友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
世界经典寓言故事 法国卷-第17部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
假扮牧人的狼
拉封丹
一只跟随羊群的狼发现羊
一天比一天少下去,
心想最好用一种新打扮去捕猎。
他从列那的故事里取了经,
仔细地研究了牧人的模样。
披上一件外衣,装作一个驼背,
外加一根麦秆做的烟斗,
还装模作样地在帽子上树立了
一块牌子,上面标着牧人迪康!
假扮停当,伸出前爪按住驼背,
这伪装的迪康偷偷溜进了
那个真迪康熟睡着的牧场。
他的狗,他的烟斗,都在睡觉,
他的羊群也熟睡了,除了三三两两,
为了吸引这两三只醒着的羊,
引诱它们走近他的老窝,这坏家伙
还想改进他的乔装,
于是他模仿它们主人的叫喊。
这一来,他自以为十分巧妙,
却使他的捕猎遭了殃。
他那模仿的声音根本不像;
反而制造了林中的回音,
使他的阴谋彻底破产。
睡着的人、狗、小伙子和羊群,
都被这闹声猛然吵醒,
可怜的狼,被外衣紧紧裹住。
既不能反抗也不能逃跑。
任何欺骗的行为总有弱点,
如果你是狼,这样做
肯定大家都安全。
(吴冀风译)
… Page 189…
磨工卖驴
拉封丹
我曾经读到一个故事,
讲一个磨工和他的儿子;
父亲已经年老,
儿子并不很小;
要是我记得还对,
儿子该有十五岁。
就在赶集的日子,
爷儿俩去卖掉驴子;
为了牲口显得肥壮,
为了容易出售,
他们缚住它的脚,
抬着在路上走。
他们抬着肥大的驴子
就像抬着一个吊灯;
谁见了都觉得好笑,
谁也要骂:可怜虫!傻爪!
粗胚!蠢才!
第一个人就大笑说:
“这搞的是什么鬼把戏,
三个中最笨的笨驴,
看来不是驴子自己!”
磨工听到这种讽刺,
知道自己干了傻事;
解下驴子脚上的绳,
让它自己跨开步子。
驴子尝过抬的味道,
放下来就抱怨鸣叫。
磨工给它两鞭子,
叫儿子骑着就跑。
磨工自己跟在后面,
三位商人发表意见;
年老的向孩子大喝:
“下来!下来!你这少年!
… Page 190…
“用不着别人多嘴,
你自己应该惭愧;
年轻人带老跟班,
让白须的人跑腿!
“你自己才应该步行,
快把驴子让给老人!”
磨工立刻代为回答:
“我们照办是了,
先生们!”
儿子跨下牲口,
父亲骑在上头;
三个少女经过,
见了停住不走。
一个瞪着眼睛,
十分气愤不平:
“这是多么可耻!
这样虐待孩子!
“老蠢才一摆一摇,
神气活像主教;
小牛般趴在驴背,
那么快乐逍遥!”
磨工连忙陪笑:
“姑娘们请别生气!
不会是小牛了,
我已经这把年纪!
请继续赶路吧,
我说的都是真话!”
经过一连串进攻,
他再难容忍嘲弄;
就叫儿子也上驴子,
以为可以太平无事。
但是走不到三十步
又有人在叽咕:
“这简直是发疯!
驴子已经无力走动,
在他们的身下,
这头牲口迟早送终!
… Page 191…
“怎么能受这种重压?
对老家畜如此毒辣!
事情摆得十分明白,
他们只剩驴皮好卖!”
磨工叫了一声“老天!”
说“怎么做才没意见?
只有疯子能这样想,
不过我们再试试看!”
爷儿俩都跨下驴背,
让牲口在前面领队。
又有某君遇见他们,
发挥了另一套议论:
“这是不是新的风尚,
把驴子也来个解放?
磨工自己辛苦赶路,
让那牲口自在踱步!
“究竟谁该费力劳身?
是牲口还是它主人?
我劝这驴子的东翁,
把牲口送庙里供奉!
“宁可磨穿自己鞋底,
不愿驴子花些力气;
两个傻瓜和那牲口,
恰是笨驴三位一体!”
磨工这才大大觉悟:
“我是笨驴实在不错!
应该同意这种挖苦,
世上有谁愚蠢似我!
“今后不论骂我赞我,
不管你们说与不说;
我有我的主张办法,
该怎么做就怎么做!”
他就这么做了,
倒是做得很好!
… Page 192…
(仉海曙译)
… Page 193…
伊索解释的遗嘱
拉封丹
假如关于伊索的传说是真实的,
那他就是希腊非常可靠的好顾问。
因为他一个人的智慧,
超过雅典整个法庭。
这里有一个最动人的故事,
定能使读者听得眉飞色舞。
有个人有三个女儿,
她们各有各的习性,
一个爱喝酒,一个爱打扮,
第三个是特别的吝啬。
这个人按照城里的法律
立下了遗嘱,
把他的财产分成相等的几份,
但每个女儿在把应得的财产脱手以后,
每人应付给她们的母亲一笔现款。
父亲死了,那三个女儿
迫不及待地奔去看遗嘱。
遗嘱宣读了,大家很想弄明白
立遗嘱人的遗愿,
但是白费力气。究竟应该怎样来理解这样的话呢?
什么姐妹们应立即
去把她们继承的财产脱手,
然后每人再付给她们的母亲一笔现款。
在没有产业之后再要付一笔现款,
这并不是一个很高明的办法。
父亲想说的究竟是什么意思呢?
律师们对承办的事务
从各个方面
作了种种解释,
但还是想不出什么办法,他们只好认了输。
他们向继承人建议
先分家产,根本下去考虑遗嘱的附加条文。
“至于寡妇应得的现款,”
他们对她们说,
“顾问认为是这样的:
每个姐妹根据条文,
从死者谢世的时候起,
把自己财产的三分之一立即分给她们的母亲,
除非她除本金外还更喜欢有利息。”
… Page 194…
事情就这样解决了,家产分成了三份,
一份是乡下的别墅,
设在葡萄棚下的餐桌,
银餐具,面盆和水壶,
还有一个存放著名的马尔苻齐酒的仓库,
外加侍侯吃喝的奴仆。简单地说,
贪吃的设备一应俱全。
另一份,是一套时髦用具,
城里的房子,讲究的家俱,
梳头姑娘和阉奴,
再加上专事女红的姑娘,
以及珍珠宝贝和贵重的衣裳。
第三份财产是一个农场和全套生产工具,
牲口和牧场,
还有管理生产和牲口的仆役。
把财产分好后大家认为,抽签也许会使
任何一个姐妹
都得不到她所喜爱的东西,
因此大家都同意各人根据自己的爱好
选择自己心爱的一份。
于是在雅典城里
就出现这样的场面,
那里大人和小孩都一致赞成
这种分配和选择。只有伊索一人认为
在那样耗费时日和精力之后,
人们恰恰把遗嘱
作了相反的解释。
“假如死人还活着,”他说,“雅典全城
也许会受到他的斥责。
怎么,这个民族
今天以观察最敏锐的民族自居,
却那么错误地解释了
一个立遗嘱人的最后遗言。”
这样说了以后
他就来主持分家产,
他给每个姐妹一份她不喜欢的财产,
对她们来说没有一份对她们是合适的,
而且没有一份能使她们发生兴趣。
爱打扮的那个得到的
是那个爱喝酒的喜欢的东西;
爱喝酒的分得了牲口;
爱管家务的分得了梳头姑娘。
这是伊索诞生地一菲里基人的意见,
他认为没有比这一分法更为高明的了。
… Page 195…
他使她们把财产脱手,
当别人看到她们有钱,
她们就可以和有门第的人家联姻。
她们不再据有自己父亲的财产,
而且也可以把现款付给她们的母亲。
这就是立遗嘱的意图。
人民很惊奇怎么会有这样的事:
一个人的判断力
竟会超过许多人。
(远方译)
… Page 196…
野兔和青蛙
拉封丹
野兔在自己洞里想啊想的,
(因为在洞里,除了想之外还能做些什么呢?)
野兔十分烦闷,
心情黯淡,时刻都感到恐惧。
他常这样叹息:
“天生胆怯的人是多么不幸,
他们不能去吃些对身体有益的东西,
他们不断地受到袭击,从来也没有感到过真正的快乐,
瞧我是这样生活着的,该死的恐惧者不让我安睡,
要不我睡着了眼睛也还是睁着。”
“你应该改变态度。”一个聪明人对我说。
“恐惧能够被克服吗?
我非常相信别人也像我一样,
容易担惊受怕。”
我们的野兔作了这样的推论,
同时还警惕地注意着四周。
他是多疑的,不安的,哪怕是一点微风,一点阴影,
任何一点微不足道的东西
都能使他胆战心惊。
这只忧郁的动物
正在沉人深思,
他听到一个轻微的声音,
对他来说这就是逃往兔窝的信号。
当他经过池塘边的时候,
青蛙马上跳进碧波,
逃回了他们深深的洞府。
“哦,”野兔说,“我也同样能使别人像我一样担惊受怕,
我的出现同样也能吓唬他人,
我也能使蛙营警报频传!
我哪里来的这种威风呢?
怎么?居然还有别的动物在我面前发抖?
那么我是个勇士了!
我明白了,原来世界上不论多么胆怯的人,
也总能找到一个比他更差劲的。”
(远方译)
… Page 197…
公鸡和狐狸
拉封丹
一只机灵而又足智多谋的老公鸡,
站在树枝上放哨。
“老弟,”一只狐狸用柔和的声调说道,
“我们已停止了战争,
这一次是全面的和平。
我来向你报告这个好消息。下来吧,让我来将你拥抱,
请你千万不要再拖延了。
今天我一定把这消息传遍二十个驿站,
你的弟兄和你都可以离开岗位,
我们是一家人,我们要为你们效劳,
你们一点也用不着担心受怕。
从今晚起大家可以狂欢,
但是现在先来接受
我的友好的亲吻。”
“朋友,”公鸡说,“我们没有听到过
比和平
更好更幸福的
消息了,
特别是,从你那里听到它,
我感到更加快乐。现在我看到两只猎狗
被人派到这里来了,
我可以肯定,他们是为了这一任务而来的。
他们快得很,不一会儿就会来到这里,
我这就下来,我们大家可以互相亲吻。”
“再见吧,”狐狸说,“我还有很长的路要赶,
我们还是下一次再来庆祝这次胜利吧。”
说完那家伙立刻拔腿飞跑,
这一着没有得手他相当不满。
于是我们的老公鸡
开始嘲笑他的怯懦,
使骗子上当那真是加倍的快乐!
(远方译)
拉封丹
… Page 198…
一只想模仿老鹰的乌鸦
拉封丹
朱比特的鸟叼了一只绵羊,
一只乌鸦看到了这一情况,
他的腰尽管很细,嘴倒是很馋,
就想立刻学样。
他在群羊周围回旋,
在上百只羊里看上了一只最肥最好看的羊。
那真是一只可作祭祀的羊,
这是特意留给神享用的。
那大胆的乌鸦眼睛盯着他说:
“我不知道谁是你的奶娘,
我觉得你的身体很肥美,
我要把你当成我的食粮。”
说完这话他就扑向那咩咩叫的动物。
绵羊到底要比
一块干酪更重,更何况他的毛
又长得特别厚密,
这有点像
①
波利菲玛 的胡子,
鬈曲的毛紧紧缠住乌鸦的爪子,
使得那只可怜的鸟无法脱身。
牧人来了,抓住了他,一下把他关进笼子,
把他留给自己的孩子们当玩意儿。
我们应该量力而行,这是个明确的结论。
小偷学大盗,结果不会妙,
别人的先例就是危险的诱饵。
不是一切搜刮者都是大人物,
细腰蜂能穿过蛛网,小苍蝇却只能被网住。
(远方 译)
① 波利菲玛(Polyphème)是《奥德赛》中有长胡子的独眼人。他把攸里斯关起来,攸里斯就设法把他的
眼睛弄瞎。
… Page 199…
孔雀向朱诺抱怨
拉封丹
孔雀向朱诺诉苦。
“女神,”他说,“我不是毫无理由,
来申诉,来抱怨,
你赐给我的歌喉,
整个自然界都不喜欢,
可是黄莺,那小小的生命,
发出的声音清脆而又甜蜜,
只有他一个去把春光独占。”
朱诺愤怒地回答说:
“嫉妒的鸟,你应该闭嘴,
在你的脖子周围大家都能看到
一条像各色丝绸一样美的彩虹,
当你缓步行走的时候
你展开了华丽的羽毛,
于是在我们的眼前好像见到室石工人的珠宝。
这样你难道还要去妒嫉黄莺的歌喉吗?
和你相比,世界上没有鸟
更能获得别人的喜爱,
一种动物不应具备所有的优点。
我们赐给你们的是不同的天赋。
有的天生就长得高大而有力,
鹰非常勇敢,隼相当轻捷,
乌鸦预告征兆,
小乌专报噩耗。
大家都心满意足,齐声歌唱。
所以你还是停止你的抱怨,要不,为了惩罚你,
我要使你失去你的羽毛。”
(远方译)
… Page 200…
占星家掉在井里
拉封丹
一天,一个占星家掉在井底,
有人对他说:“可怜的笨蛋,
你连脚下的也看不清楚,
怎么还想去观察上天呢?”
我们不想多谈这类意外的事件,
但大多数人可从这里获得经验。
在我们中间
很少有人不喜欢听人说起
人可以从占卜的书中预知未来。
这本被荷马和他的弟子歌颂的书里提到的
古代人所谓的偶然,
是否就是我们现在所谓的天意?
说到偶然,它决不是科学,
如果它是的话,把它叫做偶然就错了。
侥幸也罢,命运也罢,
一切都是不可靠的。
至于那创造万物者的至高意志,
也都说成是有一定意图的。
但除了他,谁又能知道?又怎样通过他未知道呢?
夜的帷幕遮盖起来的东西,
难道可以通过星星来表达?
谈这些又有什么用呢?难道是专为训练这些
论述星体和地球的人的脑筋,
特意编出这一整套说法?
或者专为使我们逃避这些
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!