友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

红与黑(上)-第19部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的叙述;肯定是不受欢迎的。首先;德。雷纳尔先生;由于长期养成的习惯;听到银子这个字眼就要皱眉头。〃向我提这种金属;〃他经常这样说;〃常常就是要我开出一张支票的序幕。〃
    但是这里有比金钱利益更重要的东西;那就是疑心的增加。在他不在场时;家里出现了这种欢乐的气氛;对一个虚荣心特别敏感的人来说;那决不是为了要把事情处理好。当他的妻子向他夸耀朱利安如何优雅而又巧妙地给他的学生们传授新的知识时;他暗想道:
    〃是的!是的!我完全明白;他使得我的孩子们讨厌我;他很容易使他自己在孩子面前;比我显得百倍可爱;而我却是一家的主人。在这年头;一切都倾向于把合法的权威加以丑化。可怜的法国!〃
    德。雷纳尔夫人并不注意观察她丈夫接待她时所表现的复杂态度。她已经看到她有可能和朱利安一起待上十二小时。她要在城里买一大堆东西;声称她今天一定要到酒馆里吃饭;不管她丈夫怎样劝说;她还是坚持她的意见。孩子们听到酒馆一词;早已心花怒放;现代的假道学先生念到这个字眼时总是乐呵呵的。
    德。雷纳尔先生在他的夫人进入第一家时式服装店时就离开了她;因为他要去拜访几个朋友。他回来时;脸色比早晨更要阴沉;他深信全城的人都在注意他和朱利安两人的事。事实上;还没有一个人向他透露公众议论中那些最难堪的部分。人们一再向市长先生提起的仅仅是:朱利安是接受六百法郎的薪俸继续留在他家里;还是接受收容所所长提出的八百法郎的聘约。
    这位所长在公众场所撞见了德。雷纳尔先生;他冷落了他一下;但他做得相当巧妙。在外省不大有莽撞的事;刺激性的新闻;在那里少得可怜;以致很快就把它传开了。
    瓦勒诺先生是被离巴黎百把里路地方的人称作绣花枕头的人;他生来就是无耻和粗鲁的。自从一八一五年以来;他时运亨通;把自己的事安排得更加周全。他在韦里埃的统治;可以说是受德。雷纳尔先生指挥的;但他却比市长活跃得多;他一点不害臊;到处乱钻;不停地来往;不停地写信;不停地讲话;忘记了人间的羞耻;毫无志气;结果在当地教会权威人士的眼里;他已动摇了市长先生的威信。瓦勒诺先生曾这样向当地的杂货商说过〃给我两个你们中间最笨的〃;他向法官说过〃给我两个你们中间最无知的〃;向医生说过〃给我两个你们中间最会吹牛的〃。当他把各行各业中最无耻的人都召集在一起时;他便向他们说:〃现在让我们一起来统治吧。〃
    这种人的作风;使德。雷纳尔先生感到很不愉快。粗鲁的瓦勒诺;什么也不在乎;甚至小马斯隆神父当众揭穿他的谎言;他也是毫不在乎的。
    但是在兴旺发达的过程中;瓦勒诺先生感到他需要忍受一些无关紧要的细小的无礼行为;免得大家在重大的事实面前对他提出指责。自从阿佩尔先生的访问引起他的惊恐以后;他的活动便大大地增加了。他曾经三次到贝桑松去旅行;每次邮车来;他都写许多信。他还趁夜晚来访的客人之便;带去好几封信。也许他在黜贬谢朗老教士这件事上犯了错误;因为这次报复行为;引起了许多出身高贵的女信徒的反感;认为他是一个极端凶恶的人。同时这次任务的完成;使他完全置身于代理主教弗里莱尔的支配之下;从他那里接受了一些奇怪的使命。正当他的政治生涯达到这一阶段时;他就情不自禁地写了一封匿名信。不过使他感到最麻烦的是;他的夫人向他表示一定要把朱利安聘请到家;虚荣心已经使她被这件事迷住了。
    在这种情形下;瓦勒诺先生已经预见到他和他旧日的同僚德。雷纳尔先生要彻底决裂。德。雷纳尔先生会用粗野的语言骂他;他倒不在乎;不过德。雷纳尔先生可以向贝桑松。甚至向巴黎写信。某个大臣的表亲;可能突然来到韦里埃;抢去贫民收容所所长这个职位。瓦勒诺先生觉得他应该和自由党人接近;因此有好几位自由党人;才被请去参加朱利安即席背诵拉丁文《圣经》的宴会。如果他要反对市长;他是会得到他们强有力的支持的。但是选举可能就要举行;而收容所的职务和投反对票二者不能兼顾;这又是明显的事。这种政治上的明争暗斗;德。雷纳尔夫人早已猜透了。当朱利安挽着她的胳臂从一个商店走进另一个商店里时;德。雷纳尔夫人就把这些情况慢慢讲给他听;不知不觉;他们已经走到了忠义大道;他们在那里消磨了好几个钟头;差不多和在韦尔吉时一样的宁静。
    这时;瓦勒诺先生力求做到避免和他的老上司发生冲突;他主动采取大胆的态度去和他接近。当天这个办法是成功的;但是市长先生的愤懑情绪却也增加了。
    虚骄的心理和最酷烈。最卑鄙的爱财观念的斗争;从来没有使一个人象德。雷纳尔先生走进酒馆时感到那样的难堪。同时他的孩子们从来也没有象当时那样的兴高采烈。这个对照;不折不扣地刺伤了他的心。
    〃按照我看到的情况来说;我在我的家里是多余的了!〃他走进来时装腔作势地说道。
    为了回答他的牢骚话;他的夫人把他拉到旁边;向他说明遣走朱利安的必要性。她刚才度过的幸福时光;已经使她获得必要的轻松的情绪和坚定的意志;去执行她十五天来考虑的行动计划。使这位可怜的市长的精神完全陷入混乱状态的;是他听说全城的人都在公开嘲笑他对金币的迷恋。瓦勒诺先生慷慨得象一个小偷;而他呢;在圣约瑟会。圣母会。圣体会等团体最近五六次的募捐活动中;则表现得过于谨慎;不够大方。
    在各个团体的捐册上面;韦里埃和附近一带的绅士的名字;都是按捐款数目的多少而依次排列的。人们不止一次地看到德。雷纳尔先生的名字是列在最后一行。他说他没有什么收入;其实他这样说也是枉然;教士先生们在这个问题上是不开玩笑的呵。
    
    第二十三章 一个官吏的忧伤
    整整一年令人昂首振奋的欢
    乐;要付出必不可少的几刻钟的
    代价。(引诗原文为意大利语。)
    卡斯蒂(卡斯蒂(Casti;1724—1803);意大利诗人;修道院长;写有讽刺诗《讲话的动物》。斯丹达尔特别喜爱他仿效薄伽丘及拉封丹作品写成的故事。卡斯蒂曾到意大利。奥地利。俄国。土耳其等国游历;一七九八年定居巴黎;拥护法国的资产阶级革命。)
    让这个渺小的人留在他那千万种烦忧里吧;他为什么把一个勇敢的人请到他家里来呢?实际上他所需要的只不过是个忠实的奴仆。他怎么不知道去选择仆从呢?按照十九世纪通常的做法;一个有权势的贵族遇见一个勇敢的人;他就杀死他;放逐他;监禁他;或者屈辱他;致使那个大傻瓜忧伤悲痛而死。然而在这里却是例外;感受痛苦的并不是那个勇敢的人。法国的小城市以及象纽约那种由选举产生的政府的巨大的不幸;就是不能忘掉在这世界上存在着德。雷纳尔先生这类人。在一个有两万居民的城市里;制造舆论的便是这些人;而舆论在一个法治的国家里是可怕的。一个具有高尚品质。慷慨而热情的人;即使曾是你的朋友;但他今天住在百里之外;常常只能根据你那城里的舆论来对你作出判断;而这舆论却是由一群纯系偶然而出身在温和富裕的贵族家庭里的傻瓜造成的。于是才能出众的人活该倒霉!
    午饭过后;大家立刻动身回韦尔吉去;但是第三天早上;朱利安看见全家人又回到韦里埃来了。
    一点钟刚过;朱利安十分诧异地发现德。雷纳尔夫人有什么事要对他保密。当他露面时;她立刻打断了她同她丈夫的谈话;并且露出几乎是希望他走开的神色。朱利安不等她作出第二次表示便走开了。他的表情冷淡而慎重;德。雷纳尔夫人已注意到这一点;却不去寻问究竟。〃难道她要找一个替代我的人吗?〃朱利安心里想。〃就在前天晚上;她跟我还是那样亲昵!人们说这类贵族夫人就是如此。她们如同帝王一般;谁也不比他的首相更受宠幸;可是当这位首相退朝回到自己家里;他就发现一份贬黜他的诏书了。〃
    朱利安注意到在他走近时突然中止的这些谈话中;常常提到属韦里埃区公所的一所房子;这所房子虽旧;但宽敞合用;位置在教堂对面;是城里最热闹的地方。〃在旧房子和新情郎之间能有什么共同之处呢?〃朱利安暗自想道。他愁绪满怀;吟诵着弗朗索瓦一世(弗朗索瓦一世(1494—1547);法国国王。雨果曾在他的剧本《国王寻欢作乐》中引用弗朗索瓦一世的这两句诗;意大利作曲家威尔筹又将雨果这一剧本谱成歌剧《利哥莱托》(又译《弄臣》);致使这两句诗流传甚广。)的两句美丽的诗;这两句诗;他觉得格外新鲜;因为那是不到一个月以前德。雷纳尔夫人教给他的。然而在那时;多少山盟海誓;多少耳鬓厮磨不是把这两句诗的内容全都否定了吗!
    
    女人常变;
    信之者痴。
    德。雷纳尔先生乘驿车上贝桑松去了。这次旅行;是在两小时之内决定的;他好象十分苦恼。回来时;他把一个用灰色纸包的大包裹扔在桌子上。
    〃瞧;这件蠢事。〃他向他女人说道。
    一个钟头以后;朱利安看见有个贴广告的工人把这个大包裹拿走了;他赶忙跟了上去。〃我在第一条街的转角处将会知道其中的秘密。〃
    他等待着;很不耐烦地站在贴广告的人的背后;这人用他的大刷子;在广告的肯面涂上了浆糊。广告才贴了上去;怀着好奇心的朱利安;立刻在那上面看到用竞租的方式出租一所旧的大房子的详细情形;这所大房子的名字;是德。雷纳尔先生和他的夫人在谈话中常常提到的。竞租开标的时间;定为第二天午后两点钟;地点在区公所大厅里;用第三支烛熄灭为止的办法。朱利安大失所望;他觉得竞租的期限太短:参加竞租的人怎么能有时间知道这个消息呢?而且广告里签署的日期;又提早了十五天。朱利安将这张贴在三个不同地方的广告;全都看过一遍;他实在有点莫名其妙。
    他去看看那所出租的房子。看门人没有看到他走近身旁;带着很神秘的样子在向一个邻人说:
    〃罢了!白费心力。马斯隆先生已经答应用三百法郎把它租下来;由于市长坚决不同意;他被代理主教弗里莱尔先生请到主教官邸去了。〃
    朱利安的突然来到;似乎使这两个聊天的朋友有些惊惶失措;他们立刻住嘴;不再说下去了。
    朱利安没有失去参观竞租的机会。他看见一大群人挤在一间暗淡的大厅里。但是大家都用一种奇怪的样子彼此打量着。所有的眼睛都注意着一张桌子;朱利安看见那上面有一个锡盘子;里面燃着三支小蜡烛。管理人叫道:〃各位先生;三百法郎!〃
    〃三百法郎!未免太贱。〃一个人低声向他旁边的人说道。朱利安正好站在他们之间。〃至少要值八百多法郎;我要去加价。〃
    〃这叫自讨苦吃。你跟马斯隆先生。瓦勒诺先生。主教和他那可怕的代理主教弗里莱尔先生以及他们整个集团作对;这对你有什么好处?〃
    〃三百二十法郎。〃那个人高声叫道。
    〃笨蛋!〃他旁边那个人回答他道;〃你瞧;这正好是市长的一个奸细。〃他指着朱利安补充道。
    朱利安急忙回头;想要去驳斥这种言论;但是那两个法朗什-孔泰人根本没有注意他。他们净静的态度使朱利安也冷静下来了。这时;最后的一支蜡烛已经熄灭;管理人拉长了嗓子报告这所房子应该租给某省政府的一位官长圣吉罗先生;为期九年;租金是三百三十法郎。
    市长一走出大厅;议论便开始了。
    〃这三十法郎;是格罗若的冒失行为给市里赚来的。〃一个人说。
    〃不过德。圣吉罗先生;〃另一个人回答道;〃会对格罗若进行报复;那会够他受的。〃
    〃真是缺德!〃朱利安左边的一个胖子说;〃这所房子;我情愿用八百法郎把它租下来当作工厂用;也还算是桩便宜买卖。〃
    〃算了吧!〃一个年轻的厂主;自由党人回答道;〃德。圣吉罗先生不是属于圣会的吗?他的四个孩子不都是领有助学金吗?可怜的人!他还需要韦里埃送给他五百法郎的津贴;就是这么回事!〃
    〃就说连市长也没法阻挡他!〃第三个人插嘴道;〃因为他是极端保王派;他;好了;不过他并不偷盗。〃
    〃他不偷盗?〃另外一个人接着说道;〃不;是白鸽在飞翔。(〃偷盗〃和〃飞翔〃在法语中为同音词。)一切都装进公共的钱袋;然后年底分帐;利益均沾。可要注意小索雷尔就在这里;我们走开吧。〃
    朱利安回来;情绪极为恶劣;他看见德。雷纳尔夫人也十分愁闷。
    〃您是从竞租处来的吧?〃她问他道。
    〃是的;夫人;在那里;我很荣幸被称为市长先生的奸细。〃
    〃他要是相信我的话;他早该去旅行了。〃
    这时德。雷纳尔先生出现了;他显得十分抑郁。在一顿晚饭之间;没有人说过一句话。德。雷纳尔先生吩咐朱利安伴随孩子们回韦尔吉去一这旅行无疑是愁闷的。德。雷纳尔夫人安慰他的丈夫道:
    〃我的朋友;你应当对此已经习惯了。〃
    晚上;大家沉默无言地围着火炉坐着;唯一使人分心的是山毛榉在火中燃烧发出的劈啪声。
    这是在那些最和谐一致的家庭里常常出现的愁苦的时刻。一个孩子忽然高兴地叫了起来:
    〃门铃响了!门铃响了!〃
    〃见他的鬼!如果这又是德。圣吉罗先生借口道谢来同我纠缠;〃市长高声说道;〃我就把事情全捅出去;真是欺人太甚。他应该去感谢他的瓦勒诺;我是被牵连进去的。如果那些该死的雅各宾派报纸抓住这件小事;把我当作九十五先生(九十五先生(M.Nonante-cinq);指马赛市法官德。梅兰多尔先生(M.de Mérindol)。一八三○年一月;他在法庭上因使用nonante-einq(当地方言〃九十五〃)一词而受到自由党人的嘲笑;〃九十五先生〃从此成为他的绰号。);我又有什么可说的呢?〃
    这时;一个非常漂亮的男子;脸上有着两黑而粗的颊髯;在仆人的带领下进来了。
    〃市长先生;我是热罗尼莫。这里有一封信;是那不勒斯大使馆参赞博韦西骑士先生;在我动身时托我带给您的。仅仅在九天以前;〃热罗尼莫先生高兴地补充道;同时看了看德。雷纳尔夫人;〃夫人;傅韦西先生;您的表兄;也是我的好朋友;他说您懂意大利语。〃
    这位那不勒斯客人的好兴致;使这个沉郁的夜晚一变而为非常欢乐的良宵。德。雷纳尔夫人坚决要请他吃夜餐。她把全家的人都发动起来了;她无论如何要给朱利安解闷;使他忘掉白天两次在他耳边回响着的奸细的称号。热罗尼莫先生是一个著名的歌唱家;彬彬有礼而又兴致勃勃。在法国;这两种性格是下大可能共存的。夜餐后;他和德。雷纳尔夫人合唱了一首歌曲;他又讲了几个动人的故事。到了凌晨一点钟;当朱利安吩咐孩子们去睡觉时;孩子们还是乐得连声叫好。
    〃再讲一个故事。〃年纪大的孩子说。
    〃那就是我自己的故事了;公子;〃热罗尼莫先生回答道;〃八年以前我也象你们一样;是那不勒斯音乐学院的一个年轻学生;我的意思是说;我那时年纪跟你们一样大。不过我可没有福气;做美丽的韦里埃著名市长先生的公子。〃
    德。雷纳尔先生听了这话;叹了口气;同时还瞧了瞧他的夫人。
    〃詹加雷利先生(詹加雷利(Zingarelli);音乐家;那不勒斯音乐学院院长。斯丹达尔认为他和契马罗萨一样;是为祖国争光的意大利音乐家之一。);〃年轻的歌唱家继续说道;他故意加重语调;使孩子们扑哧一声笑了出来;〃詹加雷利先生是个非常严厉的老师。在学院里没有人喜欢他;但他偏要别人照他说的去做;好象别人很喜欢他似的。我是一有机会;就走出校门;跑到圣卡尔利诺小剧院里去;在那里我可以听到天仙般的音乐。但是;我的天呀!我怎么能凑足八个苏去买一张正厅坐位的票呢?这是一笔好大的款子呀;〃他一面说;一面看看孩子们;孩子们都笑起来了。〃圣卡尔利诺剧院的经理乔瓦诺纳先生听我唱过歌。那时我十六岁。'这孩子是个宝贝。;他说道。
    〃'我亲爱的朋友;你愿意我聘请你吗?;他走来向我问道。
    〃'那么;您打算给我多少钱呢?;
    〃'每月四十个杜卡托(杜卡托;威尼斯古金币名。)。;先生们;四十杜卡托;就是一百六十法郎。我当时仿佛看见天堂的门敞开了。
    〃'好倒好!;我向乔瓦诺纳先生说;'只是怎样才能使詹加雷利先生允许我离开呢?;
    〃'Lascia fare a me.;(Lascia fare a me;意大利语;意思是〃让我去办〃。)
    〃'让我去办!;最大的孩子高声说。
    〃'正是;我的小公子。;乔瓦诺纳先生向我说:'Caro(Caro;意大利语;意思是〃亲爱的〃。);先来一个签字吧。;我签了字;于是他给了我三个杜卡托。我从来没有见过这么多的钱。后来;他告诉我应该做些什么事。第二天;我请求拜见那可怕的詹加雷利先生;他的老仆人带我进去了。
    〃'你找我做什么;坏家伙?;詹加雷利说。
    〃'Maestro;(Maestro;意大利语;意思是〃老师〃。);我回答说;'我对我的一
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!