以后;这一行拉丁文将是您在这个修道院里的避雷针。Erit tibi;fili mi;successor meus tanquam leo quaerens quem devoret.(因为对您来说;我的孩子;我的继任者将是一只愤怒的狮子;它正在寻找可以吞噬的人。)〃
    
    第二天早上;他发现他的同学们和他谈话时;态度有些不同寻常。他于是更加小心谨慎。〃就是这样;〃他心里想;〃这就是比拉尔先生辞职的后果。这件事在整个修道院里;大家都知道了;而我被看作是他的宠儿。〃在他们这种态度里;一定含有侮辱的意思;但他又看不出来。但情况恰恰相反;在他在寝室的通道上遇见的那些人的眼睛里;已经没有仇恨的影子了。〃这究竟是什么意思?大概又是一个陷阱吧。我们要稳扎稳打呀!〃最后韦里埃的那个小修士终于笑嘻嘻地向他吐露了真情:Cornelii Taciti opera omnia.(《塔西佗全集》啊!)
    一听到这句话;所有的人都争先恐后地来向朱利安道贺;不单是因为他从主教那里收到了一份华贵的礼物;而且还因为他十分荣幸地和主教大人谈了两个钟头的话。大家对这次谈话的详细经过;几乎无一不知。从这时起;大家对朱利安不再嫉妒了;只是逢迎谄媚。卡斯塔内德神父;头一天还对他那样地粗暴无礼;此刻却跑来拉着他的胳臂;还要请他吃午饭。
    由于他性格中注定的弱点;这些人的粗暴无礼曾使朱利安感到非常痛苦;因此今天他们的卑鄙行径;只能引起他厌恶;他一点儿也不觉得高兴。
    在将近正午时;比拉尔神父在离开他的学生们以前;向他们作了一次严肃的讲话:
    〃你们愿意享受人世间的荣誉地位。社会上的一切利益。发号施令。嘲笑法律以及肆无忌惮地凌辱别人的快乐;还是愿意获得永福呢?即使你们中间最不先进的;只须睁开眼睛;就会区别这两条道路的。〃
    他刚走出大们;耶稣圣心派的信徒们就到小教堂唱Te De-um(Te Deum;拉丁文;感恩赞美诗。)去了。在修道院里;谁也没有把这位前任院长的讲话当作一回事。他对他的被免职很不高兴;大家到处这么说。没有一个修士;头脑会如此简单;会去相信他离开一个和富商巨贾有着这么多关系的职位是出于自愿的。
    比拉尔神父搬出去;住在贝桑松最漂亮的一家旅馆里;他以处理一些事务为借口;还要在那里待一两天。
    主教曾请他共进晚餐;为了给代理主教弗里莱尔开玩笑;他有意要让比拉尔神父露一下脸。在端上饭后小吃的时候;从巴黎传来了一道奇异的新闻;说比拉尔神父已被任命为离京城四里路远的有名的N教区的教士。这位善良的主教诚恳地向他祝贺。他在这件事里看到一个极其巧妙的安排;使他感到高兴;并且使他能对比拉尔神父的才能给予最高的评价。他给了他一张拉丁文的华贵的证书;当弗里莱尔神父要向他提出异议时;他命令他不要开口。
    当天晚上;主教大人专程拜会吕邦普雷侯爵夫人。这是贝桑松高等社会里的一件重要的新闻;这个不同寻常的举动引起了人们种种猜测。大家好象看见比拉尔神父已经当了主教。一些机灵鬼则认为德。拉莫尔侯爵当了大臣;于是在这一天;他们都敢于嘲笑弗里莱尔神父平时所表现的傲慢态度了。
    
    第二天早晨;街上差不多到处都有人欢送比拉尔神父。当他为侯爵去拜访法官时;店铺里的人都走出来站在门前。这还是第一次;他被人这样客气地接待着。这个严厉的詹森派教徒;对这一切都感到很愤慨;他和他为侯爵选择的律师们进行了长时间的磋商;然后启程上巴黎去了。有两三个中学时代的朋友;陪送他上车;他们看到四轮轻马车上的爵徽;赞叹不已。比拉尔神父情不自禁地告诉他们;他当了十五年的修道院院长;今天他离开贝桑松;身边只有五百二十法郎的积蓄。他的那些朋友们和他拥抱时;都流下了眼泪。但他们刚一转身;又互相议论着说:〃这个善良的神父完全可以不说这些谎话;他未免太可笑了。〃
    一些平庸的人;被金钱迷住了心窍;他们对比拉尔神父六年以来;从个人的诚意中获得必要的力量;单枪匹马地去和玛丽。阿拉科克(玛丽。阿拉科克(Marie Alacoque;1647—1690);圣母往见会修女;二十五岁时在法国中部朝拜圣心的圣地发愿为修女;终身在该地圣母往见会虔修。她以受神宠(圣心感召)屡见幻象而著名;后世教会追封她为圣人。)。耶稣圣心会。耶稣会教士以及他的主教作斗争这一点;是无法理解的。    
    
    第三十章 野 心 家
    只有一种贵族身分;那就是公
    爵这个头衔;侯爵是可笑的;听到
    公爵这一名词;人们便回头相望。
    《爱丁堡评论》(《爱丁堡评论》(Edimbourg Review);英国史学家布鲁汉姆主编的刊物。)
    神父对侯爵高贵的态度和差不多是欢乐的声调感到诧异。不过这位未来的大臣接待比拉尔神父时;一点也不注意一般一个大人物特别重视的那些小礼节;这些小礼节;虽然显得如此高雅;但对行家来说却又是非常不客气的。何况侯爵已投身在他的大事业里;他确实没有时间可以浪费的了。
    六个月以来;他精心策划成立一个使国王和全民都可以接受的内阁班子;为了感谢他;他将来是可以晋升为公爵的。
    多年以来;侯爵要求他的贝桑松的律师能在法朗什-孔泰的诉讼案件上给他一个明白确切的工作报告;但毫无结果。那位有名的律师怎么能把这一案情向他解释清楚;既然连他本人也不了解这件事呢?
    比拉尔神父交给他的那张小方纸片;解释了一切。
    〃我亲爱的神父;〃侯爵用了将近五分钟的时间说了一大套客气话;又问了问私人生活情况;然后向他说道:
    〃我亲爱的神父;在我的表面的繁荣昌盛里;我缺少时间来认真照料我自己的两件相当重要的小事;那就是我的家庭和我的私人事务。我非常关心我的家庭的前途;我能使它进展得很快;我还关心我私人的享乐;这本是一切事中最重要的;至少在我看来是如此。〃在补充这一句时;他发现比拉尔神父眼里惊讶的神色。
    尽管比拉尔神父是个通情达理的人;但当他看到一个老年人如此坦率地说到自己私人的享乐时;他也不能不感到惊奇了。
    〃在巴黎是不会缺少工作人员的;〃这位官老爷继续说道;〃不过他们都住在六层楼上。有一次我雇用了一个人;他就在三楼租了一套房子;不久他的妻子又红了起来;结果;这个人除了充当交际家以外;不再认真工作了。在解决了面包问题之后;这就是他们唯一追求的事。
    〃关于我的诉讼问题;确切地讲;而且还要把每一件诉讼单独提出来;我有好几个律师都自杀了。就在前天;又有一个害肺病死了。不过关于我的事;总的来说;先生;您能相信三年以来;如果能找到一个人;他在为我抄抄写写的同时;愿意认真地想一想他所做的工作的话;我会不使用他吗?不过;这许多话;只是一篇序言而已。
    〃我尊敬您;而且我可以说;尽管我们是初次见面;我很喜欢您。您愿不愿意做我的秘书呢?我给您八千法郎的薪俸;或者再增加一倍。我向您发誓;即使是这样;我还可以捞到很多好处。我负责替您保留您那个好教区的职位;在我们不能继续合作时;您也不会赋闲的。〃
    比拉尔神父拒绝了;但是在谈话快要结束时;他看见侯爵确实有点为难;便想起了一个主意;说道:
    〃我在修道院阴暗的角落里;留下了一个可怜的年轻人;如果我的观察没有错的话;他在那里将要受到粗暴的迫害。假如他仅仅是个普通的修士;那他早就in pace(in pace;拉丁语;意思是〃在安静中〃;此中指被囚于地牢中。)。
    〃到现在为止;这个年轻人只熟悉拉丁文和《圣经》;不过有一天;他很可能表现出他的伟大的才干;不是传道宣教;就是指导灵魂。我还不知道他将来要做什么;但是他怀有圣洁的热情;他的前程正未可限量。我本来打算把他介绍给我们的主教的;假如我们那位主教他多少有一点象您待人接物的那种态度的话。〃
    〃您那个年轻人是什么出身?〃侯爵问道。
    〃有人说他是我们山里一个木匠的儿子;不过我宁肯相信他是某个阔人的私生子。我曾看见他收到一封匿名或假名信;附有一张五百法郎的汇票。〃
    〃啊!原来是朱利安。索雷尔呀!〃侯爵说道。
    〃您怎么会知道他的姓名呢?〃神父惊讶地问道。侯爵对他提出的问题有点不好意思;就回答道:
    〃这就是我不能告诉您的事了。〃
    〃那么;好吧!〃比拉尔神父继续说道;〃您很可以试一试;用他做您的私人秘书。他有毅力;也很有头脑;总之;值得一试。〃
    〃为什么不可以呢?〃侯爵说;〃不过这个人会不会接受警署署长或其他什么人的收买;来我这里做间谍工作呢?这就是我的全部的意见了。〃
    由于比拉尔神父提出了强有力的保证;侯爵就拿出了一张一千法郎的支票:
    〃您把这路费寄给朱利安。索雷尔;叫他快点到我这里来吧。〃
    〃居住在巴黎的习惯;侯爵先生;是会使您在头脑里产生这种幻想的。可是因为您在社会上地位很高;您还不了解我们这些可怜的外省人;特别是我们这些不受耶稣会教派欢迎的教士所经受的残酷统治。他们可以不让朱利安离开那里;他们会找出一套最巧妙的借口;他们会回答我说他生病了;或者说邮局把信件丢失了;等等。〃
    〃一两天内;我请大臣写封信给主教就行了。〃侯爵说。
    〃我还忘记告诉您一件应该注意的事;〃比拉尔神父说;〃这个年轻人虽说出身微贱;但他却有一颗高傲的心;如果您伤了他的自尊心;那对您的事务是没有丝毫好处的;那只会使他变得很笨。〃
    〃我就喜欢这样的人;〃侯爵说道;〃我让他做我儿子的朋友;这样该行了吧?〃
    几天以后;朱利安收到一封信;字迹生疏;盖有沙隆(沙隆(Cha^lon);此处指索恩河畔沙隆。)地方的邮戳;信内附有一张在贝桑松一家商号取款的汇票;并且通知他立刻到巴黎去。信末签署了一个假想的名字;但是当朱利安打开信时;他全身战栗了起来;因为一个大的墨痕正好在第十三个词的中间;这就是他和比拉尔神父私下约好的暗号。
    不到一小时;朱利安被召到主教官邸去;他在那里受到慈父般亲切的接待。主教一面朗诵贺拉斯的诗;一面就他在巴黎有一个远大的前程等待着他而讲了许多巧妙的恭维话;而为了表示感谢;这番恭维话是需要有一些解释的。朱利安一句话也说不出来;因为他根本不知道是怎么回事;主教大人却对他表示非常尊敬。主教官邸里一个个教士写信通知市长;市长立刻亲自送来一张签好字的通行证;只是旅行者的姓名还空着没有填写。
    当天晚上;十二点钟以前;朱利安已经在富凯家里了;头脑冷静的富凯;对等待着他的朋友的前程所抱的态度;是惊异多于羡慕。
    〃这件事的结果;〃那位自由党的选民说道;〃无非是你将在内阁里得到一个职位;使你不得不参加某些活动;在报纸上公开受到侮辱。我将从你蒙受耻辱而获得你的消息。你应该记住;单从经济方面来说;我们宁可在一件好的木材生意里赚一百个路易;独当一面;也不愿接受内阁四千法郎的薪俸;即使这是一个由所罗门(所罗门(前973—前930在位);以色列王大卫之子;在位时期是以色列强盛的时期;他以智慧著称。)王统治的朝廷。〃
    朱利安在这里只看到一个乡村资产者胸怀狭隘的表现。他终于要在伟大事业的舞台上显露身手了。他宁愿少过一些稳定的生活;多冒风险。在他的心里;丝毫不存在饿死的恐惧。到巴黎去的幸福;掩盖了他眼前的一切;他设想巴黎充满了阴险狡诈。假仁假义的人;但他们却都象贝桑松的主教和德。阿格德主教一样的文雅有礼。他在他的朋友面前;显出卑微的样子;好象比拉尔神父的信已经使他失去了主宰似的。
    
    第二天快到中午时;他到了韦里埃;他这时是世界上最幸福的人了。他打算好了要看德。雷纳尔夫人。首先他去到他的第一个保护人。。。。。。善良的谢朗教士家里。他受到了一次严肃的招待。
    〃您相信您要为我尽点什么义务吗?〃谢朗先生向他说道;也不理睬他的致敬问候。〃您现在同我一道吃午饭;在这段时间里;我派人去给你另租一匹马;饭后您就离开韦里埃;不要在这里看任何人。〃
    〃聆听就是服从。〃朱利安现出一副修士的模样回答道;于是除了神学和拉丁语以外;他们没有谈其他问题。
    朱利安骑上马;大约走了一里路;后来望见一片树林;当时没有任何人看见他;他就钻进去了。在夕阳西下的时候;他委托一个农民替他把马送到附近的城门口去。更晚一点;他走到一个种葡萄的农民家里;这人同意卖给他一架梯子;并且拿了梯子;跟着他走;一直送到俯瞰韦里埃忠义大道的那个小树林里去。
    〃我是一个可怜的逃避兵役的人。。。。。。或者说一个偷运私货的人;〃那个农民在向他告别时说道;〃但这有什么关系呢?我的梯子卖了很好的价钱;再说我自己;这一辈子也不是没有干过这种勾当的。〃
    夜色一片漆黑。大约在凌晨一点的时候;朱利安背着梯子;走进了韦里埃。天还没有亮;他尽早下到那条穿过德。雷纳尔先生美丽花园的湍急河流里去;这河流有十来尺深;两岸都是高墙。朱利安利用梯子很容易就爬上去了。〃他家的看家狗将怎样来迎接我呢?〃他心里想;问题全在这里。那些狗果然吠起来了;而且向他直奔过来。但他轻轻地吹着口哨;它们也就走拢来摇着尾巴向他献媚。
    他于是从这座平台爬上那座平台;虽说所有的铁栅都是深深地锁着;但他仍然很容易走到了德。雷纳尔夫人睡房的窗子下面;这间屋子面向花园;离地面只有八到十尺那么高。
    在百叶窗扉上有一个心形的小窗口;这是朱利安很熟悉的。但那小窗口却没被室内的守夜灯照明着;这使他大为失望。
    〃天哪!〃他暗自说道;〃今夜;德。雷纳尔夫人没有住在这间屋子里;那么;她又睡在哪里呢?他们全家应该都在韦里埃;既然我已经发现了这些狗。但是;我可能在这间没有守夜灯的屋子里遇见德。雷纳尔先生本人或一个陌生人;那该是多么糟糕啊!〃
    最谨慎的办法是离去;但这个办法使朱利安感到厌恶。〃如果这是一个陌生人;我可以拔腿就跑;扔掉我的梯子;但是如果是她的话;她将怎样接待我呢?她已经后悔了;并且进入高度的虔诚状态;这是不容置疑的;不过她到底还是怀念着我;既然不久以前她还给我写信。〃这番推论使他拿定了主意。
    他的心战栗着;不过他已下定决心;要么看到她;要么就是死亡。他向窗扉投去许多小石子;可是毫无反应。他把梯子靠在窗子旁边;亲自去敲那百叶窗格;起初是轻轻地敲;后来是使劲地敲。〃尽管夜色漆黑;但也可能有人会向我开枪的。〃他心里想。这一想法;使他那
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!