友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

澳大利亚儿童小说-第17部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



小伙子像往常一样轻轻地打扫着院子。忽然,他放下扫帚,径直向阿波拉走
去,然后在阿波拉面前伸出拳头,摆出拳击的姿势。阿波拉马上想到,以前
他和别的袋鼠一起玩过这种游戏。于是,他伸出一只前爪捅小伙子,接着又
用另一只前爪捅。小伙子笑着松开手摸摸阿波拉的耳朵,同时像拳击运动员
那样颠着步往后退,阿波拉便伸出前爪对准小伙子的胸口打去。

从此以后,阿波拉和小伙子每天都要玩一会儿拳击。孩子们知道了,纷
纷前来观战。男孩子们很快希望自己也和阿波拉打一场。于是,小伙子让他
们排好队,按次序进院子和阿波拉对阵。女孩子们看到袋鼠的拳击姿势,都
开心地咯咯大笑。

阿波拉成了传教团活动区的宠物。但他的心情却越来越坏。拳击游戏使
他激动,也使他更加想念他的袋鼠朋友们。那个时候,几乎每次拳击,阿波
拉都是胜利者。可现在,连四脚蛇都敢斗的孤儿阿波拉居然心甘情愿地呆在
这个巴拿大的篱笆圈中,供人取乐!

阿波拉想逃跑的愿望一天比一天强烈。一天晚上,机会终于来了。看管
他的土著小伙子因为有别的任务,叫另一位土著男孩来帮他给阿波拉送晚
饭。小男孩打开篱笆门,把吃的东西和一盆水放到地上,就迫不及待地要和
阿波拉玩拳击。阿波拉故意不理他,只是闷头闷脑地又吃又喝,急得小男孩
直跺脚。阿波拉看小男孩实在不耐烦了,才跳到他跟前,摆出姿势和小孩玩
了起来。他们你一拳我一拳地玩了好长时间,阿波拉仍然一个劲地逗小孩出
拳、躲闪,把小孩折腾得筋疲力尽,兴奋不已。最后,小孩依依不舍地离开
时,阿波拉还伸出舌头舔他胖胖的小手。小孩咯咯笑着摸摸阿波拉的头,早
把关门的事忘得一干二净。

阿波拉看着小男孩走进附近的棚屋,又确定周围没有人,才用他那双刚
才还在玩拳击的手推开篱笆门,在夜幕的掩护下蹑手蹑脚地轻轻向前蹦跳。
当他回过头看到自己已经把传教团活动区远远地甩到身后时,阿波拉才停下
脚步,歇口气,然后迈开大步激动地沿着记忆中的路线奔跑。

月亮升上来了,银色的月光泻在一望无际的平原上,阿波拉感到浑身轻
松惬意。他已经好长时间没有这么自由自在地在天地之间漫游了。

阿波拉一边小心翼翼地避开河床,一边轻轻地自言自语:“上次的教训


太深刻了,差点把命丢掉。看来,有时还真得听听老人的话。”

阿波拉就这样信心十足地赶路。荆棘扎破了他的皮肤,他摸摸伤口,幽
默地甩甩头,又大踏步前进了。饿了,他就吃各种野花野草,大自然为袋鼠
准备的食物比陈旧的面包屑好吃多了。

很快,阿波拉就发现,白天气温太高,在野外奔跑很容易中暑。于是,
太阳出来不久,他就找一处阴凉的地方睡觉;等太阳落山了,他再继续他那
孤独的旅程。有一天晚上,阿波拉正在影影绰绰的灌木丛中行走,突然,他
听到远处传来一声嚎叫。那声音凶猛、持久,阿波拉明白,那是袋鼠的天敌
——澳洲野狗的叫声。野狗残忍、狡猾,许多袋鼠都惨遭他们的毒手。阿波
拉不由得一阵恐惧。但他很快就镇定下来。他竖起耳朵,仔细辨认嚎叫传来
的方向,然后机敏地绕路继续前进。

第二天早晨,阿波拉发现自己来到一个古怪的峡谷。两侧的悬崖笔直地
矗立在那儿,陡峭得没有任何攀援的余地。阿波拉只好沿着两崖之间的峡谷
往前走。他有一种奇怪的感觉,觉得两座山崖在渐渐靠拢,最后会合成一体,
堵住他的去路。可事实上,这峡谷却没完没了地延伸着。阿波拉突然觉得,
自己在这么庞大的山崖峡谷之间行走,真是渺小得像一只蚂蚁。

不知走了多久,峡谷忽然变得开阔。阿波拉不由得眼睛一亮。经验告诉
他,出口马上就要到了。果然,阿波拉很快就看到前方一望无际的大平原。

阿波拉兴高采烈地走出大峡谷。他凭着记忆,觉得要回到袋鼠群中应该
往左走。左边的路上长着不少被澳洲人称为“老人滨藜”的灌木。这种灌木
长得跟袋鼠一般高,叶子是浅灰的,很柔软,阿波拉很喜欢啃吃滨藜叶。他
美美地吃了一顿后,看到太阳已经升得很高,便在灌木丛中找了一块阴凉的
地方,躺着睡起了大觉。

然后,阿波拉走了一夜行程。第二天,阿波拉惊喜地发现,他所在的袋
鼠群最近肯定在这里活动过。他循着袋鼠群留下的踪迹,耳朵听,鼻子嗅,
眼睛看,煞费苦心认真寻找。终于,在奔波一天后,阿波拉望见袋鼠群正在
不远处的枝树下休息。

阿波拉看到了克罗拉,也看到了诺尔达。他终于回家了!

很长一段时间,袋鼠群里的成年公袋鼠对阿波拉很敌视,他们经常不满
地对阿波拉嘟囔:“你干嘛要回来?你已经离开我们这么长时间了,还回来
干嘛?”

但阿波拉心里很清楚,这些袋鼠这么不友好,实际上是担心机智勇敢、
见过大世面的阿波拉一回来,就会对他们的权力和威望产生威胁,他阿波拉
怎么能随随便便他说来就来、说去就去呢?他的回家历程,尤其是孤身一人
穿过大峡谷的经历使他对自己的能力充满信心。

同时,母袋鼠和小袋鼠们都十分崇拜阿波拉。他们常常围着阿波拉,要
他讲他去过的那些稀奇古怪的地方,特别是关于那个传教团的人和事。诺尔
达因为阿波拉又一次成了英雄,高兴得合不拢嘴。克罗拉热烈地欢迎阿波拉
回来,当她听到阿波拉讲他差点在洪水中丧生时,只是轻轻他说了一句:“可
怜的阿波拉!”这使阿波拉很感动,他原以为克罗拉会幸灾乐祸地嘲笑他:
“我早告诉你,夏天是不能渡河的!”

成年公袋鼠们看到这一切,心里更加恼火。他们扬言要和阿波拉比武,
决一胜负。阿波拉没有理睬他们,因为他知道,自己毕竟年轻,很难马上打
败袋鼠群中最强大的袋鼠。那些来势汹汹的袋鼠只好作罢。


冬去春来,时间过得很快。阿波拉尽情享受着大自然的各种乐趣。这一
年年成好,初夏的时候水草丰美;盛夏的时候,许多野花野草枯死了,但留
下的茎和梗仍然是袋鼠的好食物。阿波拉心情愉快,食欲大增,身体一天比
一天结实。

又过了几年,袋鼠群增添了许多小袋鼠,好几只还是阿波拉的孩子;也
有不少袋鼠死了,有的是被老鹰、四脚蛇或野狗吃掉了,还有的是在干旱的
季节饿死的,或者是在洪水泛滥的时候淹死的。阿波拉经历了严寒酷暑,水
灾旱灾和天敌袭击的严峻考验,终于出落成袋鼠群中最高大威武的袋鼠之
一。

看到阿波拉的力量和威望一天天增长,袋鼠群的头领布鲁多非常嫉妒。
有一天,阿波拉正在津津有味地吃一丛茂盛的袋鼠草,布鲁多跳到他对面,
怒气冲冲他说:“这是我的地盘,你竟敢抢吃我的东西!”

阿波拉抬起头,大笑起来:“你的地盘,谁不知道我们袋鼠走到哪儿吃
到哪儿,哪有什么地盘的概念。”

“你再嘴硬,我非揍你一顿不可!”布鲁多气势汹汹地挥动着拳头。

“怎么?想打架?你要是动我一根毫毛,我一定奉陪到底!”阿波拉不
禁怒火中烧。

“好,今天下午我们就当着大伙儿的面决一胜负。你敢吗?”

“哼,我正求之不得呢!”

于是,当天下午,在附近的一块空地上,布鲁多和阿波拉摆开了对阵的
架势,袋鼠群的其他成员在边上围成圈,紧张地观看。

一开始,布鲁多和阿波拉都试图用前爪袭击对方,但两人都机敏地躲闪
过去了。望着布鲁多那副不可一世的骄横模样,阿波拉感到热血直往上涌。
他向后颠了几米,然后猛地向布鲁多冲去。快接近布鲁多时,阿波拉嗖地往
上一跳,然后稳稳地落在布鲁多后背上。布鲁多大叫一声,费了半天劲才把
阿波拉掀下来。然后,两只袋鼠又投入新的争斗。

他们打了半个多小时,不管是布鲁多还是阿波拉,都使出了浑身招数:
用牙咬,用指甲抓,猫着身体撞,跳起来压。但仍然没有决出胜负。

接下来的争斗中,布鲁多已经很不耐烦,也不再那么自信,阿波拉却仍
然镇定自若,信心十足。他想起了自己和土著人玩的拳击游戏,便瞅准机会
用前爪轻轻拍拍布鲁多的耳根。布鲁多觉得受了莫大的侮辱,疯狂地大叫着,
向阿波拉扑来。阿波拉灵活地一次次躲让着。布鲁多气得脸色铁青,不顾一
切地继续扑抓对手。阿波拉一边继续躲闪一边悄悄寻找反攻的机会。当他看
到布鲁多心力交瘁。累得直喘粗气时,便迅猛地冲上去,三拳两拳就把布鲁
多打翻在地。

孤儿阿波拉终于成了袋鼠群的头领。

后来的几年,年成好极了。阿波拉自己长得膘肥体壮。他背上的毛红得
像火,还油亮亮地发着光,他的鼻子、手、脚和尾巴梢都接近黑色,这种颜
色的对比使阿波拉的一举一动平添了几分威严和尊贵。同时,由于食物的充
足,袋鼠群的队伍日益壮大。为了行动方便,阿波拉把袋鼠群分成两组,一
组由他带领,另一组由一只名叫格里尼的袋鼠带领。每次望着那分散在平原
上奔跑觅食的成百上千只袋鼠,阿波拉总是感到无限欣慰。他觉得,生活会
永远这么快乐平和地持续下去。

然而,阿波拉错了。早在几年前,一些白人就已经来到这块水源充足、


植物丰盛的地方定居,建设牧场。一开始,这些白人忙着造房子,搭牛圈羊
栏,根本没有心思顾及别的事情。而且,他们有足够的牛肉羊肉,不想吃他
们从来没有吃过的袋鼠肉。还有,那个时候袋鼠的数量没有现在这么大,不
会引起太多的注意。

但是,看到袋鼠一天天增多,而且把这么多本来可以给牛羊吃的草都消
灭了时,牧场主们决心大规模地捕杀袋鼠。

一天早晨,两辆卡车载着三名白人和九名土著人向袋鼠密集的地段驶
去。

卡车在一块很平坦的地方停下。车上的人拿着枪在车旁站好,分成三组,
每组一名白人加三名土著人。然后,他们逆着风向向袋鼠们包抄过去。

阿波拉和他的伙伴们,已经习惯了卡车的隆隆声,因此,他们继续低着
头在灌木丛中寻找食物。突然,清脆的枪声响起,一颗子弹“嗖”地飞了过
来。

阿波拉、克罗拉和另外两只袋鼠拔腿就跑。但他们并没有跑得很远,他
们非常想知道那“嗖”的声音是什么东西发出来的。于是,他们躲在灌木丛
后面,悄悄地伸出头去张望。顿时,又一颗子弹“嗖”地飞了过来。阿波拉
和克罗拉他们马上又飞快地奔跑起来。这回,阿波拉没敢再停留,但克罗拉
在灌木丛后面停下了脚步。她回头望望,没有看到任何人。她不知道,扛着
枪在她后面穷追不舍的那个人看到她停下来,也在一棵树后面藏了起来。

枪声又响了,可怜的克罗拉感到胸口剧烈的疼痛,鲜血渗透了她那柔软
的绒毛。克罗拉无声无息地倒了下去,再也见不到阿波拉了。

几小时后,土著人把一具具袋鼠尸体扛到卡车上,捕猎的人们乘着卡车
回牧场去了。阿波拉逃过了这次劫难。

从此以后,牧场主们组织了一次又一次的捕杀活动。袋鼠群的规模越来
越小,阿波拉也在失去克罗拉以后不久又失去了诺尔达,他自己也被子弹打
伤了尾巴。接下来几个星期,阿波拉心情沉重地护理着他一直引以为豪的那
很大尾巴。

猎人们不会善罢甘休。有一天,阿波拉无意中向远处的树林望去,却看
到一个人正骑着马慢慢地向他这边过来;接着,又有一个人骑着马出现了,
马脚边蹦跳着两只狗。

阿波拉转身就跑,身后跟着十几只袋鼠。虽然袋鼠们竭尽全力往前跑,
但骑马的两个人很快就和他们拉近了距离。阿波拉决定只带一只公袋鼠向河
道方向奔去。那两个人已经明白,阿波拉是头领。他们决心抓住阿波拉。

阿波拉发觉那两个人和两条狗已经跟上他,便加大步子拼命奔跑,同时
顺手抓来石块和树枝,扔在路中间,给狗和马设置障碍。然而,对方还是追
得很紧。等阿波拉他们跑近河道中的一个又宽又深的水坑时,那两只狗已经
快咬住他们的尾巴了。

在水坑边,一只狗猛地窜到空中,直扑阿波拉的脖子。阿波拉迅速躬身
向后一退。狗叼了一嘴袋鼠毛,气势汹汹地再次向阿波拉扑来。可阿波拉已
经纵身一跳,两只脚稳稳地踩住了湿软的坑底。

阿波拉平衡好身体,把前臂伸出水面。开始在水中行走。那只袋鼠没有
赶上阿波拉。两只狗左右夹攻,很快把可怜的袋鼠咬死了。接着,两只狗准
备进攻阿波拉。其中一只先在水坑边跑了一阵,然后狂吠着跳人水坑。那狗
很快就明白,在水坑中它必须游泳才不至于沉下去。于是,它毫无惧色地划


着水向阿波拉游去。

阿波拉作好了迎战的准备。就在狗扑近他的一刹那,阿波拉猛地上前一
步,双手麻利地擒住那条狗,用力把狗按入水中,不让它露出水面。岸上那
两个人恼怒地大喊大叫,一颗子弹擦着阿波拉的头皮飞过水面。另一条狗在
水中央害怕得不敢上前。阿波拉继续揿着那条在水下不断呻吟、挣扎的狗。

又过了一会儿,阿波拉松了手。那狗上气不接下气地爬回岸上,然后躺
在地上一动不动。同时,阿波拉已经蹚水来到了水坑的另一端。那两个人飞
身上马,想把阿波拉的退路截断。剩下的那条狗则在后面追着他。只见阿波
拉敏捷地跳完余下那部分河道,跃上一个很难立足的红色陡坡。他望望离山
顶很近的那棵郁郁葱葱的沙松,马上明白下一步该怎么做。他背靠着附近的
一棵小松树,转身逼视着穷追不舍的对手,同时把粗大的尾巴立在坡上,和
两条结实的后腿一起支撑身体的平衡。

果然,那条狗毫不示弱,很快向阿波拉头部扑来。阿波拉瞅准时机猛地
收起两条有力的后腿,又用足力气向狗踹去。阿波拉那铁钧似的趾甲抓得狗
背上鲜血直流。狗狂吠着扑上来咬住阿波拉的后腿,并且趁阿波拉身体开始
晃动的机会,直逼阿波拉的脖子。

阿波拉同时伸出两条前臂,紧紧地抱住那条狗。在他们俩都拼命撕咬对
方的时候,阿波拉拼出全身力气狠狠地用前臂挤压怀里的那条狗——直到狗
身上大部分骨头都被他压断、捏碎才罢休。

然后,阿波拉松开前臂,把狗扔下陡坡。

那两个人勒住缰绳,在山脚下观看了这场恶斗的全过程。看到他们的另
一条爱大又被阿波拉弄死了,其中一个男人气红了眼,端起枪就要射击。但
他的同伴却拍着他的肩膀说:“不!千万不要打死这只袋鼠!”

这位猎人对眼前这只袋鼠的英勇善战佩服得五体投地,他实在不忍心看
到这么可敬的动物被子弹夺去宝贵的生命。于是,他捡起一块石头,轻轻向
山上投去。阿波拉马上跳过几块岩石,钻入浓密的相思树丛中,很快就消失
得无影无踪。

那天傍晚,阿波拉在离白天的追捕比较远的地方找到了一片灌木林。他
在地上刨出一个坑,把他那流着血、浑身作痛的身体放进坑里休息。他仔细
地舔着全身的绒毛,为自己能在平生最危险的一天中节节取胜感到无比欣慰
和自豪。

阿波拉不知道这天他又失去了多少伙伴,但他相信,鼠群还有希望。明
天,他将把幸存的袋鼠集合起来,向远方迁移。
明天,平原上勇往直前的孤儿、袋鼠阿波拉将开始崭新的生活。
倪卫红编译


小袋貂沙西

萨姆·艾萨克斯

从前,在澳大利亚的丛林中生活着两只袋貂,小袋貂名叫沙西,他的奶
奶叫波莉。沙西和奶奶一起把家安在一棵橡胶树的树洞里,和周围的邻居相
处得很和睦。

波莉奶奶是丛林中的魔术大师。她把袋熊设计成鼻子毛茸茸,浑身毛皮
偏蓝色的可爱模样,让笑翠鸟披上粉红色的羽毛。她还可以让长相比较凶的
野狗善意地微笑,让不会飞的庞然大物——鸵鸟缩小体积。澳大利亚特有的
其他动物,像袋鼠、考拉等等,也经常来找波莉奶奶,请她变点小魔术,把
他们的模样做些改变,他们可以玩得更有乐趣。

波莉奶奶有一个很大的私人图书馆,里面有许多关于魔术的书,她一有
空就看那些书,从书上学了不少东西。但波莉奶奶自己发明了好多魔术,有
的比书上的还高明。她最得意的一招当然和沙西有关:奶奶把孙子弄成一只
隐形的袋貂。

波莉奶奶这么做,主要原因当然是为了沙西的安全。澳大利亚的丛林里
蛇很多,而且有不少是毒蛇。波莉奶奶清楚地记得,当年开发澳洲内地的时
候,许多人被蛇咬
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!