友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

名利场(二)-第5部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    乔治说:〃马上写信;早点来!〃赛特笠太太眼泪鼻涕的和女儿说了再会;一对新夫妇就准备上车。乔治对教堂门口几个湿漉漉的小孩嚷道:〃走开走开;小鬼!〃新郎新娘上车的时候;雨水直刮到他们脸上;车夫们的缎花儿泥污水湿的挂在水淋淋的短外套上。那几个孩子有气无力的欢呼了一声;马车溅着泥水动身了。
    威廉。都宾站在教堂的廊下目送他们走远去。他的样子很古怪;引得旁边的几个闲人都嗤笑他;可是他不理会他们;也不理会他们的讥笑。
    背后一个声音叫着那老实的家伙说道:〃都宾;跟我回去吃中饭吧。〃接着一只胖手拍着他的肩膀;把他从迷梦中唤醒过来。他没有心绪陪乔斯。赛特笠去大吃大喝;把那哭哭啼啼的老太太扶到马车里挨着乔斯坐好;一声不响的走了。这辆车子也便动身回家;孩子们带着挖苦的声音又欢呼了一声。
    〃这儿来;小鬼头儿!〃都宾说着;拿出好些六便士的小银元分给他们;自己冒着雨独自回去。什么都完了。谢天谢地;总算让他们两个快快活活结了婚。自从他成人以后;还没有尝过这么冷冷清清凄凄惨惨的滋味。他心里说不出的难过;只希望起初几天赶快过去;以后就能再看见她。
    在布拉依顿的游客;一面可以望见蓝色的海;另一面又可以望见一带有弧形窗子的建筑。约摸在婚礼举行过后十天;咱们认识的三个小伙子便在当地欣赏美丽的景色。大海漾着无数的酒窝微微浅笑;水上点点白帆;洗海澡用的浮篷密密麻麻的攒聚在它蓝色的裙边上;把伦敦客人看得心醉神往。倘若你不喜欢自然风景;只愿意观察人性;就可以转向弧形窗子;把那满屋男女老少的动静看个仔细。从一个窗口发出琴声;一个满头鬈发的小姑娘一天要在琴上练习六小时;同住的人听得真高兴。在另一个窗口;漂亮的奶妈宝莱抱了奥姆尼阿姆宝宝一高一低的颠着。底下一层;宝宝的爸爸贾克白正在临窗吃龙虾;一面聚精会神的看泰晤士报;好像把上面的消息当早饭那么吞下去。再过去;李瑞小姐们正在等待重炮队里的军官;知道他们准会到峭壁上来散步。你还可以看见伦敦来的买卖人;特别醉心航海;拿着一架足足有六磅重的望远镜;向海面张望;随便什么游艇。捕青鱼的鱼船。洗海澡用的浮蓬;出去进来;都逃不过他的眼睛。布拉依顿很像意大利的拿波里;不过地方干净;游手好闲的家伙换了上等人。布拉依顿总是那么忙碌繁华;五光十色的;活像小丑穿的花衣服。在故事发生的时候;从伦敦到那儿路上要走七小时;现在却只要三小时半就够了。将来行路的时间还不知要缩短多少呢;只怕碰得不巧;热安维尔(热安维尔(Joinville;1818—1900)是海军将官;法王路易。腓利浦第三子;在1840年将拿破仑遗骨运回巴黎。)用大炮把它轰得七零八落;那就糟了。。。。。。休要絮繁;我们现在没有时候描写布拉依顿。
    正在散步的三个人里面有一个人对另外一个说道:〃衣装铺楼上那家的女孩子长得了不得的漂亮。喝;克劳莱;你看见没有;我走过来的时候她在对我挤眼儿。〃
    那人答道:〃乔斯;你这坏东西;别叫她伤心。不许轻薄她;你这唐。璜!〃
    乔斯。赛特笠得意极了;很风流的对那女佣人溜了一眼;嘴里却说:〃你别胡说!〃在布拉依顿;乔斯打扮得比他妹妹结婚的时候更加漂亮。他穿了好几件五颜六色的衬背心。倘若是普通的花花公子;只要问他随便分一件就够出风头的了。他外面穿着一件双襟军装外套;上面钉着长方扣子;黑扣子;结子;左盘右旋的绣着花;故意卖弄的人人都看见。近来他一举一动都跟军官们学;喜欢装出雄赳赳的武夫腔调来。他的两个同伴都是军队里的;他也就大摇大摆的跟他们走在一起;把靴上的马刺碰得叮当叮当的响;碰见看得上眼的女佣人;就色眯眯的把眼珠子东溜西溜。
    这花花公子问道:〃弟兄们;两位太太回来之前咱们干什么呢?〃原来太太们坐着他的车子到洛丁堤兜风去了。
    高个儿染胡子的军官答道:〃去打弹子吧。〃
    乔斯有些着急;忙道:〃不;不;上尉;我不打。克劳莱;好小子;昨天打够了;今天不来了。〃
    克劳莱笑道:〃你打得很好哇。是不是;奥斯本?那五下打得真不错;你说怎么样?〃
    奥斯本答道:〃真了不起。乔斯是个机灵鬼;不但弹子打得好;做别的事也够利害的。可惜这儿没有老虎;要不然的话;吃饭以前咱们还可以打几个老虎呢。(好个女孩子;乔斯;你看她的脚踝长得多好!)乔斯;把你怎么打老虎;怎么把它杀死在树林里的事情再说来听听。克劳莱;这故事妙得很。〃乔治。奥斯本说到这里打了个呵欠道:〃这儿闷得很;做什么好呢?〃
    克劳莱道:〃施那弗勒马房刚在路易士市场买来几匹马;咱们不如去看看马吧。〃
    风流的乔斯道:〃我看还是到德顿茶室吃糖酱去;德顿那儿的女招待真不错。〃他觉得这是一举两得的事。
    乔治说:〃我看还是去接闪电号邮车;它也该来了。〃大家听了这话;把马房和糖酱扔在一边;转身向车行去等闪电号。
    他们走到半路;碰见乔斯的马车回来了。这车子十分华丽;上面是敞顶的;车身上漆着辉煌的纹章(喜欢冒充贵族的中产阶级往往借用别人的纹掌。)。乔斯在契尔顿纳姆的时候;时常盘着双手;歪戴了帽子;独自一个人威风凛凛的坐在车子里赶东赶西。有的时候;身边还坐着女人;那他就更得意。
    马车里坐着两个人。一个身材瘦小;淡黄头发;穿戴得头等的时髦。还有一个穿一件棕色绸衫子;戴一顶有粉红缎带的草帽;红粉粉笑眯眯的圆脸蛋;叫人看着心里舒服。马车夫走近三位先生的时候;她叫车夫把车子停下来;可是发了命令之后;又有些心慌;把脸涨得通红;那样子很滑稽。她说:〃我们玩得很有意思;乔治。呃。。。。。。我们又回来了;多好!呃。。。。。。乔瑟夫;叫他早点儿回家。〃
    〃赛特笠先生;别把我们的丈夫教坏了。你;你这坏透了的坏蛋!〃利蓓加手上戴了最漂亮的法国货羊皮手套;一面说话;一面把美丽的小手指指着乔斯。。。。。。〃不准打弹子;不准抽烟;不准淘气!〃
    〃亲爱的克劳莱太太;啊;嗳;我名誉担保!〃乔斯嗳呀唷的;说不出话来;可是做出来的姿势真不错。他的头一直歪到肩膀上;抬起眼睛;咧着嘴;嘻嘻的对她笑;一只手撑着手杖搁在背后;另外一只手(上面戴了金刚钻戒指)搁在胸口摸索着衬衫皱边和背心。马车走远的时候;他亲着戴金刚钻戒指的手向马车里面的美人儿送吻;心里希望所有契尔顿纳姆的人;所有巧林奇的人;所有加尔各答的人;都能看见他那时候的姿态;一面对这么一个美人儿挥手道别;身边还站着像禁卫军罗登。克劳莱上尉那么有名的花花公子。
    新郎和新娘决定结婚以后最初几天住在布拉依顿。他们在航船旅社定下几间屋子;过得很舒服很安逸。不久乔斯也去了。除了他;他们还碰见别的朋友。一天饭后;他们在海滩上散了一回步;回来的时候在旅馆门口迎面看见利蓓加和她丈夫也在那里。大家一看就认得;利蓓加飞也似的扑过来搂着她最亲爱的好朋友。克劳莱和奥斯本也很亲热的握手。见面之后不到几个钟头;利蓓加已经施展手段笼络乔治;使他把以前和她斗口舌闹得很不欢的那回事忘记了。利蓓加对他说:〃亲爱的奥斯本上尉;还记得在克劳莱小姐家里的事情吗?那回我真冲撞了你。我觉得你对待亲爱的爱米满不在乎;心里气极了;所以对你那么没规矩;没良心;不近人情。你担待些儿;别生我的气吧。〃她伸出手来;样子又坦白又妩媚;奥斯本当然只好跟她拉手讲和。孩子啊;你如果肯直爽谦虚的认错;不知能得多少好处。我从前认识一个老于世故的人;在名利场很有些地位;他时常故意在小处冒犯别人;以便将来再向他们豪爽坦直的谢罪。结果怎么样?我那朋友克洛格。道厄儿到处受人欢迎。大家都说他脾气虽然急躁点儿;可是人倒非常真诚。乔治看见蓓基那么低心下气;也就信以为真。
    这两对夫妇有许多话要互相告诉。他们说起各人结婚的情形;两边都很直爽的分析前途有什么希望;又表示对朋友十分关心。乔治结婚的消息由他朋友都宾上尉去报告给他父亲知道;他想起这件事就觉得战战兢兢。罗登的希望全在克劳莱小姐身上;可是老太太仍旧不肯回心。她的侄儿和侄媳妇非常爱她;走不进派克街的寓所;又跟着她一起到布拉依顿来;派了密探日夜守在她的门口。
    利蓓加笑道:〃罗登有几个朋友老是在我们家门口走来走去;可惜你们没瞧见。亲爱的;你见过专门要债的差人没有?见过地保和他手下的跟班没有?上星期有两个可恶的混蛋整整六天守在对面卖蔬菜的铺子里;害得我们一直等到星期天才能出来。如果姑妈不肯回心;我们怎么办呢?〃
    罗登哈哈笑着;讲了十来个有趣的故事;形容利蓓加使什么乖巧的手段对付讨债的人。他赌神罚誓的夸赞妻子;说她哄骗债主回心的本事;全欧洲的女人没一个比得上。他们结婚之后;她这份本事差不多马上就使出来。她的丈夫觉得娶了这样一个妻子;用处真不小。他们时常在外面赊账;寄回家的账单也不少;家里现钱老是不凑手。好在罗登并没有因为没钱还账而减了兴致。名利场上的人一定都见过好些浑身是债而过得很舒服的人。他们无忧无虑;吃穿都不肯马虎。罗登和他妻子在布拉依顿的旅馆里住着最好的房间;旅馆主人上第一道菜的时候;哈腰曲背的仿佛在伺候最了不起的主顾。罗登一面吃喝;一面挑剔酒菜;做出旁若无人的气概;竟好像他是国内第一流的贵人。威武的相貌;讲究的衣服和靴子;恰到好处的暴躁的态度;和对于这种生活经常的练习;往往和银行里大笔存款的用处一样大。
    两对新婚夫妻你来我往;常常互相拜访。过了两三晚之后;先生们便花一个黄昏斗牌;两个妻子在旁边谈家常。不久乔斯。赛特笠坐着华丽的敞车也到布拉依顿来了。克劳莱上尉不但和乔治玩纸牌;又和乔斯打了几回弹子;手头便觉宽裕得多。兴致最高的人;假如手里短钱;也要鼓不起兴的。
    当时三位先生一路去迎接闪电号邮车。车子准时到站;一分钟都不差。只见它里外挤满了旅客;车上的护卫兵用号角吹着大家知道的老调;风驰电掣的来到车行门前停下来。
    乔治看见他的朋友高高的坐在车顶上;心里高兴;叫道:〃嗨;都宾那家伙来了!〃都宾早就说要来;却担搁了好些日子。奥斯本等他从车上下来;怪亲热的握住他的手摇着说道:〃好啊;老朋友;欢迎你来。爱米准觉得高兴。〃然后他放低声音慌慌张张的问道:〃有什么消息?你到勒塞尔广场去过没有?爸爸说什么?把所有的消息都告诉我。〃
    都宾脸色苍白;好像心事很重。他说:〃我见过你父亲了。爱米丽亚。。。。。。乔治太太好不好?回头我把所有的情形都告诉你。我还带来了一件最重要的消息;就是说。。。。。。〃
    乔治道:〃说呀;老朋友。〃
    〃咱们准备开拔到比利时。整个军队都去;连禁卫兵也在内。海维托帕生了风湿不能动;气得要命。现在由奥多做总指挥。咱们下星期就在却顿姆上船。〃
    这几位先生正是沉溺在爱情里的时候;听见打仗的消息;吃了一惊;脸上顿时严肃起来。
    
    第 二 十 三 章    都宾上尉继续游说
    友谊究竟有什么催眠的力量;能使本来懒惰。胆小。不热心的人给别人办事的时候忽然变得头脑灵活。做事勤快。意志坚决的呢?拿着阿莱克西思来说;哀里渥脱逊博士对他演了一些手法;他便疼痛也不怕了;后脑勺子也会看书了;几哩外的东西也看得见了;下星期的事情也能预言了;还会做许多别的千奇百怪的。在他正常状态中所不能做的事。同样的;一个人受了友谊的感动去办事的时候;本来胆小的变得勇敢了;本来怕羞的有了自信了;懒怠动的也肯动了;性子暴躁的也谨慎小心肯担待人了。从另外一方面看;为什么律师自己打官司;便不敢自作主张;倒要请他渊博的同行来商量呢?医生害了病;干吗不坐下来照着壁炉架上的镜子瞧瞧舌头;就在书桌上给自己开张方子;反要求助于平日的对头呢?我问了这许多问题;请聪明的读者们自己回答。你们都知道人性的确是这样的;既肯轻信又爱怀疑;说它软弱它又很顽固;自己打不定主意;为别人做事倒又很有决断。咱们的朋友威廉。都宾本人非常好说话;如果他爹娘逼着他;没准他也会跑进厨房把厨娘娶来做妻子。为他本身利益打算;哪怕叫他过一条街呢;他也会为难得走投无路;可是为乔治。奥斯本办事的时候;反倒热心忙碌;最自私的政客钻营的精神也不过如此。
    乔治和他年轻夫人新婚燕尔;在布拉依顿度蜜月的时候;老实的都宾便在伦敦做他的全权代表;替他办理婚后未了的事务。他先得去拜访赛特笠老夫妇;想法子哄老头儿高兴。又得拉拢乔斯和乔治郎舅俩接近;因为赛特笠已经失势;靠着乔斯是卜克雷。窝拉的收税官;还有些地位和威风;或许可以使奥斯本老头儿勉强承认这门亲事。最后;他还得向奥斯本老先生报告消息;而且必须缓和空气;竭力不让老头儿生气。
    都宾心下暗想自己的责任既然是向奥斯本家的一家之主报告消息;为权宜之计;应该先和他家里其余的人亲近亲近;最好把小姐们拉到这边来。照他看来;她们总不会真心为这事生气;因为女人大都喜欢男女两人像小说书里一般恋爱结婚。她们最多不过表示惊讶和反对;到后来准会原谅自己的兄弟;然后我们三个人再去包围奥斯本老先生。狡诈的步兵上尉心里盘算着要找个恰当的机会和方法;缓缓的把乔治的秘密透露给他的姊妹知道。
    他向自己的母亲探问了一下;看她有什么应酬约会;不久就打听出来爵士太太有哪些朋友在本季里请客;在哪些地方可以碰见两位奥斯本小姐。他虽然也像许多明白事理的人一般;厌恶时髦场上的宴会和晚会(说来真可叹!);不久却特意找到一家跳舞会里;因为知道奥斯本小姐们也在那里做客人。他到了跳舞会上;和姊妹俩各跳了两次舞;而且对她们异乎寻常的恭敬;然后鼓起勇气和奥斯本小姐约好第二天早上去找她谈话;说是有很重要的消息告诉她。
    她为什么突然往后一缩;为什么对他瞅了一眼;随即又低下头去望着自己的脚板呢?她很像要晕倒在他怀里的样子;幸而他踩了她一脚;才帮她约束了自己的感情。都宾的要求为什么使她这样慌张;这原因我们永远也不会知道的了。第二天他去拜访的时候;玛丽亚不在客堂里陪伴她姐姐;乌德小姐口里说要去叫她来;一面也走开了;客厅里只剩他们两个人。半晌;大家都不开口;只听得壁炉架上那架塑着伊菲吉妮亚祭献的钟滴答滴答刺耳的响。
    奥斯本小姐想引他说话;便道:〃昨儿晚上的跳舞会真有意思。呃。。。。。。都宾上尉;你跳舞很有进步呀。〃她又做出很讨人喜欢的顽皮嘴脸说道:〃准有人教过你了。〃
    〃可惜你没见我跟奥多少佐太太跳苏格兰舞的样子。我们还跳三拍子的快步舞;你看见过这种跳舞没有?你跳舞跳得真好;跟你在一块儿跳;本来不会的也学会了。〃
    〃少佐太太是不是很年轻很漂亮呀;上尉?〃她接着问道:〃嫁了当兵的丈夫真急死人。时局这么不好;亏她们倒还有心思跳舞。唉;都宾上尉;有的时候我想起亲爱的乔治;怕得我直发抖。可怜他当了兵危险真多呀。都宾上尉;第。。。。。。联队里面结过婚的军官多不多?〃
    乌德小姐想道:〃嗳呀;她这把戏耍得太露骨了。〃家庭教师这句话虽然是对着门缝儿说的;里面的人却听不见;只算是括弧里的插句。
    都宾说到本文道:〃我们那儿有一个小伙子刚刚结婚。他们已经做了好多年的朋友;两个人都像教堂里的耗子那么穷。〃都宾说到〃多少年的朋友〃〃穷苦〃这些话;奥斯本小姐便嚷道:〃啊哟;多有意思!这两个人好多情!〃都宾见她同情;胆子更大了。
    他接着说:〃他是联队里最了不起的家伙。整个军队里;谁也没有他勇敢漂亮。他的太太也真招人疼;你一定会喜欢她的。奥斯本小姐;你如果认识她的话;一定会非常喜欢她。〃小姐以为他准备开口了。都宾也紧张起来;脸上一牵一扯;大脚板扑扑的打着地板;把外衣扣子一忽儿扣好;一忽儿又解开;可见他心里着急。奥斯本小姐以为他摆好阵势之后;就会把心里的话倾筐倒箧说出来;因此急煎煎的等待着。伊菲吉妮亚躺着的祭坛里面便是钟锤子;那锤子抽搐了一下;当当的打了十二下;那位姑娘心里焦躁;只觉得一下一下的再也打不完;仿佛一直要打到一点钟才得完。
    都宾开口道:〃我到这儿来并不想谈婚姻问题。。。。。。我的意思是;结婚。。。。。。我要说的是。。。。。。不是。。。。。。呃;亲爱的奥斯本小姐;我要说的是我好朋友乔治的事。〃
    〃乔治的事?〃她的声音那么失望;惹得门外的玛丽亚和乌德小姐都好笑起来。连都宾这个无赖的混蛋也想笑。眼前的局面他也并不是完全不明白;乔治时常拿出优雅的态度和他开玩笑说:〃唉;威廉;你干吗不娶了吉恩?如果你向她求婚;她准会答应。不信咱们赌个东道;我拿五镑赌你
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!