友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

英语谚语词典-第13部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



   有心打狗好找棍。
   欲加之罪,何患无辞。
  
1797。 When a dog is drowning; every one offers him drink。 
   待到狗溺水,众人给水喝。
  
1798。 The tortoise wins the race while the hare is sleeping。 
   兔子睡大觉,乌龟赢赛跑。
  
1799。 If you run after two hares; you will catch neither。 
   同时追两兔,一只也难捕。
  
1800。 One should not run with the hare and hunt with the hounds。 
   切莫两面讨好。
  
1801。 He that will have a hare to breakfast must hunt overnight。 
   要想吃兔肉,必须早下手。
  
1802。 First catch your hare then cook him。 
   要吃兔肉先捕兔。
  
1803。 The fox may grow grey; but never good。 
   狐狸会变老,永远难变好。
  
1804。 The sleeping fox catches no poultry。 
   睡着的狐狸捉不到鸡。
  
1805。 It is an evil sign to see a fox lick a lamb。 
   狐狸舔羊羔,不是好迹象。
  
1806。 When the fox preacheth; then beware your geese。 
   每逢狐狸讲道,当心鹅子遭殃。
  
1807。 A fox should not be of the jury at a goose’s trial。 
   审鹅不应让狐狸作陪审。
  
1808。 The old goose plays not with foxes。 
   老鹅不跟狐狸耍。
  
1809。 The fox’s wiles will never enter the lion’s head。 
   狐狸的诡计永远进不了狮子的头脑。
  
1810。 Old foxes want no tutors。 
   老狐无须老师教。
  
1811。 An old fox is not easily snared。 
   老狐不易陷罗网。
  
1812。 The fox smells his own stink first。 
   狐狸有恶臭,自己先嗅出。
  
1813。 You can have no more of the fox than the skin。 
   狐狸除了皮,别的全无用。
  
1814。 The tail does often catch the fox。 
   狐狸被抓,皆因尾巴。
  
1815。 The fox is known by his brush。 
   狐狸尾巴大,人人认识它。
  
1816。 The fox that had lost its tail would persuade others out of theirs。 
   一只狐狸丢尾巴,就劝别的也丢它。
  
1817。 The wolf and fox are both privateers。 
   狐狸与狼,抢劫大王。
  
1818。 The wolf may lose his teeth; but never his nature。 
   狼会掉牙,本性难改。
  
1819。 The lone sheep is in danger of the wolf。 
     孤羊遇狼,必然遭殃。
    
1820。 By little and little the wolf eateth the sheep。 
   狼吃羊,一点一点进肚肠。
  
1821。 Give never the wolf the wether。 
   莫把阉羊送给狼。
  
1822。 The death of wolves is the safety of the sheep。 
   群狼一死众羊安。
  
1823。 While you trust to the dog; the wolf slips into the sheepfold。 
   当你认为狗可信,羊圈已被狼溜进。
  
1824。 It is madness for a sheep to treat of peace with a wolf。 
   跟狼把和平讲,此羊必癫狂。
  
1825。 Hunger fetches the wolf out of the woods。 
   饥饿引狼出森林。
  
1826。 A growing youth has a wolf in his belly。 
     青年在成长,食量大如狼。
    
1827。 A thief knows a thief as a wolf knows a wolf。 
   小偷识小偷,正像狼识狼。
  
1828。 Who keeps pany with the wolf will learn to howl。 
     与狼相结交,就会学狼嚎。
    
1829。 Man is to man either a god or a wolf。 
   人与人交往,不是上帝就是狼。
  
1830。 When the wolf grows old; the crows ride him。 
   狼老乌鸦欺。
  
1831。 The leopard can never change its spots。 
   花斑豹永远改变不了身上的斑点。
   本性难改。
  
1832。 He who rides a tiger is afraid to dismount。 
   骑虎难下。
  
1833。 The tiger that has once tasted blood is never sated with the taste of it。 
   一次尝到血,虎欲永难揭。
  
1834。 Beard the lion in his den。 
   老虎头上捉虱。
   太岁头上动土。
  
1835。 Destroy the lion while he is yet but a whelp。 
   杀狮应在幼小时。
  
1836。 The lion is known by his claws 'paws'。 
   狮以爪出名。
  
1837。 The lion’s skin is never cheap。 
   狮皮从不贱。
  
1838。 It is not good to wake a sleeping lion。 
   睡狮莫惊。
  
1839。 The lion is not so fierce as he is painted。 
   狮子没有画上的凶猛。
  
1840。 An army of stags led by a lion would be more formidable than one of lions led by a stag。 
   一只狮子领一群鹿比一只鹿领的一只狮子更难对付。
  
1841。 Where the deer is slain; some of her blood will lie。 
   鹿死总有血迹留。
  
1842。 The rage of a wild boar is able to spoil more than one wood。 
   野猪一怒,力大无穷。
  
1843。 He who shareth honey with the bear hath the least part of it。 
     与熊分蜜,只能尝一滴。
    
1844。 Kings and bears often worry keepers。 
     国王与熊,常使看守忧心忡忡。
    
1845。 Do not sell the bear’s skin before you have caught the bear。 
   熊未到手休卖皮。
     莫高兴太早。
     
1846。 An ape’s an ape; a varlet’s a varlet; though they be clad in silk or scarlet。 
   尽管衣绸穿红,猿猴仍是猿猴,侍从仍是侍从。
36.朋友?敌人
1847。 A friend is a second self。 
     朋友是第二个自我。

1848。 A friend in need is a friend indeed。 
   患难中的朋友才是真正的朋友。
  
1849。 Nothing is dearer to a man than a friend in need。 
   患难之交最可贵。
  
1850。 A true friend is one soul in two bodies。 
   真正的朋友是两个躯体一个灵魂。
   挚友乃两人同心。
  
1851。 The best mirror is an old friend。 
1852。 There is no better looking…glass than an old friend。
   老朋友是一面最好的镜子。
  
1853。 A friend is best found in adversity。 
   患难之中显真朋。
  
1854。 Misfortune tests the sincerity of friends。 
   患难考验朋友。
  
1855。 A friend is never known till a man has need。 
1856。 A friend is known in necessity。 
1857。 At need one sees who his friend is。
1858。 The friend is known in the time of difficulty。 
   患难识得真朋友。
  
1859。 A man must eat a peck of salt with his friends before he knows him。 
   与朋友相处日久方知其人。
   日久见人心。
  
1860。 Before you make a friend; eat a bushel of salt with him。 
   择友之前先了解。
  
1861。 A faithful friend is hard to find。 
   忠实朋友实难寻。
  
1862。 A friend is easier lost than found。 
   朋友易失不易得。
  
1863。 Short accounts make long friends。 
   若要交情深,有帐不可拖。
  
1864。 Even reckoning makes long friends。 
     彼此无帐,友情久长。
    
1865。 He is a good friend that speaks well of us behind our backs。 
   背后称我好,才算好朋友。
   
1866。 A good friend is my nearest relation。 
   好友即至亲。
  
1867。 A near friend is better than a fardwelling kinsman。 
     近友胜远亲。

1868。 A friend in court is better than a penny in purse。 
   朝中朋友胜于包中钱。
  
1869。 It is good to have some friends both in heaven and hell。 
   无论天堂和地狱,最好都结交几个朋友。
  
1870。 It is good to have friends in trouble。 
   患难之中能有朋友是好事。
  
1871。 Good pany on the road is the shortest cut。 
1872。 No road is long with good pany。 
   途中良友作伴,路程不觉遥远。
  
1873。 Have but few friends; though many acquaintances。 
     结交宜多,朋友宜少。

1874。 Many friends in general; one in special。 
     泛交众多,好友一个。

1875。 A friend to everybody is a friend to nobody。 
1876。 A friend to all is a friend to none。 
   与任何人都是朋友,结果跟谁都交不成朋友。
   友多没有好朋友。
  
1877。 Poverty tries friends。 
     贫穷考验朋友。

1878。 Poverty acquaints men with strange bedfellows。 
1879。 Poverty makes strange bedfellows。 
     贫穷使陌生者成为同床好友。
     贫不择友。
     
1880。 Try your friend ere you trust him。 
     信任朋友前,应当先考验。

1881。 Prove thy friend ere thou have need。 
   需要朋友帮忙前,要对他们先考验。
   
1882。 In time of prosperity; friends will be plenty。 
     走运之时朋友多。

1883。 He that hath a full purse never wanted a friend。 
   钱袋装得饱,朋友不会少。
  
1884。 A table friend is a variable friend。 
1885。 Table friendship soon changes。 
   酒桌上的朋友多变化。
   酒肉朋友靠不住。
  
1886。 No friendship lives long that owes its rise to the pot。 
   酒肉朋友不长久。
   
1887。 Prosperity makes friends and adversity tries them。 
   富裕招致朋友,贫困考验朋友。
   
1888。 Friends are like fiddle…strings; they must not be screwed too tight。 
     朋友如琴弦,不能上太紧。

1889。 All are not friends that speak us fair。 
   讲自己好话的并不都是朋友。
   
1890。 I will be thy friend; but not thy vices’ friend。 
   我愿意做你的朋友,但不做你恶习的朋友。
   
1891。 A friend without faults will never be found。 
   没有缺点的朋友不存在。
   
1892。 We shall never have fiends if we expect to find them without fault。 
   指望朋友无缺点,永远别想交朋友。
   
1893。 A friend is not so soon gotten as lost。 
   失友快,交友慢。
   
1894。 Between friends all is mon。 
     朋友之间不分彼此。

1895。 Old friends and old wine are best。 
   陈酒味醇,老友情深。
  
1896。 Everything is good when new; friends when old。 
   物莫如新,友莫如故。
   
1897。 A man without a friend is only half a man。 
   没有朋友只能算半个人。
  
1898。 Better without gold than without friend。 
   宁可没有金银,不可缺少朋友。
  
1899。 Without a friend; the world is wilderness。 
   没有朋友,世界就成了一片荒野。
  
1900。 A life without a friend is like a life without a sun。 
   人生没有朋友。犹如生活没有阳光。
  
1901。 Life without friend is death。 
   生活中没有朋友就等于死亡。
   
1902。 Friendless is the dead。 
   死者没有朋友。
   
1903。 Hunger knows no friend。 
   饥饿不识友。
   
1904。 Misery makes strange bedfellows。 
1905。 Adversity makes strange bedfellows。 
1906。 Adversity acquaints men with strange bedfellows。 
     逆境使陌生人成为同床好友。
   难中不择友。
   同病相怜。
   客舍休悲柳色新,何处相逢非故人。
  
1907。 Better be alone than in bad pany。 
1908。 It is better to be alone than in ill pany。 
   交损友不如不交友。
   
1909。 God defend 'deliver' me from my friends; from my enemies I can 'will' defend myself。 
   仇人易防,朋友难缠。
   
1910。 False friends are worse than open enemies。 
   假朋友比真敌人更坏。
  
1911。 A false friend is worse than an avowed enemy。 
1912。 False friends are worse than bitter enemies。 
   假朋友比死对头还坏。
  
1913。 An open enemy is better than a hollow friend。 
1914。 Better an open enemy than a false friend。 
1915。 There is more danger from a pretended friend than from an enemy。 
   公开的敌人胜过虚假的朋友。
   
1916。 He that lies down 'sleeps' with dogs must rise up with fleas。 
   与恶人交友会变恶。
   近朱者赤,近墨者黑。
  
1917。 A man is known by his friends。 
1918。 A man is known by the pany he keeps。 
1919。 As a man is; so is his pany。 
   观其友,知其人。
   什么样的人交什么样的朋友。
  
1920。 Old acquaintance will soon be remembered。 
   故友一见便相亲。
  
1921。 Friends must part。 
1922。 The best of friends must part。 
   好友终有分手时。
  
1923。 Short acquaintance brings repentance。 
   浅交致后悔。
  
1924。 Write down the advice of him who loves you; though you like it not at present。 
   即使你当时并不喜欢,也应记下爱你之人的忠告。
   
1925。 Merry meet; merry part。 
   好聚好散。
   
1926。 Friends agree best at a distance。 
   朋友有间隔,意见才能合。
   朋友间应保持一定距离。
  
1927。 Friends are thieves of time。 
   朋友是时间的盗贼。
   交友花费时间。
  
1928。 True friendship lasts forever。 
     真正的友谊与世长存。

1929。 Without confidence there is no friendship。 
     没有信任,就没有友谊。

1930。 Friendship cannot stand always on one side。 
1931。 Friendship should not be all on one side。 
   友谊不能总在一方。
  
1932。 munity of purpose makes friendship。 
     目标一致,产生友谊。

1933。 Fire is the test of gold; adversity of friendship。 
     烈火试真金,逆境测友情。

1934。 Friendship is like wine ——the older the better。 
     友谊如美酒,越陈越醇厚。

1935。 True friendship is like sound health; the value of which is seldom known until it be lost。 
     真正友谊似健康,失去方知其珍贵。
     
1936。 Trust not a new friend nor an old enemy。 
     新友不可信,宿敌需提防。

1937。 A friend that frowns is better than a smiling enemy。 
   朋友向你皱眉胜过敌人向你微笑。
  
1938。 A courageous foe is better than a cowardly friend。 
     勇敢的敌人胜过懦怯的朋友。

1939。 An enemy’s mouth seldom speaks well。 
   敌人口中无好言。
  
1940。 Believe no tales from the enemy。 
   敌人所言不可信。
  
1941。 Gifts from the enemies are dangerous。 
   敌人的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!