友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第1481部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




出处《读者》 : 总第 140期

Provenance :

Date :

Nation :

Translator :

  由于传统农业逐渐消失,深圳特区4。5万农民将一次性转为城市居民。

  深圳允许投资者直接收购国营、集体和其他各类企业的产权。

  上海市颁布新的户口政策:外省来沪人才凡持有“工作寄住证”者可办理暂住户口并享受常住户口的有关待遇。

  我国第一条盲道在京建成。这条盲道由特制砖块铺成,盲人可在上面较为自如地行走。

  中国人烟草制品年消费量占世界1/3。

  去年全国财政赤字县1216个,当年净赤字50多亿元。造成赤字的最突出的原因是吃财政饭的人太多这种支出在县级财政支出中约占80%。

  至1992年,我国正式期刊总数逾7000种,居世界第一;进入世界图书索引网的有380种。

  国内乘客遇到空难,其家属一般可获得3项经济赔偿人身意外伤害保险(随时随地可以投保,0。5万元…5万元)、旅客航空人身意外保险(乘机前投保,3万元和6万元两种)和民航支付的赔偿金(2万元…3万元),即最多14万元。

????

Number : 7595 

Title :卷首语

作者 :何达

出处《读者》 : 总第 141期

Provenance :

Date :

Nation :

Translator :

  生活

  柯达

  生活

  像两条大河

  一条日夜不停地向前奔波

  时快  时慢

  有时像瀑布冲下斜坡

  前方永远是未知的国土

  与未知的功过

  另一条

  总是向后  向后

  追寻着世界的历史

  从其中寻找宝贵的经验

  倾听人类过去的呼喊

  以及唱过的

  歌

????

Number : 7596 

Title :爱的反证

作者 :琳娜·兰伯特

出处《读者》 : 总第 141期

Provenance :

Date :

Nation :美国

Translator :黄新

  眼前的情景令我难以置信:在我背后,那眉目含情、秋波频频的一对竟然就是我的好友与我的未婚夫!

  果真不出所料,乔正好今天夜里加班,而萨莉碰巧外出约会。不过,至少她没有撒谎。可她真不该施信于本镇头号长舌妇。因为,正是这位急不可耐地对我吐出了实情。当然,我只是开始起了疑心。但是,耳听为虚,眼见为实。

  餐馆里灯光幽暗。他们俩没法看见我,而我却能将他们的举动遍览无余我的未婚夫与我最要好的女友!我听不见他们在说什么。这就像是在观看一部外语影片。我几乎能听见钢琴演奏的背景音乐,是相当罗曼谛克的那种曲调。看见萨莉伸向乔的手,还有她深情注视紧盯对方的目光,我恍如自己为这部影片配字幕:“终于等到了这一刻,终于,亲爱的”。这几个字样在我想象的银幕上生动而清晰地闪过。

  不知怎么的,在内心深处,我常常预感到这一切终会发生。

  我从前的生活恰如一只精确准时的瑞士手表,按部就班,行走如常。直到一天夜里,萨莉突然降临我家,寻找落脚之地。”等我一找到自己的窝,立刻搬走,杰姬。”她一边说,一边拎着那只磨起了毛边的手提箱堂而皇之地从我身边走过。那那间,屋里有条不紊的秩序被她带进一片混乱。

  从我们昔日共学到现在,我经历了生活的长途跋涉,总算事业有成。萨莉却老是捧着朝不保夕的饭碗,四处游荡。现在,她又漂来此地,冒冒失失,厚颜少礼,希望我敞怀接纳。而我的确这样做了。我这个人天生乐善好施,从不拒人于千里之外。

  萨莉好像一位足蹬乌黑筒靴打扫烟囱的人,在我居室洁白无瑕的地毯上随意践踏,无一遗漏。奇怪的是,我竟毫不在意。

  我知道乔不会满意这位新房客,萨莉对他的感受也会同样。乔不喜欢敢作敢为的女人,而萨莉决不能容受他人指使。但是,我需要的是会照料我、替我领航、为我而战的那种男人。作为回报,我心甘情愿做萨莉称为逆来顺受的可怜虫,而乔说我是忠实、可靠、善解人意的那种女人。我认为这一切取决于你自身的处境。

  “你为何不奋起维护自己的权利?”萨莉操着她特有的直露语调诘问我,“他视你做的一切为理所当然。”

  “你怎么竟能容忍她这种人?”乔怒气冲天,“她简直把这儿当成旅店。游手好闲,还要你替她支付一切。难道你真看不出她是在利用你?”

  其实,我心明如镜。但是换个角度,我也在利用她,且不说乔了。正是他俩的共同努力,使我所有被压抑的忿懑和不满有了代言人。

  遇到任何不同见解,萨莉总是哼着鼻子说:“哼,别搞什么性别岐视,乔!”

  而他一定会反唇相讥:“至少我还帮忙干点洗洗涮涮,比你强。你却是打雷不下雨,耍尽嘴皮子。”

  “要不是你没完没了地让她给你当厨,决不会有这么多洗洗涮涮。”萨莉反唇相讥。

  事后,他们又都会向我道歉。

  “很对不起,是我顶撞了乔。”萨莉会这样说,“他说得不错,我连自个儿的事都没能做好。”

  乔则会低声细语:“我真不该被她激怒。不过,我直没发觉自己过去对你竟会如此随意。”

  分开讲,他们各自都有轻视我的倾向。合起来,他们又都是我的拥护者。正是他们使我感受到自己为人所爱。

  他们就像两个吵闹不休的顽童,在我面前争宠。乔开始对我过度体贴,萨莉则着手她应做的那份家务。

  我现在才明白,自己当时太自鸣得意。我早该觉察到危险信号。为了安慰我,他们俩都对我好得异乎寻常。而这异常的亲热竟然使我不曾注意他们何时偃旗息鼓,停止争吵。那么,后来所发生的一切一定始于此时。

  我希望能听见他们说些什么。我敢打赌,他们一定在商量如何含而不露地公布这个丑闻最好。可怜的老杰姬。谢天谢地,她不是那种骂街泼妇。当然,他们想得不错。杰姬绝不会让他们知道她心中的愤怒对自己,而不是对他们。

  我天生如此,一直温良贤淑,避免与人发生冲突。可现在,严峻的事实正虎视眈眈地面对着我。

  乔对他和萨莉的所作所为太粗心大意,甚至让人觉得他似乎有意让我发现隐情。所谓“加夜班”之类不堪一击的借口。还有,俩人时常反锁在厨房里,嚷嚷什么“我们一块儿洗”。任何人也能看出他是有意激起我的妒忌。好啊,他得逞了。不过,我没露声色。

  我这人生性木讷,不善于表达自己的感情。乔也是这样,和我差不多。我们虽然建立了关系,但很少充分倾诉彼此的情怀。我们的情话总是委婉适度,不好意思整天“爱”来“爱”去。如果我柔情似水,扑向他的怀抱,那只会因为他以同样的方式对待我。

  如果我是萨莉,定会逼出个子丑寅卯,让他作出选择。可我是杰姬。那么,我怎么办?睁一只眼,闭一只眼,空想他们会以失败而告终?

  如果我假装不在意,固然能保持自尊,却会因而在乔为我设置的这场考验中失败。事实如此,这的确是一场考验,不管是有意或者无意的。也许我们都需要考验。我们充当各自预先规定的呆板角色,从而使彼此的生活太随意,太平淡无奇。这当然比深入了解对方安全得多,也比保持真实的自我少了许多冒险。我们都在追求一种镜中幻影。它不堪任何袭击,瞬间便会支离破碎。

  可是,真正的我决不会垮掉。真正的我能够承受这一切。真正的我生来不曾会在任何考试中吃鸭蛋。萨莉想要什么,尽可以全力以赴去干。我有足够的自持力。如果我来真格的,就一定要搞个水落石出。或许,这正是我一直想做的事:在压力下,被迫而战。向我自己,也向乔证明,我爱他,他也爱我。是的,是需要证明。随着萨莉的介入,我与乔之间的关系正逐渐走向冷淡。萨莉正可以充当我们需要的催化剂。这就是为什么我无法下定决心去谴责羞辱她。中管怎样,这回我是得采取全面行动了。

  现在,他们之间走得够离谱的了。明天我就去让乔全部招供,彻底了结。我会怒发冲冠,我会搅得天翻地覆,我会失去理智。我知道自己内心深处还有一个萨莉,狂怒咆哮着将要迸出。你别指望萨莉将自己的感情密封起来,或者不敢提什么要求;也休想她会半途而废。对萨莉来说,要么拥有一切,要么一无所有。而这正是我想给予乔,同时期望得到的回报。

  现在,她紧紧攥着他的手,唯恐失去。乔在摇头。他脸色忧烦,但是神情坚毅。她怎么哭了?我从未见过萨莉哭。她一定是在为我哭泣。我们毕竟是天长日久的朋友,她也许是因为伤害了我而感到内疚。我突然感到一阵惊慌,针扎般刺痛:难道我听之任之得太久?难道我真的失去了他?

  我等着他揽她入怀。他竟没有那样做,而是起身离座,向门外走去。她竟然也没有追去,却听任泪水流淌。我不明白这是怎么回事,但我真诚地为她难过。她越哭越伤心,好像歇斯底里发作。餐馆里所有的人都在看她。我希望自己能恨她,却又恨不起来。我知道我应该恨她,但是积怨与怀恨都不是我的天性。

  默默地,我走到桌旁,挨着她坐下,拉过她的手。我把自己的手绢递给她。她擦了擦眼睛。

  “我明天就走,”她泪眼朦胧地说,“可是,我又能去向何方?”

  噢,不。我决不会再一次上当受骗。

  “我把自己呈献给他,”她说道,“可是,你才是他真正心之所爱。我原以为他并不爱你,我错了。我真傻。”

  我不也一样吗。拍拍她的手,我这样想。

  尽管如此,我还是不忍心看到她痛苦的样子。我就是这样,而且,我想我是无可救药,不会改变了。可就在刚才,我也曾举棋难定,犹豫不决。想到此,我不禁嫣然含笑,心头一亮:有情人终成良缘美眷。

????

Number : 7597 

Title :幻想三题

作者 :斯妤

出处《读者》 : 总第 141期

Provenance :

Date :

Nation :

Translator :

  情人

  有那样一个人,不必高大英俊,不必潇洒倜傥,他只需心灵高贵,富于激情,有才华,视创造为生命,他只需懂得爱、珍惜爱,明白人生有比蝇头小利更重要更珍贵的,明白两颗心的结合叠印在鸿蒙荒凉的宇宙间是多么温馨。那么,当他在我视野里出现时,我会一眼把他认出来,并且毫不犹豫地将自己交给他。

  我会一改苦行僧式的生活,不再终日将自己关在书房里,冥思苦索,念念有词;不再三年不进时装店,不知摩丝为何物,口红哪种好。也从此不会心不在焉,魂不守舍,天天作穿越时空的“精神游”。我会醒来便灿烂地微笑,迎着晨曦梳洗,精心修饰,让每一次会面,都成为他的节日。

  我会追踪他的目光,揣摩他的脸色,细细回味他的每一句话。当他凝视我时,我会任凭自己颤栗,一次又一次燃烧。他要我笑,我不会说“不”。他要我死,我不会苟活。他说跟我来,我会立刻丢下一切朝他奔去。

  他不满意我的时候,我会伤心落泪以至失声。他赞美别的女性时,我会心如刀绞,头一次领受嫉妒的痛苦。而当他埋头他的工作时,我会端茶递水,悄声细语,仿佛一个旧式的妇人。

  我的心将因他的注视而绽放花朵,我的灵魂将因他的抚慰而日日升腾。我将因幸福而呜咽,因幸福而恐惧。我害怕这不是真实,害怕幸福不过是个梦。

  很不幸这当然只是梦。梦中的情人永远不会在真实世界中出现万一他出现,也必定不在我的生命轨迹内。

  即使他出现,即使他在我的生命轨迹内,我知道我也会拒绝他。因为有了他,我将沦为情感的奴隶,我将不幸永远是“恋爱中的女人”。恋爱中的女人虽然可羡然而又是多么可悲可叹啊。我不要这样的生活,今生今世,我唯一想做的只是:文字的情人。

  女儿

  常常想再有一个女儿。有她在我怀里蠕动,有她对我微笑,对我呢喃。

  一天的劳作结束后,有她的童床在卧室里散发芬芳,有她的小脸在灯下灿烂,如同一朵粉红的玫瑰。有她微微的鼻息,喷洒在我悠远的梦乡,有她银铃般的笑声,将我从沉沉黑夜中唤醒。无论月明月黑,无论何时何地,只要想到她漆黑铮亮的眼睛,想到她吸吮手指时的专心致志,不依不饶,我便会从心里笑出声来,从心里感谢这充满艰辛却也丰富丰满的生活。

  我想象有了她,6岁的儿子便成为大哥,充当骑士。他将领导她,呵护她,和她嬉闹,给她训导。偶尔起了争执,便一齐跑到我跟前,争着告状,争着讨要母亲的公道。我呢,自然将貌似公允,其实暗中偏袒,给小女孩以特权。纷争排解后,我当然要一手揽住大的一手揽住小的,将嘴唇轮流凑到两个孩子的额上。

  有了儿子再有女儿感觉一定是不一样的。儿子是父亲的翻版,女儿是母亲的后继。女人的一切,包括初潮、包括恋爱、包括婚姻、包括生儿育女,你都可逐一传授。你要她聪慧,要她美丽,要她有教养,有善心,要她懂得爱更珍惜爱。最重要的一条是,你会在适当的时候给她最要紧的忠告,你将告诉她:假如爱一个人,千万别让他知道。

  想女儿想了不止三五年,这自然不合国情与国策。好在不过是想想而已,决无付诸行为的念头。假如有一天我家里多了一个小女孩,你一定不要奇怪,那准是我从邻居家连哄带骗带回来的当然是为了满足一下对女孩的渴念。

  挚友

  曾经有过的好友都已远走高飞,浪迹天涯。失去她们才知道知心知音的朋友是多么难能可贵,多么可遇而不可求。而且随着人生的渐次展开,思想的日趋成熟,对好友的要求也越来越高,甚至几近苛刻了。

  再出现的好友必定也是女性。必定仍旧聪慧,仍旧美丽,或者可以不十分美丽,却必定有某种不凡的秉性,独到的气质,或者必定是心地善良,品格纯正,不狭隘,不嫉妒,不鸡零狗碎,飞短流长,更不利欲熏心,不择手段。她必定是落落大方,坦荡真诚,做人做事都大度大气。你可以和她交心,更可以和她争吵。你和她可以三月五月见不上一面,但见一面就能充上一年用的“电”。你欣赏她的锐气、闯劲儿与生活激情,她则珍惜你的善良、温情和对艺术的偏执。你和她互相补充,相得益彰当两人站在一起时,某种完美便出现了。

  有了她,面对人性荒凉,人生错谬,你的无奈与孤独要减少几分,至少,当你伤心至于失声时,你不必转过脸去,独自向隅而泣。

  而她,也不必常常打肿了脸充胖子,明明伤痕累累,却只能笑口常开,明明疼痛难忍,却开口便道:“天凉好个秋”。哪一天疼急了,她会旋风似地卷来,在你书房里痛哭痛骂。你甚至什么都不必做,你只需静静倾听,不停地往她杯里加上滚热的咖啡。半个小时之后,她便会雨过天晴,渐渐平复,重新安顿下来的心,再次充满了生的意志……

  如果这样的友情也只能是个梦,那人生就太残酷、太苛刻了。但愿完美不通常只是梦,赤诚和谐不通常只是梦。只有一点我有十分把握,那就是:假如她在我视野里出现,我知道我不会错失她。

????

Number : 7598 

Title :郑辛遥幽默格言

作者 :

出处《读者》 : 总第 141期

Provenance :《生活周刊》

Date :

Nation :

Translator :

  使你发笑的,是滑稽。

  使你想了一想才笑的,是幽默。

  一个愚蠢的人总是能找到一个更愚蠢的人来崇拜他。

  男人们喜欢追逐像浴缸里的湿肥皂般难以捉摸的女人,即使是讨厌洗澡的男人也好。

  测验一个人的智力是否属上乘,只要看他脑子里是否同时容纳反向思维。

  会犯错的是人,能宽怒的是神。

????

Number : 7599 

Title :人在单位中

作者 :贺星寒

出处《读者》 : 总第 141期

Provenance :《随笔》

Date :1992。6

Nation :

Translator :

  手边有本书,是《纽约时报》记者弗克斯·巴特菲尔德所著,名《苦海沉浮》。其中一段写他1979年初到北京的经历,使我久久难忘。

  其实这段经历,大概每个普通中国人都遇到过。巴特菲尔德来到北京饭店,想订一套房间。但是接待员两次反问他:“你是哪儿的?”问得他张口结舌。

  又告诉他:“我们只给单位安排房间,不对个人。”后来又解释:“在中国,每个人都有单
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!