友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

材料-第487部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  围墙里的果园
  那里开花的树枝
  依附在潮湿的墙上
  花凋落
  那失色的花朵落在
  径上,那儿长满
  毒草
  曼德拉草致命的种子
  很久前就播下了。
  10
  合唱(向右舞蹈)
  别理那不和谐之声
  别理死亡的嘘声
  海伦,无瑕的人
  穿一身少女的衣裳
  你的凉鞋绊在
  乱草丛里
  你的肩带解散
  你的紧身上衣松了
  你的小小的胸部成熟在
  那饥饿的英雄的吻中
  啊,海伦,最幸福的
  啊,处女无瑕
  但知道那未结合的时间的干渴
  那不能满足的干渴
  将引向阿基里斯
  那船桅之丛
  那没有得到满足的时刻
  将照亮大地
  用神话和传说
  那精美的
  杏子苹果和温桲花的香味
  那石榴花杯……
  啊,海伦,最幸福的
  回忆着第一次与最后一次爱情。
  13
  安慰我吧,奥德修斯,人之王,
  但不要翻身,寒气透过
  羊毛和兽毛,那兽皮沉沉地压着我
  但我不敢翻身;这是现实;
  我选了这比我的意志强大的
  咒语或魔术,把海伦带到远方吧。
  阿喀琉斯的眼睛转向大海,
  而后我觉得珀里斯想念
  他的初恋,奥娥诺涅,
  我在冷落中消失像鬼魂,
  或者寻觅巴石径,回走,
  那荆棘,现实;
  一个心愿,一个狂想,墨涅拉俄斯来了;
  忒西亚斯早已找到神们,
  对于忒西亚斯和奥林波斯来说如此
  ——但我只相信一个神,就是坚持不挠;
  忍耐,忍耐是我的救主,
  但当爱关闭了门扉,把一个人拋弃
  锁在空堡中,为什么还忍耐,
  一座没有灵魂的宫殿,没有灵魂
  直到你来了,还有一个世界要征服,
  或是空间或是时间,现实,一个陡坡,
  一条山路,关于
  要来到的水仙花苞的记忆,
  现在都埋葬了,在白雪的下面。
  23
  老祖母,我来替你拿拐杖,
  你不用再跛行,蹒跚,
  你将告诉我什么是真实,
  什么不是真实,
  我们将行万里越过沙漠;
  他们将说,墨涅拉俄斯到过埃及找我,
  真的吗?他们说,我们
  生活在什么地方的一个岛上——什么地方?
  传奇在醒来的狂喜中生活,
  但我想我不会回到那座皇宫,
  那些战利品和宴会,和奥德修斯的会晤
  当他第二次将我虏走,
  从一个令人厌倦的庸俗的礼仪中;
  不,不,我从没有回到那个世界,那个世界;
  我活在希望中,希望单纯的完善,
  不是一把剑——但特洛伊的迷宫
  围困了我——而后黑暗——珀里斯被杀了,
  阿喀琉斯的脚跟,那致命的,隆隆的战车,
  那嘶喊,那火焰,和一个声音,海伦;
  在战争存在前就有海伦,
  墨涅拉俄斯记得她。
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

美国诗选 威廉斯诗选
更新时间2008…9…24 0:03:00  字数:3314

 威廉斯WilliamCarlosWilliams(1883-1963),美国后现代主义诗歌的鼻祖。代表作是长诗《裴特森》。
  巨大的数字
  在密雨中
  在灯光里
  我看到一个金色的
  数字5
  写在一辆红色的
  救火车上
  无人注意
  疾驰
  驶向锣声紧敲
  警报尖鸣之处
  轮子隆隆
  穿过黑暗的城市。
  赵毅衡译
  唤醒一位老妇
  老年
  是一群
  吱吱叫的小鸟
  掠过
  雪原上的
  光秃树林。
  上下飞翻
  它们被—阵黑风
  猛吹——
  可是,看到没有?
  粗糙的杂草茎上
  鸟群歇下了;
  爆裂的飞荚
  密布在冰雪之上;
  一阵繁复的
  尖锐的笛音
  减轻了风势。
  申奥译
  寡妇春怨
  我的家庭是悲哀的
  这儿的新草
  像往常一样
  闪光吐焰,但往年
  没有今年这种凄凉的火
  在我周围环绕。
  整整三十五年
  我和丈夫形影不离。
  今天李树满是银花
  许多花朵
  沉甸甸地挂在樱桃树上
  枝头红黄相间
  但我心头的忧伤
  比它们更强烈
  从前它们令我欢欣
  但今天看到它们
  我却掉头力图忘却。
  我的儿子今天告诉我
  在草原上
  在远方的
  茂密树丛旁
  许多树开满银花。
  我愿意
  到那儿去
  投身到那些花卉中
  沉入它们近旁的池沼。
  申奥译
  沉思的农夫
  沉思的农夫
  淋着雨踏步
  在未耕种的田里,双手
  插在兜中,
  在他头脑里
  庄稼已经种下。
  寒风吹皱
  棕黄野草间的池水,
  四面八方
  世界冰冷地向前滚动:
  黑色的果园
  在三月的云下更加幽暗
  耐人寻思。
  在大雨洗过的大车路旁
  那蒙茸的
  灌木林后
  朦胧地显出农夫
  那艺术家的身影——在创作
  ——苦斗的人
  赵毅衡译
  去传染病院的路上
  去传染病院的路上
  冷风——从东北方向
  赶来蓝斑点点的
  汹涌层云。远处,
  一片泥泞的荒野
  野草枯黄,有立有伏
  一潭潭的死水
  偶见几丛大树
  沿路尽是灌木
  小树,半紫半红
  枝桠丛丛纠结
  下面是枯黄的叶子
  无叶的藤——
  看来毫无生命,倦怠不堪
  而莽撞的春天来临——
  他们赤裸地进入新世界
  全身冰凉,什么都不明白
  只知道他们在进入春天。而周围
  依然是熟悉的寒风——
  瞧这些草,明天
  野胡萝卜那坚挺的卷叶
  一件一件请清楚楚——
  越来越快:明晰,这叶子的轮廓
  可是在此刻.进入春天
  依然那么艰难——然而深沉的变化
  已经来到:它们扎住的根
  往下紧攫,开始醒来
  赵毅衡译
  女士像
  你的大腿是苹果树
  它的花碰到了天。
  哪个天?瓦都的挂着
  一只女人拖鞋的天。
  你的膝头
  是南方吹来的一阵微风——
  或者是一捧雪。噢!
  弗拉戈奈尔何许人也?
  ——仿佛那个就解答
  了什么问题。哦,对了——
  膝盖以下色调
  就淡了下去,那是个
  炽热的夏天,
  你的脚踝是颀长的草
  在海滩上一闪一闪——
  哪个海滩?——
  沙粒粘住了我的唇——
  哪个海滩?
  哦,也许是花瓣。
  我哪里知道?
  哪个海滩?哪个海滩?
  我说,的是苹果树上落下的花瓣。
  袁可嘉译
  树与天空
  依然是
  我们已写过的
  赤裸的树枝,长在
  半折裂的
  那棵树上,单独地
  站在风吹雨打的
  小山顶
  而遥远的
  云的缝隙
  雾气缭绕
  来回移动
  透过云缝
  是那永不移动的
  蓝天
  赵毅衡译
  裴特森(选段)
  以具体细节
  为出发点
  把它们变为一般,用有缺陷的
  方法,滚卷而成——
  嗅树木的
  只是狗群中的
  一只狗。这里
  还剩什么?有何事可做?
  其余的狗都去
  追兔子了
  只有这只跛腿的站着
  用三只脚。前抓后刨。
  挖出
  一根发霉的骨头。
  因为开头肯定就是
  结尾——因为我们不知道任何
  超越我们自己的复杂性的
  单纯而简朴的东西。
  但是不可能
  走回头了;从浑沌中滚卷起
  九个月的奇迹,这城市
  就是人,两者一体——不可能
  用别的方式——一种
  双向的相互渗透。滚卷
  起来!正面的,反面的;
  喝醉的、清醒的;杰出的
  粗俗的;都是一个。在无知中
  有某种知识,无法
  驱散,毁灭了自己。
  赵毅衡译
  公牛
  它给逮住了--
  圈起来,套上笼头
  栓在一个大靶上
  那公牛天神一般
  不象母牛们
  它独个儿生活,小心地
  用鼻子闻闻芳香的草
  来打发时光
  它跪下,卧倒
  伸出前腿舐舐
  自己蹄子的周围
  然后停住
  双眼半闭着
  对大好时光的消逝
  作高傲的评论
  --那圆太阳
  透过
  光亮的松树林
  把它的漆皮毛弄平正
  它躯体硬朗
  如象牙或玻璃--
  风还在
  中间嬉戏--
  没有奶
  它摆动
  两角之间的毛
  风信子的卷须
  罩住了它的双眼
  袁可嘉译
  红色手推车
  这么多
  全靠
  一辆红轮子的
  手推车
  因为雨水
  而闪光
  旁边是一群
  白色的小鸡。
  郑敏译
  为一位穷苦的老妇人而写
  嚼着一枚李子
  在大街上,手里
  拿着一口袋李子
  味道真好,对于她
  味道真好,它们吃起来
  味道其好
  你看得出来
  从那神态沉醉在
  她手中那半个
  吸吮过的。
  得到宽慰
  一种熟李子的安慰
  似乎充满了空间
  它们味道真好。
  郑敏译
  槐树花开
  丛中
  一
  厚
  硬
  枯
  亮
  的断
  枝
  又
  现
  白
  香
  五月
  郑建青译
  诗之比喻
  白杨林中有只鸟!
  它是太阳!
  树叶是小黄鱼
  在河里游。
  鸟在鱼上飞掠,
  翅膀驮着白昼。
  福玻斯!
  是他使白杨
  发出耀眼的光芒!
  是他的歌声
  压倒风中
  哗哗作响的叶声。
  郑建青译
  南塔基特岛
  窗外的花朵
  淡紫金黄
  变幻在白窗帘上──
  闻之清爽──
  午后的阳光──
  玻璃盘上有个
  玻璃罐,平底杯
  倒摆着,旁边
  丢一把钥匙──还有
  洁白的床
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

美国诗选 卡尔·桑德堡诗选
更新时间2008…9…24 0:03:22  字数:4534

 桑德堡CarlSandberg(1887-1967),主要作品有《芝加哥诗集》。
  夕阳
  有一种低声道别的夕阳。
  往往是短促的黄昏,替星星铺路。
  它们均匀地踱过草原和海的边缘,
  睡眠是安稳的。
  有一种舞着告别的夕阳。
  它们把围巾一半投向圆穹,
  于是投上圆穹,投过圆穹。
  耳朵边挂着丝绢,腰间飘着缎带,
  舞着,舞着跟你道别。睡眠时
  微微转侧,因为做着梦。
  邢光祖译
  思绪之束
  我想起了海滩,田野,
  眼泪,笑声。
  我想起建造的家——
  又被风刮走。
  我想起聚会,
  但每一次聚会都是告别。
  我想起在孤单中运行着的星星,
  黄鹂成双成对,落日慌乱地,
  在愁闷中消隐。
  我想要越过茫茫宇宙,
  到下一个星球去,到最后一个星球去。
  我要留下几滴眼泪,
  和一些笑声。
  申奥译
  也许
  也许他信任我,也许不,
  也许我会嫁给他,也许不,
  也许草原上的风,
  海洋上的风,也许。
  某个地方某个人,也许会说出。
  我会把头搁在他肩上,
  当他问我,我会说:好的。
  也许。
  申奥译
  人会活下去
  人会活下去,
  一面学,一面错,人会活下去,
  他们受了骗,给出卖了不算,又给出卖,
  回到丰富的大地里重新生起根来,
  人就是有这种卷土重来的本事,
  你就是笑也笑不掉他们这种能耐。
  一头巨象正在惊天动地的戏剧中休息。
  人看上去老是疲倦,不够睡,象个谜,
  是很多单位组成的一大堆,都在说:
  我赚钱过日子,
  我赚得刚可以过活,
  却占尽我的时间。
  要使我有更多的时间,
  我可以替自己多做些事,
  或者替别人多做些事,
  我可以读书写字,
  可以谈谈天,
  找出事情的道理来,
  这需要时间。
  但愿我有时间。
  人有悲和喜的两面:
  英雄和流氓,精灵和猩猩,扭
  着血盆似的大口在埋怨:〃他们
  收买了我,又出卖了我……这是把戏……
  总有一天我会逃走……〃
  只要能大踏步,
  踏过生存需要的边缘,
  跨过糊口的冷酷界限,
  人就会获得,
  埋藏得同骨头一样深的仪式,
  比骨头更轻的光明,
  把事情想一想的空闲,
  跳舞,唱歌,传奇,
  或做梦的时光,
  只要能这样大踏步跨过去。
  一方面是五官所给予的限制,
  一方面是对无限的不停的追求,
  人遵从工作和肚子的絮絮的吩咐,
  可是如果有机会,同时还会渴求着
  那些五官的牢狱之外的光明,
  那些比饥饿和死亡更永久的纪念物。
  这种渴求才是真正的生活,
  虽然荒淫无耻之徒已把它破坏和玷污。
  可是这种对光明和纪念物的
  渴求才是真正的生活。
  人知道海水的盐
  和风的力量
  正在向地球四角冲击。
  人把地球当做
  休息的坟墓和希望的摇篮。
  还有谁替人类说话?
  他们跟星座和宇宙法律
  音节和步伐完全合拍。
  人是多姿多彩的,
  就像放在活动的草色衬景上的,
  一面分光镜在不停的分析光,
  一架风琴在奏着不同的曲调,
  一些幻光灯照耀下的彩色诗篇
  在里面大海吐出雾来,
  而雾又从雨中消散。
  拉布多的黄昏落日缩短,
  成为亮星的夜景。
  在北极光所喷出的光明中,
  沉默不做一声。
  钢铁厂的天空熊熊一片,
  衬托在暗灰色的朦胧中,
  火花迸裂出白色的闪电,
  人还要等很久,很久。
  人终于会得到胜利。
  兄和弟终于会站在一起:
  这古老的铁砧嘲笑那些敲断了的铁锤。
  有些人是收买不了的。
  出生在火里的安于火。
  星座们一点也不闹。
  你不能叫风不吹。
  时间是伟大的导师。
  谁能活着没有个希望?
  在黑暗中,背着一大堆悲伤
  人大踏步向前进。
  在夜里,一抬头就是满天星,
  永远的;人大踏步向前进:
  上哪去?底下是什么?
  邢光祖译
  芝加哥
  世界的猪屠夫,
  工具匠,小麦存储者,
  铁路运输家,全国货物转运人
  暴躁、魁梧、喧闹,
  宽肩膀的城市:
  人家告诉我你太卑劣,我相信:我看到你的
  女人浓妆艳抹在煤气灯下勾引乡下小伙。
  人家告诉我你太邪恶,我回答:是的,的确
  我见到凶手杀了人逍遥法外又去行凶。
  人家告诉我你大残酷,我的答复是:在妇女
  和孩子脸上我见到饥饿肆虐的烙印。
  我这样回答后.转过身,对那些嘲笑我的城
  市的人,我回敬以嘲笑,我说:
  来呀,给我看别的城市,也这样昂起头,骄
  傲地歌唱,也这样活泼、粗犷、强壮、机灵。
  他把工作堆起来时,抛出带磁性的咒骂,在
  那些矮小展弱的城市中,他是个高大拳击手。
  凶狠如一只狗,舌头伸出准备进攻,机械有
  如跟莽原搏斗的野蛮人;
  光着头,
  挥着锹,
  毁灭,
  计划,
  建造,破坏,再建造,
  在浓烟下,满嘴的灰,露出白牙齿大笑,
  在命运可怕的重负下,像个青年人一样大笑,
  大笑,像个从未输过一场的鲁莽斗士,
  自夸,大笑,他腕下脉搏在跳,肋骨下人民
  的心在跳,大笑!
  笑出年青人的暴躁、魁伟、喧闹的笑、赤着
  上身,汗流浃背,他骄傲,因为他是猪屠
  夫,工具匠,小麦存储者,铁路运输家,
  全国货物的转运人。
  赵毅衡译
  雾
  雾来了,
  踮着猫的细步。
  他弓起腰蹲着,
  静静地
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 4
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!