友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

福尔摩斯_新探案-第19部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  〃看来他们全都不会讲英语,但是情况非得说清不可,因

为大脑袋越说其越大,后来一边怪叫着一边用他那变形的手

揪住我就往下拉,而不管殷红的血液从我伤口直流。这个小怪

物力大如牛,要不是有一个年长的负责人听见这屋的嘈杂声

走过来,真不知他会把我整成什么样子。他用荷兰语责备了几

句,揪我的人就躲开了。然后他转向我,睁大惊讶的眼睛看着

我。

  〃'你怎么会跑到这儿来的?'他诧异地问道。'别动!我知

道你已疲惫不堪,你肩上的伤口需要处理。我是医生,我马上

找人给你包扎。不过,小伙子!你在这里比在战场上更要危险。

你是在麻疯病院里,你在麻疯病人的床上过了一夜。'

  〃吉米,我还用说别的吗?看来,由于战火迫近,这些病人

在头天都疏散走了。第二天,由于英军开来,他们又被这位医

务总监送回医院。他说,尽管他自以为有免疫力,他也绝不敢

象我那样在麻疯病人的床上睡一夜。后来他把我放在一间单

独病房内,细心地护理我,过了大约一个星期我就被送往比勒

陀利亚总医院。〃你看,这就是我的悲剧。我希望能侥幸,但是

等我回到家里,我脸上出现的这些可怕症状终于宣布了我未

能逃脱感染的命运。怎么办呢?我是住在一座平静无邻的房

子里。我们有两个可以绝对信任的仆人。这是个可以居住的

地方。肯特先生是一位外科医生,在保证绝不泄密的条件下他

愿意陪我同住。这样处理是十分简单的。而另一条路则是极

其可怕的:和不认识的人在一起被终身隔离,永远不得释放。

但是必须绝对保密,否则即使是在这个穷乡僻壤也会引起群

众哗然,早晚会把我扭送麻疯病院的。吉米,就连你也不能告

诉。今天我父亲怎么会让步的,我真不明白。〃

    上校指了指我。

  〃是这位先生气使我让步的,〃说着他打开了我递给他的

纸条,上面写着〃麻疯〃字样。“既然他已经知道这么多了,那最

安全的办法还是全告诉他。〃

  〃确实如此,〃我说道,“谁敢说这样做没有好处呢?看来只

有肯特先生一个人诊视过病人。请允许我,敢问先生是不是这

种病的专门医生呢?因为,据我理解,这是一种热带病或亚热

带病。〃

  〃我有合格医生的正常知识,〃他有点板起面孔地说。

  〃先生,我深信你是有能力的,但我觉得在这一病例上听

听会诊意见也是有价值的。据我理解,你避免会诊只是怕发生

压力而使你交出病人。〃

  〃正是这样,〃上校说。

  〃我预料到这一点了,〃我解释说,“今天我带来一个朋友,

他的谨慎是绝对可以信任的。以前我曾替他出过力,因此他愿

意做为一个朋友而不是做为专家来提供他的意见。他的名字

是詹姆斯·桑德斯爵士。〃

    听我这么一说,肯特先生脸上流露出的那种惊喜之状,简

直就象新提升的下级军官要会见首相似的。

  〃我将感到骄傲,〃他低声地说道。

  〃那我就请詹姆斯爵士到这里来。他现在正等在门外的马

车里。至于我们,上校,咱们可以到你书房去,我来做些解释。〃

    在这种关键时刻就显出我是多么需要我的华生了。他善

于运用得体的提问和种种惊叹词来夸张我的侦查艺术,把我

那种本来只是系统常识的侦察术给夸大成奇迹。现在我自己

来叙述,就没有人来捧场了。我只好照实叙述,就象那天在上

校书房里我对着几个听众所说的,其中还包括戈弗雷的母亲。

〃我的方法,〃我说道,“就建立在这样一种假设上面:当你

把一切不可能的结论都排除之后,那剩下的,不管多么离奇,

也必然是事实。也可能剩下的是几种解释,如果这样,那就要

一而再、再而三地加以证实,直到最后只剩下一种具有足够根

据来支持的解释。现在我们就用这个方法来研究一下当前这

个案子。起初,提到我面前的有三种可能的解释,可以说明为

什么这位先生在他父亲庄园的小屋里被隔离或禁锢起来。可

以认为他是由于犯罪而逃避,或者是由于精神失常而不愿住

疯人院,最后是因为有某种疾病而需要隔离。我想不出其它解

释。那么,就需要把这几个结论加以对比和甄别。

  〃犯罪之说是不能成立的。本地区并没有尚未破案的犯罪

报告,这我十分清楚。如果说是尚未暴露出来的犯罪,那从家

族利益来说应该是把他弄走或是送出国外,而不是藏在家里。

我看不出这条思路有什么可能成立的地方。

  〃精神失常的可能性要更大一些。小屋里有的第二个人可

能是看守人。他走出来以后把门倒锁上,这就加强了上述假

设,说明可能是强行禁闭。但另一方面,强制不可能是很严的,

否则这个青年就不会跑出来去看一眼他的朋友了。多德先生,

你记得我曾探索论据,比如问你肯特先生读的是什么报纸。如

果是《柳叶刀》或《英国医学杂志》,那会帮助我思索。但是,只

要有医生陪同并上报当局,把疯人留在家里是合法的事。为什

么这样拼命保密呢?因此精神失常的设想也不能成立。

  〃剩下的第三个可能,看来虽然稀奇,却是完全符合实际

情况的。麻疯在南非是常见病。由于特殊的机遇,这位青年可

能受到感染。这样一来,他的家属处境就十分困难了,因为他

们不愿把他交给麻疯隔离病院。为了不露风声、不受当局干

涉,必须严守秘密。如果给以适当报酬,不难找到一位忠实的

医生来照顾病人。也没有理由在晚上不让病人出来。肤色变

白是这种病的普通症状。这个假设的论据是十分充足的,以致

使我决心把它当做已被证实了那样来行动。当我初到这里,发

现给小屋送饭的拉尔夫戴着浸了消毒水的手套,这时候我连

最后的疑点也消除了。先生,我只写了一个词,就告诉你秘密

已被发现了,我之所以写而没有说出来,是为了向你证明可以

信任我的谨慎。〃

    我正在这样结束我的小小分析时,门开了,那位庄严的著

名片肤病学家被引进来了。但是破例地,他那狮身人面像般严

肃的脸今天解冻了,眼中流露出人情味儿的温暖。他迈步朝上

校走过去同他握了手。

  〃我往往给人带来坏消息,〃他说。〃但今天的消息不那么

坏。不是麻疯。〃

  〃什么?〃

  〃典型的类麻疯,也就是鱼鳞癣。是一种鳞状的皮肤疾病,

影响仪容,非常顽固,但有治愈的可能,绝无传染性。不错,福

尔摩斯先生,确是非常的巧合。但能说完全是巧合么?难道没

有一些未知的因素在起作用么?或许这位青年在接触病人以

后的恐惧心理产生了一种生理作用,模拟了它所恐惧的东西?

不管怎么说,我可以用我的职业荣誉来担保——呵!夫人休克

了!我建议由肯特先生护理她,直到她从这次惊喜性休克中复

原为止。〃














福尔摩斯探案——新探案

爬 行 人

    歇洛克·福尔摩斯先生一直主张我发表有关普莱斯伯利

教授的异闻,这样做至少可以消除谣言,因为在二十来年以前

这种谣言曾经震动大学并传到伦敦的学术界。然而总是有些

障碍使我未能发表它,结果事情的真相一直埋藏在我那个装

满福尔摩斯案情记录的铅盒子里。直到今天我们才被获准发

表这个在福尔摩斯退休之前不久办理的案子。即使在今天,也

还是需要谨慎从事,不可孟浪多言。

    那是一九○三年九月,在一个星期天晚上,我收到一个福

尔摩斯惯用的那种语焉不详的条子:

    如有时间请立即前来——如无时间亦来。

                                       
S。H.

    在他晚年我们的关系是特别的。他是一个受习惯支配的

人,他有一些狭隘而根深蒂固的习惯,而我已经成了他的习惯

之一。做为一种习惯,我好比他的提琴,板烟丝,陈年老烟斗,

旧案索引,以及其他一些不那么体面的习惯。每当他遇到吃力

的案子,需要一个在勇气方面他多少可以依靠的同伴时,我的

用处就显出来了。但除此以外我还有别的用途。对于他的脑

子,我好比是一块磨刀石。我可以刺激他的思维。他愿意在我

面前大声整理他的思想。他的话也很难说就是对我讲的,大抵

对墙壁讲也是同样可行的,但不管怎么说,一旦养成了对我讲

话的习惯,我的表情以及我发出的感叹词之类对他的思考还

是有些帮助的。如果说,我头脑的那种一贯的迟钝有时会使他

不耐烦,这种烦躁反倒使他的灵感更欢快地迸发出来。在我们

的友谊中,这就是我的微不足道的用处。

    我来到贝克街,只见他缩着身子坐在沙发上,两膝高拱,

口衔烟斗,眉头深皱而若有所思。看来他正在苦思一个烦人的

问题。他指了指我惯坐的沙发,但此外没有表示他注意到我的

在场。这样过了半小时。后来他突然从默想中醒转过来,用他

惯常的古怪笑容欢迎我回到老家。

  〃请你原谅我的出神,华生,〃他说。“在已过去的二十四小

时里,有人向我反映了一些极其古怪的情况,它引起我思考了

一些更有普遍意义的问题。我真的打算写一篇小小的论文,来

讨论侦查工作中狗的用途。〃

  〃不过,福尔摩斯,这别人早讨论过了,〃我说。〃比方象猎

犬,警犬——〃

  〃不是这个,华生,这方面的问题当然是谁都知道了。但问

题还有更微妙的一面。你大概记得那个案子,就是你用你那种

耸人听闻的方式处理铜山毛榉案的那回,我曾经通过观察小

儿头脑活动的方法,来推论那个自负体面的父亲的犯罪习惯,

你记得吧。〃

  〃当然,我记得很清楚。〃

  〃我对于狗的想法大抵相同。狗能反映一个家庭的生活。

谁见过阴沉的家庭里有欢快的狗,或者快乐的家庭里有忧郁

的狗呢?残忍的人必有残忍的狗,危险人物必有危险的狗。狗

的情绪也可能反映人的情绪。〃

    我不禁摇了摇头。〃这个,恐怕有点牵强吧,〃我说道。

    他刚把烟斗重新装满,又坐下了,根本没有理会我的AE纅1

语。

  〃刚才我说的那种理论,在实施方面,与我目前研究的这

个问题很有关系。这是一团乱麻,我正在找一个头绪。有一个

头绪可能是:为什么普莱斯伯利教授的狼狗罗依会咬他呢?〃

    我失望地往椅背上一靠。难道就是为了这么无聊的一个

小问题把我从繁忙的工作中召来的吗?福尔摩斯朝我扫了一

眼。

  〃华生还是老样子!〃他说。“你总是不能学会,最重大的问

题往往取决于最琐屑的小事情。但是这件事即使从表面看上

去不是也很古怪吗?你大概听说过剑津大学的著名生理学教

授普莱斯伯利,象他这样一位资望俱重的老学者,他一向珍爱

的狼狗怎么会一再咬其他来了呢?你怎么看这个问题?〃

  〃狗生病了。〃

  〃这个可能性当然需要考虑。但这狗不咬别人,另外它只

是在极特殊的情况下才咬主人,平时并不捣乱。华生,很古怪,

非常古怪。这是铃声,看来年轻的伯内特先生比约定时间来得

要早一点。我本来希望在他来之前多跟你谈一会儿的。〃

    楼梯上脚步声甚急,敲门声也很急促,接着这位新主顾就

进来了。他是一个身材修长、仪容俊秀的青年,大约三十岁,穿

着考究而大方,举止之间有一种学者的温婉而没有交际场上

那种自负不凡。他和福尔摩斯握了握手,仿佛对我的在场有些

惊讶。

  〃福尔摩斯先生,我的事情是一个非常敏感的问题,〃他说

道。〃请你考虑到我和教授在私人和工作上的关系都很密切,

我实在没有理由在第三者面前讲述我的情况。〃

  〃不要担心,伯内特先生。华生医生是最谨慎的人,另外说

实在的,这个案子我很可能需要一个助手来帮忙。〃

  〃好吧,悉从尊便吧。请不要介意我的慎重态度。〃

  〃华生,伯内特先生是那位著名教授的助教,就住在教授

家里,而且是教授女儿的未婚夫。咱们当然同意,他有义务替

教授保密,对教授忠实。但表示忠实的最好方式是采取必要的

措施来澄清这个古怪的谜。〃

  〃我也希望这样,福尔摩斯先生。这是我唯一的目的。请

问华生医生知道基本情况了吗?〃

  〃我刚才还没有来得及告诉他。〃

  〃那么我最好还是先把情况再讲一遍,然后再解释最近的

新情况。〃

  〃还是由我来重述吧,〃福尔摩斯说,“这样可以试试我掌

握的基本事实。华生,教授是一个在全欧洲有名望的人。他生

平过着学院生活,从来没有过一丝流言蜚语。他是一个鳏夫,

有一个女儿,叫易迪丝。他的性格是刚强、果断的,差不多可以

说是好斗的。这就是一般情况,直到数月之前都是如此。

  〃后来他的生活常轨被打破了。他今年六十一岁,但他和

他的同行——解剖学教授莫尔非的女儿订了婚。照我理解,这

次订婚不是那种上年纪人的理智的求婚,倒是象年轻人那种

狂热的求爱,因为他表现得十分热烈。女方爱丽丝·莫尔非是

一位心身俱佳的少女,所以教授的痴情也是不足为奇的。然

而,在他自己的亲属方面,教授并没有得到完全的同情。〃

  〃我们认为他这样做太过分了。〃

  〃是的。过分,过激,而且违反自然。但教授是富有的,女

孩的父亲并不反对。然而女儿的看法却不这样。她另外还有

几个追求者。这些人在财产地位方面虽说不那么可取,但在年

龄上却是与她相当的。这个姑娘似乎并不在乎教授的怪起起,

她还是喜欢他的。唯一的障碍就是年龄。

  〃就在这时候,教授的正常生活突然被一个谜笼罩住了。

他做出从来没有做过的事。他离家外出,不说去向。他走了两

个礼拜,疲惫而归。至于上哪儿去了,他一字不提,而平时他是

最坦率的人。碰巧,咱们这位主顾伯内特先生,收到一个同学

自布拉格寄来的信,说他有幸在布拉格见到教授但没能跟他

说话。这样,教授的亲属才知道他的去向。

  〃现在讲关键问题。就从教授回来以后,他发生了奇异的

变化。他变成一个鬼鬼祟祟的人。四周的熟人都觉得他不再

是原先他们了解的那个人了,有一个阴影罩住了他的高级本

性。他的智能未受影响,他的讲课还是那么才气横溢。但在他

身上总是表现出一种新的东西,一种意外而不祥的东西。他的

女儿一向是忠心耿耿地爱父亲的,她多次试图回到以前那种

亲密无间的父女关系中去,试图打破父亲的面具。而你,伯内

特先生,也做了同样的努力——但一切都白费力气。现在,伯

内特先生,请你亲自讲讲信件的问题吧。〃

  〃华生医生,请你了解,教授一向对我是没有秘密的,即使

我是他的儿子或弟弟,也不会得到更多的信任。做为他的秘

书,一切他的信件都由我经手,也是由我拆开他的信件并加以

分类。但从这次他回来后这一点就被改变了,他告诉我,可能

有一些自伦敦寄来的信件,在邮票下面画有十字,这些信要放

在一边,由他亲自来拆看。后来经我手收到的果然有这么几封

信,上有伦敦东区的邮戳,信上是没有文化的人写的笔迹。如

果教授写过回信的话,他的回信不是由我办的,也没有把回信

放在我们发信的邮筐内。〃

  〃还有小匣子的情况,〃福尔摩斯说。

  〃是的,小匣子。教授旅行回来时,带回一个小木匣子。这

个东西是唯一表明他到大陆去旅行过的物品,那是一个雕刻

精巧的木匣,一般人认为是德国手工艺品。他把木匣放在工具

橱内。有一次我去找插管,无意中拿起这个匣子来看。不料教

授大发雷霆,用十分野蛮的话来斥责我,而我只是出于普通的

好奇心罢了。这样的事还是头一次发生,我的自尊心大受伤

害。我极力解释,我只是偶然地拿起匣子而已,而那天整个一

个晚上我都觉得他狠狠地瞪着我,他对这事儿是耿耿于怀

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!