友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

嫁到法兰西做"老外"-第9部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



要求我必须到指定的地方翻译成为法语,并且还要做出一个正式的公证。我想到自己原来已经办过一份英文的出生公证。而且,当去办理我的“法国绿卡”时,我所居住的市政府是接受英文出生公证的。所以,我想,同样是政府部门,保障局应该也会接受英文公证材料的。不料,这一念之差却给我带来了无限的麻烦和漫长的等待。    
      我们把表格和所有的证明材料送到保障局后,他们当即给我开了一张证明,上面有一个临时的社会保障号。他们告诉我:以后,找工作报工卡都可以使用这个号码。看病吃药也是凭这个号码报销。有了这个临时号码,我在法国的生活方便了许多,吃药看病也不必再使用丈夫的医疗保障卡了。    
      一晃,10个月过去了,我的医疗保障卡还没有办下来。虽然,少了那张卡,对我目前的生活也没有造成什么不便的,但是,一张卡花10个月都没有办好,这多少有些不正常。可我问了周围的一些法国人,他们却全都告诉我,保障局的办事效率就是那样慢的,还是再等等吧。我于是又等了2个一个月,已经整整一年过去了。我的法国国籍都已经申请下来了,这张卡却连影子都看不到。我有些不耐烦了,写了几封信去查询。    
      几个星期后,我总算收到了一封信:对不起,夫人,您缺了一张翻译成为法语的出生公证。请到指定的地方把您的出生证明翻译成法语。我不由的目瞪口呆了:他们用了整整一年的时间来思考是否要接受我的英文出生公证?整整一年呀!我想不通,如果就是这样一个小问题,他们需要这么长的时间吗 ? 如果我不主动写信咨询的话,他们是不是就打算不理踩我了?难道法国人就真的如此痛恨英文不成,还是法国的保障局就是如此“官僚”?但是,丈夫告诉我,我再也不需要去做法语出生公证了,因为我的法国国籍已经申请下来了。只要使用我的“法国出生档案”的复印件就行了。我于是把在法国移民局建立的“出生档案”复印了一份给他们寄去。心里想,这回总该没事了吧。    
      不料,又等了六个月后,卡还没有办下来。只好又写信去询问。这回,我收到了一封和上次一模一样的信:对不起,夫人,您缺了一张翻译成为法语的出生公证。请到指定的地方把您的出生证明翻译成法语。我简直是气急败坏了:在法国保障局上班的人,拥有的到底是人脑还是电脑呢。我的法国身份证都办下来了,还用做什么法语出生公证?!不过,这回,我决定息事宁人,不去和这些“电脑”较劲了。既然他们这么死心眼,非得要翻译成法语的出生公证,我乖乖地把英文版的出生公证翻译成法语的就是了。不料,我的丈夫却和他们较上劲了,他坚决不同意我的这种做法,认为那纯粹是多此一举。于是,我们决定亲自跑一趟社会保障局。丈夫把我的身份证和“法国出生档案”都给他们复印了一份。保障局的办事员听我们讲述完整件事的经过后,认为手续上完全是没有问题的,她认为我确确实实是没有必要再去做法语的出生公证了。她笑眯眯地让我们回家安心等待。    
      可是,又等了五个月依然没有消息。这回,我们没有耐心去等待上八个月或一年了,直接上社会保障局再问问情况。这一回,连我的丈夫也决定向他们妥协了:如果这些“电脑”真的如此“固执”,我们还是去做一个法语出生公证算了。这次,我们得到的信息是,我社会医疗保障卡已经办好了,但是一时还出不来。保障局的办事员把我的卡号给了我们,还嘱咐我以后去医院看病吃药都要使用这个新号码。找新的工作也必须用这个新卡号报工卡。以前的旧卡号就算作废了。    
      再等了大约两个月,我终于收到了我的社会医疗保障卡。我和丈夫都长长地出了一口气。就这样,我从开始申请到最终拿到这张社会医疗保障卡,居然用了两年多的时间。后来,我和婆婆谈起这事。她也立刻和我一起声讨保障局的“官僚主义”。她很不高兴地把她的保障卡拿给我看:“你看,他们把我的出生日期弄错了。真是气人,我本来出生在9月9日,但是,有一天,保障局的某个家伙“决定安排我出生在9月15日”。所以,我的卡上面的出生日期就成了9月15日。我收到卡后很不高兴,写信向他们投诉。结果他们来信寄给我几张表格,并让我准备所有的材料——一切重新开始。为了他们的错误要让我重新开始一切准备,想到那繁琐的手续和漫长的等待,我把他们的信扔进垃圾筒里,再也不去想这事了。”    
      至此,我想起自己在国内的时候,老是抱怨中国政府部门办事效率太低,现在到了法国才发现,中国人的办事效率还是非常高的。


生活在别处法国人不认识“洋文凭”

    今天,在中国,随便拦住一个年轻人,问之,托福和GRE等考试是什么东西。他们一定能够脱口就说出来的。但是,在法国。却很少有人知道英语国家的“洋文凭”。大部分人都不知道什么是“微软认证”和“托福考试”。 这确实是让人感到惊讶的。究其原因,既是因为法国人对英语的排斥,也是因为法国人对各种文凭的漠视。    
      在国内的时候,我曾获得英国剑桥大学颁发的BEC证书(剑桥商务英语证书),这个洋证书在国内的外企中都是通行的。所以,我在法国求职的时候,想当然地认为,把这个也写进我的简历里,对我找工作肯定是会有帮助的。但是,后来事实证明,我却因为这个证书引来了一个不小的麻烦。    
      在我去应聘之前,因为知道丈夫的一位好朋友在一家大公司里担任着人事经理,所以,我把我的简历给她看一下,让她帮我润色一下。不料,她看了我的简历后,当即对我的“剑桥商务英语证书”提出了质疑,她表示想不通我的“剑桥”文凭是如何获得的。她说,1995年,你在海南,不是吗?在她看来,我没有到剑桥大学学习,又如何能获得剑桥大学的证书。我向她解释:这是一种国际性考试,由剑桥大学主办,参加考试的人用剑桥大学统一的教材学习,然后由剑桥大学统一出题,全球同时考试……看到她听完后还是一头雾水。我于是打了个比喻,“就象托福考试和微软认证一样……可我的话还没说完,她就打断了我:“托福又是什么东西?”我愣了一下,决定放弃解释——反正也解释不通了。她看到我不再言语,就暗示我把这个经历从简历里删除了。她言下之意,好象我的证书是“可疑”的。这就是法国人,他们对自己不知道的东西总是不肯轻信。虽然我也知道,英语证书在法国求职中根本起不了任何作用。但是,心中却觉得委屈:明明是自己很辛苦考到的证书,凭什么要遭到质疑? 我没有把这条从简历中删除。根据我自己在国内的就业经验,我一厢情愿地认为,我将要去应聘的公司是一家跨国大企业,有个英语国家的证书对我的应聘总是有好处的。后来,事实证明了,我的这种中国式的求职理念在法国是行不通的。    
      约我去面试的是法国最大的汽车集团公司。我满怀期待地带上所有的资料如约前去面试。面试我的是一个大约40岁的男人,看到我第一个问题是,“看了您的简历,我觉得您的条件非常好,大学本科,当过老师——瞧瞧,多好的条件呀,说说看,为何要来应聘一个如此不起眼的位置。”说完后,他用一种嘲弄的眼光盯着我看,嘴角带着毫不掩饰的嘲笑。我在心中深深地叹了口气,中国的古人说“士可杀不可辱”,身为现代人的我说,“小女子不可杀也不可辱”。可是,在大米和面包面前,古人也罢现代人也罢,多少人又能真正做到“不折腰”呢。我忍住心中的不悦,老老实实地回答:为了生活。    
      他点了点头,看上去他很认同也比较满意我的回答。接下来他往我的简历上瞟了一眼,然后更加放肆地笑了起来说道:“依您的简历来看,1995年,您还在中国,现在,请您解释一下您是如何获得这张‘剑桥大学’颁发的证书的?同时解释一下这‘BEC’是什么玩意儿。”    
      “BEC的全称是Business English Certificate……”我不卑不亢地、有条有理地把这张证书的来源向他解释了一遍。  面对我无可挑剔的解释,他不由得也从脸上把那嘲弄的笑容收了起来,变得严肃认真起来了。但是,这个傲慢的家伙并不打算讲道理:“您说的很象那么回事,可是,为什么我从来都没有听说过。”    
      到了这时候,我已经看得出来了,这个家伙并没有诚意要录用我,而且,和他已经讲不通任何道理了。事已至此,我也不打算对他客气了,就直盯着他的眼睛冷静地说道:这世上有很多我们不知道的事物,可是,那并不代表没有或不存在,不是吗?    
      他愣了一愣,开始恼羞成怒了:对不起,夫人,我不能接受我不知道的东西和解释。    
      这真正是秀才遇上兵了。    
      於是,我只能说,先生,我理解您的孤陋寡闻,但是,请不要因为您的孤陋寡闻而质疑我的诚实!那次面试就这样以一场现代版的“傲慢与偏见”告终了。这件事让我很丧气好久:在异乡生活真的很不容易。当时真想打起包袱就离开这个“不讲道理”的国家。但是,嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,这里毕竟是婆家,身为人妻怎能说走就走啊。而且,生命必竟是创造,不是放弃。在所有的生活方式中,放弃大概是最容易的方式了。    
      直到有一天,我因为要帮国内一个朋友办理申请来法国上大学。我到我所在Mulhouse大学去拿资料和申请表格。无意中,我在Mulhouse大学的语言中心里发现,原来,法国的大学也是有“托福”、“商业托福”和剑桥大学的各种考试。语言中心也提供各种相应的考试培训。看到这,我犹如找到“知音”了一般激动。我和语言中心的负责人聊了一下这个话题,她告诉我,法国人对这件事的反应是“正常的”。每年参加这类考试的法国人是寥寥无几的,大都是一些外国留学生参加这种培训和考试。她向我解释:在法国,用人单位主要看重的求职人的实际工作能力,对于文凭并不太看重。而且,这个地区的法国人大都把德语做为第二外语,因此,这个地区很多人根本不会说英语,对英语国家的证书知道的就更少了。所以,托福和剑桥大学的各类证书,在法国求职中根本就起不了什么“正面作用”。法国人更看重求职人的能力和本国的文凭证书。我听了她的解释后,心中的愤愤不平不禁也释然了:各国自有各国的国情,在法国生活,我必竟是不能还坚持一些亚洲观念的。和语言中心的负责人告别时,我特意拿了一张关于这些考试的介绍,心想,等哪天,再碰到这样的事,这好歹也是个凭证吧。


生活在别处失业记

    刚一到法国,我就一头扎进语言学校里去学习法语。我原来的想法是先过了语言关然后再考虑就业的。但是很快,一位越南同学就否定了我的想法。当知道我在法国有随便工作的权利时,她羡慕之余拼命鼓动我去找工作,而且无论是什么样的工作都要接受。看到我无动于衷,她就给我上了一课:在法国,打工不一定是为了维持生计,而是为了失业!    
      我不由的目瞪口呆了:打工是为了失业?原来,根据法国的法律,凡是工作满四个月或累计满600个小时的失业者,都可以领取保障局发的失业救济金。救济金的金额差不多相当于原工资的70%。而且,一旦参加工作,(工作时间长短不论)就可以获得一个社会保障号和一张医疗保险卡(carte d’assurance maladie),凭著这张卡就可以享受各种免费医疗和购买免费的药物了。我因为没有工作,所以,看病吃药使用的都是我丈夫的医疗保险卡。想到工作后将有自己独立的医疗保险卡和社会保障号,我就开始有些蠢蠢欲动了。“而且,你可以工作满4个月就‘失业’,然后一边领取失业救济金一边回来上学。”那位越南同学的最后这一番话,使我下定了决心尽快找到一份工作。    
      为了找工作,我和其他的法国人一样带上自己的简历去ANPE(法国就业局)和那里的工作人员“约会”了。据说,指望就业局找到工作的可能性是极小的。但是要找工作的人都得来这里报到并建立一个永久的就业档案。在就业局建好就业档案后,我就成了法国几百万失业大军中的一员了。负责接待我的那位女士认为我的法语水平不够好,会使就业的范围变得很窄,她建议我在找工作期间继续上学。我接受了她的建议,继续读书本来就是我原先的意愿。她似乎非常高兴,当时就打电话替我安排了一间语言学校。知道我没有驾照,她特意为我安排的是离我家最近的一所学校。她把我所有的材料都打印了出来,并附上对我的材料的看法,然后让我带上所有的资料去她指定的学校去和校长进行“约会”。到了那所学校后,他们对我的法语进行了一个简单的测试,然后根据我的水平进行了分班。并告知我从第二天开始就可以上课了。但是,对学费的事却始终只字不提。    
      后来我才知道,原来天底下还真是有“免费的午餐”的——这所学校是免费的。这是政府为了扶持和帮助失业人员而开设的免费就业培训。这些培训除了语言外,还有电脑和其他很多方面的就业培训,也都完全是免费的。据说,不但培训是免费的,而且成绩优异者还会每个月得到“奖学金”。我这才开始后悔,没有早点到ANPE报到。因为原先我所上的语言学校都是高收费的。而这所学校虽然是免费的,但是教学质量竟一点也不比那些私立学校里的差。    
      我在ANPE给我安排的学校里混了快一年后,他们依然没有给我找到任何工作。学校里的老师则告诉我,我愿意在这学校里呆多久就呆多久,初级课程上完了可以上中级,中级上完了可以上高级……这“免费的午餐”居然可以无休止地吃下去。因为我是一个失业者。法国政府是很善待纳税人的,毕竟,失业者都是“准纳税人”或“曾经的纳税人”。我因为处於失业的处境中,同时又未满26岁,坐公车居然可以大打折。在法国,公交车的正常月票价为200块钱人民币,但是,对失业者的售价却是70块钱人民币。    
      后来,终于有熟人介绍了一份工作给我。那是在蜗牛食品加工厂里用电脑制作产品标签。我和老板面试很顺利。没几天她就来信通知我可以正式上班了。但是,我和老板之间没有费任何时间来谈工资的问题。法国法律规定,就业人的工资水平是不能低于SMIC标准的。SMIC就是法律规定的最低工资线。一般工厂里刚开始工作的人,工资都是按SMIC的标准给付的。所以我连和老板议价的机会都没有。当然,老板也找不到任何空子欺骗我。法国的SMIC水平为月工资约1100欧元。(差不多相当于9500块钱人民币)每个月扣除约20%--25%的各项保险和税收后(这个百分比是根据不同的公司性质来定的)大约每个月的纯SMIC约为7000块钱人民币。所以,尽管这是法国最低的月工资,我还是非常吃惊的:一个月的工资,相当于我在国内当老师半年的工资呢。除此之外,我每个月还享有除了周末和法定假日之外的两天半带薪假期。感觉上,法国这个社会很公平,无论工作好坏,只要是纳税人,人人就都享有带薪年假和免费医疗的权利。在法国人看来,“约会”。到了那所学校后,他们对我的法语进行了一个简单的测试,然后根据我的水平进行了分班。并告知我从第二天开始就可以上课了。但是,对学费的事却始终只字不提。    
      后来我才知道,原来天底下还真是有“免费的午餐”的——这所学校是免费的。这是政府为了扶持和帮助失业人员而开设的免费就业培训。这些培训除了语言外,还有电脑和其他很多方面的就业培训,也都完全是免费的。据说,不但培训是免费的,而且成绩优异者还会每个月得到“奖学金”。我这才开始后悔,没有早点到ANPE报到。因为原先我所上的语言学校都是高收费的。而这所学校虽然是免费的,但是教学质量竟一点也不比那些私立学校里的差。    
      我在ANPE给我安排的学校里混了快一年后,他们依然没有给我找到任何工作。学校里的老师则告诉我,我愿意在这学校里呆多久就呆多久,初级课程上完了可以上中级,中级上完了可以上高级……这“免费的午餐”居然可以无休止地吃下去。因为我是一个失业者。法国政府是很善待纳税人的,毕竟,失业者都是“准纳税人”或
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!