友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

恋爱中的女人(上)d.h.劳伦斯-第7部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



相信,一个女人,只一个女人就能构成我的生活内容。”杰拉德说。“难道连你和一个女人之间的爱也不行吗?

    这可是构成生活的核心问题。“伯金说。杰拉德眯起眼睛看着伯金,有点怪模怪样、阴险地笑道:”我从来没那种感觉。“

    “没有吗?那么你生活的中心点是什么?”

    “我不知道,我正想有个人告诉我呢。 就我目前来说,我的生活还根本没有中心点,只是被社会的结构人为地撮合着不破裂就行了。”

    伯金思索着,觉得自己似乎要打碎点什么。“我知道,”他说,“它恰恰没有中心点。 旧的意识象指甲一样死了——丝毫不留。 对我来说,似乎只有与一个女人完美的结合是永恒的,这是一种崇高的婚姻,除此之外别的什么都没价值。”

    “你是否说,如果没有这个女人就没有一切了呢?”杰拉德问。“太对了,连上帝都没有。”

    “那我们就没出路了。”杰拉德说。 他扭过脸去看着车窗外,金色的田野飞驰而过。



 71

    恋爱中的女人(上)96

    伯金不得不承认杰拉德的脸既漂亮又英俊,但他强作漠然不去看。“你认为这对我们没什么好处吗?”伯金问。“是的,如果我们非要从一个女人那里讨生活,仅仅从一个女人那里,这对我们没什么好处。”杰拉德说,“我不相信我会那样生活。”

    伯金几乎愤愤地看着杰拉德说:“你天生来就什么都不信。”

    “我只相信我所感受到的,”杰拉德说。 说着他又用那双闪着蓝光、颇有男子气的眼睛嘲弄地看了看伯金。 伯金的眼睛此时燃着怒火,但不一会儿,这目光又变得烦恼、疑虑,然后漾起了温和、热情的笑意。“这太让我苦恼了,杰拉德。”伯金皱皱眉头说。“我看得出,”杰拉德说着嘴角上闪过男子气十足的漂亮的微笑。杰拉德身不由己地被伯金吸引着。 他想接近他,想受到他的影响。 在伯金身上有什么地方跟他很相似。 但是,除此之外他没注意到太多别的。 他感到他杰拉德怀有别人不知道的、更经得起考验的真理,他感到自己比伯金年长识广。 但他喜爱朋友伯金身上那一触即发的热情、生命力和闪光、热烈的言辞。他欣赏伯金的口才和迅速表达交流感情的能力,但伯金所谈的真正含义他并没有真正思索过,他知道他弄不懂,思索也没用。对这一点,伯金心里明白。 他知道杰拉德喜欢自己但并不看重自己。 这让他对杰拉德很冷酷。 火车在前进,伯金看



 72

    07恋爱中的女人(上)

    着外面的田野,杰拉德被忘却了,对他来说杰拉德不存在了。伯金看着田野和夜空,思忖着:“如果人类遭到了毁灭,如果我们这个种族象索德姆城①一样遭到毁灭,但夜晚仍然这么美丽,田野和森林依然这么美好,我也会感到满足的,因为那通风报信者还在,永远不会失去。 总之,人类不过是那未知世界的一种表现形式。 如果人类消失了,这只能说明这种特殊的表现形式完成了,完结了。 得到表现的和将被表现的是不会消逝了,它就在这明丽的夜晚中。让人类消失吧,由时间来决定。 创造的声音是不会终止的,它们只会存在于时间之中。 人类并不能体现那未知世界的意义。 人类是一个僵死的字母。 会有一种新的体现方式,以一种新的形式。 让人类尽快消失吧。”

    杰拉德打断他的话问:“你在伦敦住哪儿?”

    伯金抬起头答道:“住在索赫区②一个人家中。我租了一间房,什么时候都可以去住。”

    “这主意不错,好歹算你自己的地方。”杰拉德说。“是的。不过我并不那么注重这个,我对那些不得不去打交道的人感到厌倦了。”

    “哪些人?”

    “艺术家——音乐家——伦敦那帮放荡不羁的文人们,那

    ①《创世纪》中记载的上帝毁灭的城市。②伦敦一闹市区,餐馆很多。



 73

    恋爱中的女人(上)17

    帮小里小气,精打细算、斤斤计较的艺术家们。 不过也有那么几个人挺体面,在某些方面算得上体面人。 这些人是彻底的厌世者,或许他们活着的目的就是与这个世界作对,否定一切,他们的态度可算够消极的。“

    “他们都是干什么的?画家,音乐家?”

    “画家、音乐家、作家——一批食客,还有模特儿,好样的,他们与传统公开决裂,但又没有特定的归属。 他们大多都是些大学生,也有独立谋生的女人。”

    “都很放荡吗?”

    伯金看得出杰拉德的好奇心上来了。“可以这么说,但大多数还是严肃的。 别看挺骇人听闻,其实都一回事。”

    他看看杰拉德,发现他的蓝眼睛中闪烁着一小团好奇的欲望之火。 他还发现,他长得太漂亮了。 杰拉德很迷人,他似乎血运很旺盛,令人动心。他那蓝色的目光尖锐而冷漠,他身上有一种特定的美,那是一种忍从的美。“我们是否可以看看他们各自的千秋?我要在伦敦逗留二、三天呢。”杰拉德说。“行,”伯金说,“我可不想去剧院或音乐厅,你最好来看看海里戴和他的那帮人吧。”

    “谢谢,我会去的,”杰拉德笑道,“今晚你做什么?”

    “我约海里戴去庞巴多,那地方不怎么样,可又没有别的地方可聚。”

    “在哪儿?”杰拉德问。“在皮卡迪利广场。”



 74

    27恋爱中的女人(上)

    “哦,那儿呀,呣,我可以去吗?”

    “当然,你会很开心的。”

    夜幕降临了,火车已过了贝德福德。 伯金望着窗外的原野,心中感到十分失望。 每到临近伦敦时,他都会产生这种感觉。 他对人类的厌恶,对云云众生的厌恶,几乎变成了一块心病。“‘宁静绚丽的黄昏在幽远幽远的地方微笑——’”

    ①

    他象一个被判了死刑的人一样自言自语着。 杰拉德细微的感觉被触醒了,他倾着身子笑问:“你说什么呢?”伯金瞟了他一眼,笑着又重复道:“‘宁静绚丽的黄昏在幽远幽远的地方微笑,田野上羊儿在打盹——②’”

    杰拉德现在也看着田野。 伯金不知为什么现在感到疲劳和沮丧,对杰拉德说:“每当火车驶近伦敦时,我就感到厄运将临。我感到那么绝望:那么失望,似乎这是世界的末日。”

    “真的!”杰拉德说,“世界的末日让你感到恐惧吗?”

    伯金微微耸了一下肩。“我不知道。”他说,“当世界即将塌陷而又没有塌陷时才让人感到恐惧。 可是人们给我的感觉太坏了,太坏了。”

    ①、② 勃朗宁夫人诗《废墟上的爱》。



 75

    恋爱中的女人(上)37

    杰拉德的眼睛中闪过兴奋的微笑。“是吗?”他审视地看着伯金说。几分钟后,火车穿行在丑恶的大伦敦市区里了。 车厢中的人们都振作起精神准备下车了。 最终火车驶进了巨大拱顶笼罩下的火车站,来到伦敦城巨大的阴影中。伯金下了车,到了。两个人一齐进了一辆出租汽车。“你是否感到象要进地狱了?”伯金问道。 他们坐在这小小的迅速疾行着的空间里,看着外面丑陋的大街。“不,”杰拉德笑道。“这是真正的死亡。”伯金说。



 76

    47恋爱中的女人(上)

    第六章 薄 荷 酒

    几小时以后他们又在酒馆里见面了。 杰拉德推开门走进宽大高雅的正屋,透过弥漫的烟雾可依稀辩认出顾客们的脸和头,这些人影反射在墙上的大镜子里,景象更加幽暗、庞杂,一走进去就象进入了一个朦胧、黯淡、烟雾缭绕、人影绰绰的世界。不过,在噪杂的欢声中红色的绒椅倒显得实在。杰拉德缓慢地巡视着四周,穿过一张张桌子和人群,每过一处人们都抬起头来看他。他似乎进入了一个奇妙的地方,穿入一处闪光的新的去处,来到了一群放荡的人们之间。 他感到心情喜悦,快活。他俯视着那些露出桌面的一张张脸,发现人们的脸上闪着奇特的光采。 然后他看到伯金起身向他打招呼。伯金的桌旁坐着一位金发女子,头发剪得很短,样式很考究,直披下来,发梢微微向上卷到耳际。 她娇小玲珑,肤色白皙,有一双透着稚气的蓝色大眼睛。 她娇嫩,几乎是如花似玉,神态也极迷人。 看到她,杰拉德的眼睛立时一亮。伯金看上去木然,神不守舍,介绍说这女子是塔林顿小姐。 塔林顿小姐勉强地向杰拉德伸出手来,眼睛却阴郁、大胆地盯着他。 杰拉德精神焕发地落了座。



 77

    恋爱中的女人(上)57

    侍者上来了。 杰拉德瞟了一眼另外两人的杯子。 伯金喝着一种绿色饮料,塔林顿小姐的小酒杯中只有几滴酒了。“再要一点吗?”

    “白兰地,”她咂尽最后一滴放下了杯子说。侍者离去了。“不,”她对伯金说,“他还不知道我回来了。 他要是看到我在这儿他会大大七(吃)一惊。”

    她说起话来有点咬舌,象小孩子一样,对于她的性格来说,这既是装腔作势又象是真的。 她的语调平缓,不怎么动人。“他在哪儿呢?”伯金问。“他在纳尔格鲁夫人那儿开私人画展。”姑娘说,“沃伦斯也在那儿。”

    “那么,”伯金毫不动情但以保护人的口吻问她,“你打算怎么办?”

    姑娘阴郁地沉默不语。 她厌恶这个问题。“我并不打算做什么,”她回答,“我明天将去找主顾,给他们当模特儿。”

    “去谁那儿呢?”伯金问。“先到班特利那儿,不过我相信我上次出走肯定让他生气了。”

    “你是指从马多那那里逃走吗?”

    “是的。 要是他不需要我,我可以在卡马松那儿找到工作。”

    “卡马松?”

    “弗德里克。 卡马松,他搞摄影。”



 78

    67恋爱中的女人(上)

    “拍穿薄纱衣露肩的照片——”

    “是的。 不过他可是个很正经的人。”

    “那你拿裘里斯怎么办?”他问。“不怎么,”她说,“我不理他就是了。”

    “你跟他彻底断了?”她不高兴地转过脸去,对此不予回答。这时另一位年轻人快步走了过来。“哈啰,伯金!哈啰,米纳蒂,你什么时候回来的?”他急切地问。“今天。”

    “海里戴知道吗?”

    “我不知道,再说我也不在乎他。”

    “哈!还是那儿走运,不是吗?我挪到这张桌子上来,你不介意吧?”

    “我在同努(卢)伯特谈话,你不介意吧?”她冷漠但恳求地说。 象个孩子。“公开的忏悔,对灵魂有益,啊?”小伙子说,“那,再见了。”

    小伙子锐利的目光扫了一下伯金和杰拉德,转身走了,上衣的下摆随之一旋。在这过程中,杰拉德几乎全然被人冷落了。 但他感到这姑娘注意到了他的存在。 他等待着,倾听着,试图凑上去说几句。“你住在旅社里吗?”姑娘问伯金。“住三天,”伯金说,“你呢?”



 79

    恋爱中的女人(上)77

    “我不知道。不过我可以到伯萨家住,什么时候都可以。”

    一阵沉默。突然这姑娘转向杰拉德问:“你熟悉伦敦吗?”

    她的口吻很正式、客气,象自认社会地位低下的女人一样态度疏远但又显示出对男人的亲昵。“我说不上,”杰拉德笑道,“伦敦我来过好多次了,但这个地方还是头一次来。”

    “你不是艺术家了?”她一语就把他推出了自己的圈外。“不是。”他回答。“人家是一位战士,探险家,工业拿破仑。”伯金说,流露出他对放浪艺术家的信任。“你是战士吗?”姑娘漠然但好奇地问。“不,”杰拉德说,“我多年以前就退伍了。”

    “他参加了上次的大战①,”伯金说。“真的吗?”姑娘问。“他那时考察了亚马逊河,”伯金说,“现在他管着一座煤矿。”

    姑娘目不转睛、好奇地看着杰拉德。 听别人讲自己,杰拉德笑了。 他感到骄傲,充满了男子汉的力量。 他蓝色的眼睛炯炯发光,洋溢着笑漪,容光焕发的脸上露着满意的神情,他的脸和金黄色的头发充满了活力。他激起了姑娘的好奇心。“你要在这儿住多久?”她问。

    ①指布尔战争(189—1902)



 80

    87恋爱中的女人(上)

    “一两天吧,”他回答,“不过我并不急着回去。”

    她仍然用一双凝眸盯着他的脸,这眼神那么好奇,令他激动。 他自我意识极强,为自己的迷人之处深感喜悦。 他感到浑身是劲,有能力释放出惊人的能量。 同时他也意识到姑娘那蓝色的眼睛大胆地盯着自己。 她的眼睛很美,鲜花般的媚眼睁得圆溜溜的,赤裸裸地看着他。 她的眼屏上似乎漂浮着一层彩虹,某种分裂的东西,就象油漂浮在水上,那是忧郁的眼神。 在闷热的咖啡馆里,她没戴帽子,宽松简朴的外套穿在身上,领口扎着一根细带。 这细带是用贵重的双绉做的,柔软的带子从娇嫩的脖颈处垂下来,细纤的手腕处也垂着同样的带子。 她容颜纯洁娇好,实在太美了。 她长得端庄,金黄色的鬈发披挂下来,她挺拔、玲珑、柔软的体态显示出了每一处细小的曲线,脖颈显得纤细,烟雾缭绕在她瘦削的肩膀上。 她很沉稳,几乎不露表情,一幅若即若离的神态。她太让杰拉德动情了。 他感到自己对她有一种巨大的控制力,一种本能上令人心儿发痛的爱。 这是因为她是个牺牲品。他感到她是处在他的控制之下,他则是在施恩惠于她。这令他感到自己的四肢过电般地兴奋,奔涌着情欲的浪潮。 如果他释放电能,他就会彻底摧毁她。 可她却若有所思地等待着。他们聊着些闲话,聊了一会儿,伯金突然说:“裘里斯来了!”说着他站起身,向新来的人移动过去。姑娘奇怪地动了动,那样子不无恶意,身子没转动,只扭头朝后看去。这时杰拉德在看着她浓密的金发在耳朵上甩动着。他感到姑娘在密切地注视着来者,于是他也朝来人看去。 他看



 81

    恋爱中的女人(上)97

    到一位皮肤黝黑、身材颀长,黑帽子下露出长长黑发的小伙子行动迟缓地走了进来,脸上挂着天真、热情但又缺乏生气的笑容。 他走近了急忙上前来迎接他的伯金。直到他走近了,他才注意到这姑娘。 他退缩着,脸色发青,尖叫道:“米纳蒂,你在这儿干什么?”

    咖啡馆里的人一听到这声尖叫都象动物一样抬起了头。海里戴无动于衷,脸上露出几乎有点蠢笨的微笑。 姑娘冷冷地看着他,那表情显得深不可测,但也有些无能为力。 她受制于海里戴。“你为什么回来了?”海里戴仍然歇斯底里地叫着,“我对你说过不要回来。”

    姑娘没有回答,只是仍然冷漠、沉重地直视着他,他向后面的桌子退缩着,似乎要保护自己。“你知道你想要她回来,来,坐下。”伯金对他说。“不,我不想要她回来,我告诉过她,叫她别回来了。 你回来干什么,米纳蒂?”

    “跟你没关系。”她极反感地说。“那你回来干什么?”海里戴提高嗓门尖叫着。“她愿意回来就回来吧,”伯金说,“你坐下还是不坐下?”

    “我不,我不跟米纳蒂坐一块儿。”海里戴叫道。“我不会伤害你的,你用不着害怕。”她对海里戴尖刻地说,但语调中有点自卫的意思。海里戴走过来坐在桌旁,手捂住胸口叫道:“啊,这把我吓了一跳!米纳蒂,我希望你别干这些事。



 82

    08恋爱中的女人(上)

    你干吗要回来?“

    “跟你没关系。”她重复道。“你又说这个。”他大叫。她转过身,对着杰拉德。 克里奇,他的目光闪烁着,很开心。“你西(是)不西(是)很怕野蛮人?”她用平缓无味、孩子般的语调问杰拉德。“不,从来没怕过。 总的来说,野蛮人并无害——他们还没出生呢,你不会觉得可怕的。 你知道你可以对付他们。”

    “你金(真)不怕吗?他们不是很凶恶吗?”

    “不很凶。 其实没多少凶恶的东西。 不管是人还是动物,都没有多少是危险的。”

    “除非是兽群。”伯金插话道。“真的吗?”她说,“我觉得野蛮的东西都太危险了,你还来不及四下里看看,他们就要了你的命。”

    “你遇上过?”他笑道,“野蛮的东西是无法划分等类的。他们就象有些人一样,只有见过一面后才会兴奋起来。”

    “那,做一名探险者不是太勇敢了吗?”

    “不。 与其说是恐怖倒不如说是艰险。”

    “啊!那你害怕过吗?”

    “在我一生中?

    我不知道。 怕过,我对有些东西就感到怕——我怕被关起来幽禁在什么地方,或着被束缚起来。 我怕被人捆住手脚。“

    她凝视着他,天真的目光令他心动,头脑倒平静了。 他感到她从他这里得到了他的自我暴露,似乎是从他躯体内黑



 83
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!