按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
三都装进自己脑袋里⑥;还有许许多多的真实而有趣的小故事。称得起是绝
妙的文字⑦。
先生们,祝你们晚安。Pardonnante my⑧,请别光想我的过错,以至于
连你们自己的也不想了⑨。
如果你们跟我说:“师傅,你给我们写这些无聊的东西,可笑的诙谐,
好象你这个人不大正经。”我将要回答你们说,只要你们看它,你们也正经
不了多少。
不过,假使为了消遣,你们看看它,就好象我为了消遣写它一样,那
么,你们和我,比那些成堆的不守清规的僧侣、虚伪的教徒、蜗牛似的假善
人、伪君子、满口仁义道德、一肚子男盗女娼、穿着靴子趾高气扬的人①,
还有其他戴着假面具把自己伪装起来欺骗社会的人来,更值得原谅了。
因为这些人,他们让别人以为他们只是在默想和修行,用守斋和刻苦来
节制自己的情欲,吃一点菲薄的东西仅仅是为了维持活命,而实际上,却在
大吃大喝,天才知道他们是如何地享受。
Et Curios simulant,sed bacchanalia vivunt②。
你们可以在他们那副红红的嘴脸上,在他们又长又大的肚子上,象看大
写字母似的看得清清楚楚,除非他们用硫磺把自己遮盖起来①。
① 本书系《庞大固埃》第一卷,《巨人传》的第三、四、五部系《庞大固埃》的第二、三、四卷。一五三
二年初版时,本书系第一部,一五四二年再版时,始改为《巨人传》全集之第二部。
② 九月的新酒还混浊不清,本书初版时是一五三二年九月,正是造酒的季节。
③ 法兰克福每年春秋有两次集会,会上有许多卖书的摊贩。
④ 卡斯比山:在亚洲亚尔美尼亚与美底亚之间。
⑤ 普莱斯棠(Presthan)可能是“约翰教士”(Prestre Jean,PrestJan,Prestan 或者Prestegean)的转音,爱
西屋比亚、印度、努比亚等地的国王。
⑥ “月亮的四分之三在女人脑袋里”是当时一句歌谣,指女人的头脑善变有如月亮时缺时圆。
⑦ 初版上这里是:“真是用法国文字写的好福音书。”
⑧ 错误的意大利文:“请原谅我。”初版上这里是:Pardonnate my。
⑨ 本书的第一版即到此处为止。
① 当时教士可以穿靴子,这里是指他们傲慢的态度。
② 拉丁文:“外表象古里奥斯,生活却放荡非为。”古里奥斯,指古里奥斯?当塔图斯,公元三世纪一个
生活严肃的罗马人。引文见茹维那尔《讽刺诗》第二卷第三章。
① 硫磺的火焰能把一个人的脸照成绿的颜色,这里是说假冒为善的教士们,象魔鬼那样散布硫磺的鬼火。
至于说他们研究什么,他们的全部时间都在念庞大固埃式的书籍,不过
并不是想欢欢喜喜地来消磨时光,而是包藏祸心想危害别人②,他们仔细地
推敲,一个字一个字地推敲,歪着脖子推敲,翻过来推敲,倒过去推敲,说
着鬼话推敲,总而言之,千方百计来污蔑诽谤。他们这样做,就象在樱桃成
熟的季节,村里那些专门拾、专门捡小孩子粪便的坏蛋一样,他们想在粪里
找出樱桃核来,卖给药房里去做“玛格莱油”③。
你们要和我一样躲着他们,讨厌他们,嫌恶他们;我老实告诉你们,这
样做,对于你们只会有好处,如果你们打算做地地道道的庞大固埃派(换言
之,就是在和平、愉快、健康中生活,而且丰衣足食),你们千万可不要相
信那些从窟窿眼里偷看人的人④。
渴人国国王庞大固埃传记终,
还其本来面目并附惊人
的英勇事迹,已故
阿尔高弗里巴斯,
精华的发掘者
编著
② 这里的“别人”,作者有意指自己,因为本书出版时,作者正遭受着神学家的迫害。
③ “玛格莱油”(l’uille de Maguelet):用果核制造的一种油;法国朗格多克土语叫“玛拉该”
(malaguet)、西班牙文叫作“玛格拉斯”(majuelas)的,可能都是指这类果核的油脂;阿拉伯有一种
叫“玛哈莱勃”(mahaleb)的果实,是指圣路西亚岛上的一种李子,据说它的核可以造油和香精。
④ 指传教士所戴的风帽式的大帽子,帽子上有洞,他们可以戴着帽子偷听别人,偷看别人。
第三部
善良的庞大固埃英勇言行录
医学博士弗朗索瓦?拉伯雷大师著
遵照原本重新校订
作者请宽大的读者读到第七十八部再笑
弗朗索瓦?拉伯雷①向那伐尔王后②献词
深奥、崇高、入迷的心灵,
只知望着你的来处、天庭,
撇开尘世的身躯,
你那和谐的外形,
生活神秘,专事修行,
弃绝情感,一切无动于衷,
难道你就不愿意走出
你那神圣的、永远不离开的城堡,
下来看一看善良的庞大固埃
有趣的言行录的第三部?
① 这是作者的真名姓第一次出现在作品里,初版上在医学博士的头衔下尚注有“伊埃尔群岛主持教士”字
样,按伊埃尔群岛当时为隐藏绿林好汉反对封建王朝的地方(见H?布士:《普罗温斯史》第二卷第六○
四至六○五页),作者有意把自己封为反抗旧势力的首领。法国诗人约翰?德?诺斯特拉达姆斯后来也跟
拉伯雷一样自称“伊埃尔群岛教士”。
② 那伐尔王后:即弗朗索瓦一世之妹玛格丽特?德?瓦洛亚,本书第三部一五四六年出版时,那伐尔王后
正在整天修行、日趋神秘,故作者请她暂离天庭,欣赏一下他新写的作品。
国 王 御 诏
承天护佑、法兰西国王亨利晓谕巴黎总督、卢昂大法官、里昂、图卢
兹、波尔多、多菲内、波亚都等地法官,以及全国司法官吏、文武官员以及
各有关人等,兹据我们亲爱的医学博士弗朗索瓦?拉伯雷大师的陈述及申
请,其过去以希腊、拉丁、法兰西及多士干等文字印行的有关庞大固埃英勇
言行若干作品,既有教益,又饶兴趣,惜印刷人在书中数处进行歪曲、窜改
和破坏,并窃用申请人姓名,滥印若干坏书,严重损害作者声誉,违害作者
权益。此种冒名撞骗之书籍,申请人一概予以否认,并请求国王恩准同意予
以取缔。作者过去承认之作品,因有被人窜改及侮辱情事,亦全部予以修订
改正,重新再版,庞大固埃英勇言行等书亦同样办理。申请人据此恳请颁发
证书,因系需要,合应照办。根据上述情由,并经过考虑,对弗朗索瓦?拉
伯雷大师之陈述及请求,决予恩赐同意,允其所请,并以国王的圣明、全权
以及皇家职能颁赐同意、允许并承认。本御诏将同意、允许并承认申请人有
权随意委托任何印刷人进行印制并发行售卖上述书籍之一部或全部,作者今
后继续写作之《庞大固埃》续编等作品,包括以前印行者,今后重新修订正
以及继续编写者,全部有效。冒名顶替之伪造书籍,一律取缔。为保证作者
印书时有能力负担各项费用,特再明文规定,严厉禁止全国(包括封地采
邑)所有书局及印刷商人,凡未得申请人同意及应允者,对上述书籍,不管
新旧,一律不得印刷、制造、发售,自书籍付印之日起为期十年。如有违反
本御诏私自印制者,除全部没收其书籍外,并严予处分。
为此特令尔等,以及各有关地区,对颁发之凭证、特权、执照、禁令,
须一律严加遵守,不得违误。倘有私自违反,或放任违反禁令者,亦照上述
条款办理,并另加处分。御诏到后,希予申请人各项便利,使其能在上述期
限内,安享应得权利。一切违反禁令情事一律取缔,此乃朕意。以前与此相
反之一切敕令、规定、通告、禁令,一概作废。再本诏书可能在不同地区同
时颁布,特加盖皇家印玺,以昭郑重,并示无误。
恩佑一千五百五十年(本王朝第四年)八月六日颁于圣日耳
曼?昂?赖。
卡斯提翁红衣主教旁侍代笔
签署:杜?蒂埃尔。
作 者 前 言
(善良的庞大固埃英勇言行录,第三部,弗朗索瓦?拉伯雷大师编著)
善良的人,著名的酒友,还有你们,患风湿痛的宝贝们,你们看见过昔
尼克派哲学家①戴奥吉尼兹么?假使你们见过他,一定会不住眼地盯住他,
否则就是我糊涂,缺乏逻辑思维。能看见太阳(金币和酒)的光亮,是件美
好的事情。我想起《圣经》上那个尽人皆知、生来瞎眼的人②,他得到全能
者的同意,可以请求得到他想要的任何东西,全能者只用说一句话,马上就
可以成为事实,可是那个瞎子什么也不要,他只要求看见。
你们也是如此,年纪不小了,可以“在酒上”(不是“毫无收获地”
③)形而上学地谈论一通,可以加入歌颂巴古斯的诗社,喝酒时可以阐发一
下琼浆佳酿的本质、颜色、气味、醇厚、浓郁、特质、性能、优点、实力和
价值。
假使你们没有见过他(这我也容易相信),至少也应该听说过他。因为
到处都传颂着他的大名,但不是到现在才出名,才有人知道他的。何况你们
都是腓力基亚的血统(如果我没有说错)④,假使比不上米达斯⑤那样豪
富,至少也会有他身上我叫不出名字的东西⑥,那就是从前波斯人称赞他们
密探的⑦、安多尼皇帝⑧所希望的、后来罗汗⑨的仆从被称作“顺风耳”的东
西。
假使你们连听也没有听说过,那我现在就给你们说一则他的故事,既能
帮助下酒(你们请),也可以使你们多明白一些事(请你们听好)。告诉你
们(别象那些容易受骗的糊涂虫),他是当时一位少有的哲学家、千里挑一
的达观者。如果说他有一些缺点,那你们也有,我们也有。除开天主,谁也
不是完善的。就拿亚历山大大帝来说,尽管他有亚里士多德勒斯做他的导师
和臣仆,他依然非常尊重戴奥吉尼兹,他说如果他不是亚历山大的话,他就
希望能做西诺佩①人戴奥吉尼兹。
当马其顿王菲力普攻打和剿灭哥林多的时候,哥林多人早从他们的探子
那儿得知有一股大军浩浩荡荡向他们开来。他们很紧张,但并不惊慌失措。
他们稳稳当当地把每一个人都布置到适当的岗位上,准备敌人来到时进行迎
击,保卫城池。
有的从郊区把能带走的东西、牲口、粮食、酒、水果、食物和其他必需
品都运到城寨里。
有的修筑城墙,砌造寨垛,建立外堡,挖掘壕沟,清查隧道,堆立障
碍,布置炮台,开挖坑道,掩护通廊,巩固炮位,修补寨基,墙面加泥,布
① 昔尼克派哲学:即犬儒派哲学,古希腊小苏格拉底派之一,公元前四世纪由安提西尼创立于雅典,主张
不以外界生活条件为转移,轻视名利和虚荣,克制欲望,主张独善其身,而无所求。
② 故事见《新约?马太福音》第二十章第三十节,《新约?马可福音》第十章第五十一节,《新约?路加
福音》第十八章第三十五节,《新约?约翰福音》第九章全章。
③ “在酒上”(envin)与“毫无收获地”(envain)同音。
④ 作者指摘有人相信佛兰克人系腓力基亚人或特洛亚王爱克多尔的儿子佛兰克斯的后裔。
⑤ 米达斯:腓力基亚国王。
⑥ 指米达斯的长耳朵(利用间谍探听消息),见奥维德《变形记》第十一章第八五至一九三行。
⑦ 普鲁塔克叙述波斯国王达里乌斯是第一个使用间谍密探的人。
⑧ 一个使用间谍的皇帝,他希望能长一对长耳朵,好听见别人说他的坏话。
⑨ 布列塔尼一个贵族姓氏。
① 西诺佩:小亚细亚古地名,近黑海,戴奥吉尼兹的故乡。
置哨位,竖立短墙,加固雉堞,洞空镶铁,增设门槛门闩,安置岗哨,组织
巡逻。
人人警惕了望,个个搬筐挑担。有的擦铠磨甲,洗刷马披、马盔、马
铠、护胸、头盔、铁面、首铠、手钩、战胄、缨冠、软甲、箭衣、臂铠、围
腰、腋片、护颈、套裤、护心、胸衣、上身、盾、藤牌、战靴、护膝、护
足、肩靠。
有的准备弓箭、弹弓、强弩、铅弹、弩牙、火箭、榴弹、火炮、起花、
火弹、弩炮、石炮和其他作战对敌以及破坏攻城战车之武器。
有的磨快长枪、钺、鐖、戈、钩、刀、矛、锛、叉、镋、锤、斧、鋋、
镳、镖枪、锬矛。有的磨快铍刀、大针、䥽刀、锥刺、宝剑、短铗、利銶、
铧刀、攮子、短剑、剁刀、匕首、砍刀、利刃、锐箭。
个个练刀,人人磨剑。女的,不管老少,没有人不准备马具,你们知
道,古时哥林多妇女个个都是能征惯战的。
戴奥吉尼兹看见他们忙得不可开交,自己又没有派到做任何事情,只好
一连好几天看着他们忙碌,自己一句话也不说。忽然,他好象受到战斗的气
氛感染了似的,把外套斜披起来,袖子卷到胳膊肘上面,收拾得象一个摘苹
果的人,把褡裢、书籍、笺简,一起赠给了一位老朋友,然后滚着他那个既
当作房屋又防御天灾的土瓮,出城向着格拉尼亚(哥林多城近郊一座小山)
一块高爽的地方走去。到了那里,他恶狠狠地伸出两条胳膊,把那个大瓮滚
滚,转转,又是拍,又是敲,又是打,歪过来,翻过去,摸一阵,抓一阵,
拂一阵,晃一阵,敲打一阵,拎起来又放下,又是撞,又是掼,叫它翻跟
斗,叫它摇摇摆摆,放倒,拍打,敲,撞,按下去,提起来,拂拭一阵,摇
晃一番,推推,搡搡,拳打,脚踢,挖进去,掏出来,横过去,倒过来,拦
阻,推动,拉回,倒转,往前摆,往后摆,用绳捆,用钉敲,用东西垫,用
油涂,折折腾腾,摸摸弄弄,抖动,扭拗,拖拉,揪扯,推抛,摇摆,弹,
挞,抻,捶,掀扣,抓抄,从上往下把它从格拉尼亚山上推下去,然后再从
下往上象席西弗斯滚石头似的把它滚上来,上上下下,差点儿把瓮打破。
有个认识他的人看见他,问他是什么事情激动了他的身心,这样来滚动
那个大瓮。哲学家回答说他对共和国无事可做,于是就只好来折腾他的大
瓮,为的在这个热情奔放的民族里面不至于让人看见他一个人闲着无所事
事。
我也是如此,虽然远离纷争①,但被人看作是个不配工作的人,心里也
不能无动于衷。再看到我们最尊严的国家里,大山南北,人人勤奋地锻炼,
个个准备出力防御和保卫国家,抵抗和反击敌人,一切都进行得有条不紊、
秩序井然,我们的将来一定只会成功(今后法兰西疆土定能固若金汤,法兰
西人民定可安居乐业),我几乎同意贤哲赫拉克利特的意见,他曾说战争是
一切好事的根源。我也相信拉丁文把战争叫做“美事”②,并不是象若干陈
旧腐朽的道学家所主张的那样,是一个反用词,他们认为在战争中,看不见
任何美好的东西,其实很简单,绝对地可以说,正是由于战争,才会出现美
好的东西,并暴露出一切罪恶和丑陋。明哲善良的所罗门王把神圣智慧的莫
可名状的完好比作展开旌旗的军队③,说得再好也没有了,正是如此。
① 指一五四二年弗朗索瓦一世和查理五世之战。
② 拉丁文bellum是“战争”,bellus 是“美好”。
③ 见《旧约?雅歌》第六章第四节。
现在,一方面我被认为体质太弱、不能作战,没有被列入我们出征的队
伍,另一方面,我在防御部队里也找不到任何工作干,哪怕是扛扛筐子,抬
抬土,砍砍柴,砸砸石头,或者其他什么的。这些勇武、能干、英雄的人物
在全欧洲的注视下正在完成杰出的事迹、演出悲壮的戏剧,而我却仅仅是个
无事可做的旁观者,甚至一点也不努力,连一点微小的力量——虽然我只有
这一点力量——也不贡献出来,我感到这是莫大的耻辱。因为我认为只动眼
睛而不肯使用气力的人,不应该得到光荣,他们锁起了金币,藏起了银钱,
一味地象闲得发慌的游手好闲的人那样用手指头搔头,象一头笨牛似的对着
苍蝇打呵欠,象阿尔卡地亚①的驴听见音乐家唱歌一样坚起了耳朵,他们一
声不响,表示只愿意看别人动,自己不动。
我想过,并且也决定这样做,我以为活动一下我这个戴奥吉尼兹式的酒
瓮不是没有用处和多余的,这个瓮是过去在遇祸灯塔②那里乘船失事后唯一
留下的东西。依你的看法,把它活动一下,能起什么作用呢?冲着光胳膊的
处女说话③,我自己也不知道。等我先就着这个酒瓶喝他一气再说;这是我
真正的唯一的赫里空④,我的马蹄仙泉⑤,我唯一爱好的东西。对着口一
喝,我就有了思想,便可以发挥、论述和总结了。想好总结,我就可以笑
了,写、编、喝酒,接着都来了。埃尼乌斯⑥从前就是一边喝酒一边写作,
一边写作一边喝酒⑦。还有埃斯库罗斯⑧(如果相信普鲁塔克在《宴会》里
所说的话⑨)也是一边写作一边喝酒,一边喝酒一边写作。荷马从来不空着
肚子写文章。迦多不喝酒就写不出东西来①。我所以举这些例子,是叫你们
不能说我没有拿受人称赞和敬仰的人做榜样。酒正好,正新鲜,