友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中国古代科学家传记-第155部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



流行的算术代数基础知识。他翻译的A。德摩根(De Morgan)的《代数学》
(Elements of algebra,。。 1835)是近代符号代数学的第一部中文译本。E.卢
米斯(Loomis)的《代微积拾级》(Elements of analytical geometry andof diffe…rential and integral calculus,1850)是最早而系统地介绍
解析几何与微积分的数学译著。中国数学家由此开始了解高等数学。《谈


天》(The Outlines of astronomy,1851)是英国著名天文学家J.赫歇
尔(Herschel)的名著,它较全面系统地介绍了近代天文学知识,从此,N.哥
白尼(Copernicus)、I.牛顿(Newton)等人的学说在中国广为人知。这
些近代科学知识的传入推进了中国近代科学的发展,传统的数学、天文学
从此逐步遭到淘汰,近代科学源源传入中国并逐步确立其地位。

在译书的同时,伟烈亚力得到李善兰的帮助,研究中国天文算学,并
把中国天文数学的成就介绍到西方。在《中国数学科学札记》(Jottings on 
the science of Chinese arithmetic, 1852… 1853)中,他论述了中国
数学从《九章》到清末的历史发展。在西方人中,他最早研究代表中国古
代数学最高成就的宋元数学,他敏锐地发现,贾宪的增乘开方法和秦九韶
的正负开方术与英国数学家W. G.霍纳(Horner)1819 年发表的所谓霍
纳法基本相同。他的《中国文献中的日月食记录》(Eclipes recorded inChineseworks)统计了中国历史上的925 次日食和574 次月食记录。他还
编制过《恒星表》(List of fixed stars,1872)等。他是西方研究中国
科技史的开拓者之一。

伟烈亚力通晓汉、满、蒙等多种文字,以他对中国文献的渊博知识闻
名于当时的西方汉学界,著有《中国文献解题》(Notes onChineseliterature, 1867)等。

1860 年,伟烈亚力回英国休假,1863 年,他作为大英圣书公会的代理
人返回中国。其后,他深入中国内地各省推销《圣经》。1868 年,他应上
海制造局之邀与徐寿翻译了J.T 梅因(Main)著的《汽机发轫》(Manualof the steam engine),该书是最早的介绍蒸汽技术的专门译著。1875
年,上海格致书院创办时,他为发起人之一。他强调科学应与宗教相结合,
要求书院内收藏基督教书刊供人阅览。1877 年,伟烈亚力以目疾回英。他
于1848 年在上海与一女传教士结婚,次年其妻病故,遗有一女,以后终生
未再娶。

文献

'1'A.Wylie:Chineseresearches,Shanghai;1897。



合信

王扬宗

合信(Hobson,Benjamin)英国传教士。1816 年生于英国北安普敦
郡的威弗德;1873 年卒于英国伦敦。医学。

合信毕业于伦敦的大学学院医科,取得医生开业资格。1839 年受伦敦
布道会派遣携眷来华传教。他在澳门主持医师布道会的澳门医院。最初两
年,他主要学习语言,诊治病人较少。以后,接待病人日渐增多。1841 年
7 月至1842 年10 月,他的门诊病人达5265 人次,住院病人达433 人次。
在此期间,合信还训练了两名中国助手。1843 年6 月,合信到香港主持医
师布道会医院。1845 年秋,他因夫人病重返英,其夫人在将抵英国时病逝。
1847 年,合信续娶马礼逊(R.Morrison,第一个来华的新教传教士)之
女为妻,旋即携夫人返回香港。是年底,合信辞去医师布道会之职,由伦
敦会派往广州行医和传教。1848 年,合信在广州西关外金利埠开设了惠爱
医馆。仅在1850 年,他就诊治了25497 人次,其中有很多病人是吸鸦片者,
合信帮助他们戒烟。合信为人谦逊诚恳,待人和蔼可亲,“有古君子风”,
而且医术高明,治病“无不应手奏效”,因此赢得了当地人民的信赖,使
惠爱医馆门庭若市,“合信氏之名遂遍粤东人士之口”。

合信认为,中医还不及西医在希波克拉底(Hippocrates)时代所达到
的水平。因此,他在行医和传教的同时,有意向中国人介绍西医知识;为
此,他做了两方面的工作,一是培养中国助手,二是译述西医著作。他的
助手和学生陈亚璜、陈亚泉、何敬文等都有精湛的医术,可称是中国第一
代西医。他编译了《博物新编》和《全体新论》。

1857 年,中英再次爆发战争,惠爱医馆被焚,合信避走上海,旋即主
持伦敦会在上海的仁济医馆。在此期间,他以更大的热情从事译述,同管
嗣复合译有《西医略论》、《妇婴新说》和《内科新说》三种。1858 年底,
合信因健康原因离开上海,次年返回英国。

合信是近代来华传教士中较早以翻译著述知名的人。他编译了五种
书,其中四种是医书,合称《西医五种》。这些译作不但在中国医学史上,
而且在中国近代科技史上产生了不可低估的影响。

合信深感中医“不明脏腑血脉之奥”,于解剖学茫然无知,他认为这
是中医的最大缺陷之一,因此他首先译介解剖学知识。《全体新论》(1851)。。 
是一部解剖学概要,先论骨骼,次述韧带、肌肉,再及大脑、神经系统和
五官,然后论脏腑,对血液循环有重点介绍,最后论及泌尿器官等。全书
简明扼要、图文并茂。西医解剖学虽早在明末清初就已经有耶稣会士译介,
但译本流传极少,知者不多。《全体新论》刊行后,“远近翕然称之,购


者不惮重价”。很快又出现多种翻刻本。《西医略论》(1857)详于外症,
略于内症,共3 卷,上卷总论病症,中卷分论各部病症,下卷专论方药。
此书也配有详明的图解,极便实用。《妇婴新说》(1857)介绍西医妇产
科和儿科的理论与方法。《内科新说》(1858)以脏腑为纲,备论头痛、
癫狂、心肺病、胃病、肝胆病症、肾病、小肠病腹痛、泻泄、大便秘结等
病症。书分二卷,上卷论病症,下卷载方剂药品。合信编译西医书,是采
用由他口译,同时中国人笔述的方法进行的,他们对待译述十分认真,于
身体、病症、方剂、药名等名目,大都用中医名称。合信说:“余著书之
意,欲使泰西医学流传中土,故于字句同异、药剂轻重斟酌详审,不肯苟
且误人。”他在临床上还使用部分中药,虽然很有限,却反映他对中医有
一定的理解和采纳,并不是完全摒弃的。上述医书是近代介绍西医最早而
且系统的著作,对西医在中国的传播起到了巨大的作用,其影响直至20
世纪初。合信还把他译书时使用的医学术语汇成《医学英华字释》(1858)
出版,这是最早的英汉医学术语词典。

合信最早着手编译的书并不是医学书,而是《博物新编》。此书共分
三集,其中第二集《天文论略》于1849 年刊行,介绍了哥白尼、牛顿学说,
并提到1846 年新发现的海王星;第三集为《鸟兽论略》,介绍不少中国人
感到新奇的动物。这部书最重要的是第一集。此集分为地气论、热论、水
质论、光论和电气论数篇。其中“地气论”中第一次介绍近代化学知识,
如氢气、氧气的制法,硫酸、硝酸和盐酸的性质与制法等。“水质论”中
还介绍了元素理论。“热论”篇中论述了蒸汽机的原理及其应用。《博物
新编》是一部科学常识书,但它介绍的却是近代科学的常识,已远远地超
越了明末清初耶稣会士介绍的科学知识的水平。时人评论说:“利玛窦诸
人著格致书后,越有二百余年,此时内泰西格致大兴,而中国尚未知也。
故一获此书,犹之忽过二百年而与此理相觌面。”许多人通过阅读此书而
开始了解近代科学技术,一些人(如徐寿)还试验了书中的理化实验。《博
物新编》启发、推动了近代科技知识在中国的输入和传播,它是中国近代
科技史上最有影响的著作之一。

合信的医书和《博物新编》还流传到了日本,特别是后者,在日本有
多种注解翻刻本,因而对近代科学在日本的传播也有一定贡献。

文献

原始文献

'1'合信、(清)陈修堂:全体新论,上海墨海书馆藏版,1857。
'2'合信:博物新编,上海墨海书馆藏版,1855。
'3'合信、(清)管嗣复:西医略论,上海仁济医馆藏版,1857。
'4'合信、(清)管嗣复:妇婴新说,上海仁济医馆藏版,1858。

'5'合信、(清)管嗣复:内科新说,上海仁济医馆藏版,1858。
'6'B.Hobson:MedicalvocabularyinEnglishandChinese;Shanghai,
1858.


研究文献

'7'W. Lockhart:The medical missionary in China;London;1861,
pp。150…161。


'8'K。ChiminWongandWuLien…teh(王吉民与伍连德):
HistoryofChinese medicine;Tientsin;1936;pp。182…185;215…222。 


嘉约翰

蔡景峰

嘉约翰(Kerr, JohnGlasgow)。。 美国传教士。1824 年生于美国;1901
年卒于中国广州。医学。

鸦片战争以后,西方医学大规模传入中国。嘉约翰就是在这个浪潮中
来中国传播基督教义和西方医学的。他在美国学成医学,后来加入教会,
受美国北长老会派遣,于1853 年来中国。开始在澳门行医,后来到香港东
华医院工作。当时,美国另一重要传教医士伯驾(P.Parker),在广州与
裨治文合办一眼科医院,他们都属于广州医务传教会。1855 年5 月,伯驾
回美国休养,嘉约翰受聘接替伯驾在医院所担任的工作。1859 年初主持了
博济医院开幕。1865 年接管广州金利埠医院,直到1876 年才回美国休假。
两年后,他再度来到广州从事医务工作。1887 年,被选为中华教会医学会
第一任主席。1901 年8 月因患痢疾在广州去世。他一生在华工作长达48
年。

嘉约翰在近半个世纪的教会医事活动中,为西医在中国的传播做了大
量的工作。近代的一些医史学家称他为“西方在中国传播医学的先驱”之
一。他的医事活动是多方面的,大致可以分为以下几个方面。

1.传播西方医学技术,推广接种牛痘
嘉约翰在19 世纪中叶,参与了在我国开展种牛痘的活动。当时,我国
主要是以种人痘为主,虽然牛痘术早已在19 世纪初叶传入我国,但由于一
般平民对此认识不足,习惯于用旧法接种。为了大力开展牛痘接种,嘉约
翰特地从香港甚至英国购进新鲜痘苗。为保证接种的效果,他对每个接种
者收取少量的押金,待8 天后,受种人回来复查确实有效时,再退还押金。
这样,牛痘术不仅在广州地区被普遍接受,而且在广东全省普遍开展起来。

2.开办医院,开展医疗工作
这是嘉约翰在华工作的主要活动。他在替任伯驾的职务期间,将在美
募集的350 多美元用于购置外科器械。1860 年又用1300 元改建了博济医
院。医院设立60 张病床,分成7 个病房,将男女病人分开,医院门诊部每
周开诊一次。同时,他又到佛山及肇庆两地开设诊所及门诊部,开展医疗
工作。他还专门研究了梅毒的发病率和吸鸦片烟的发病率,大力宣传鸦片
的危害,积极提倡戒烟,并提出设立专科门诊部的建议。他十分重视精神


病的防治,一再建议成立专门的精神病院。1890 年,还亲自筹备设立精神
病院,自任筹委会主席,后终因经费不足而停办。1891—1892 年,他自费
在广州购买地皮三英亩,以后又获得一些人的资助,于1894 年开始修建“疯
人院”,到1897 年全部竣工。设30—40 张病床,次年正式收住院病人。
嘉约翰亲自为病人治疗,有不少精神病人治愈出院。他还用出版小册子的
方式,大力宣传精神病人住院的重要意义。后来,他完全离开博济医院,
专心治疗精神病人。他在这里任职直到逝世。

3.开展医学教育
嘉约翰认为,必须培养中国人自己的医生,这是一项十分重要的工作。
开始,嘉约翰只是在医院里招收少数学徒,让他们边学习,边协助医生工
作。如在广州眼科医院工作时,就曾接收具有一定西医知识的开业医生进
行培训。到1866 年,他正式在医院里附设一所学校。这是在中国办西医学
校之始。当时在医院工作的中国第一位西医留学生黄宽,也参加了教学。
这个医学校里同时还教授一些中医知识,由一位名叫关杜亚(或叫邝阿托)
的医生负责教授。约两年以后,嘉约翰开办正式的医学校,较大规模地培
养医生。当时著名社会活动家,例如,著名的戊戌变法的六君子之一康广
仁,就曾在这里学习医学长达三年。康广仁在他所办的《知新报》中,既
宣传介绍西医知识,又借医学知识,宣传维新思想。伟大的资产阶级革命
家孙中山,也曾于1886 年在嘉约翰办的医学校中学习医学。到1894 年前
后,经这个医学校培养的医生达200 名左右,绝大多数毕业生后来都能开
业行医。1897 年,嘉约翰辞却他在广州的医疗工作及其他一些烦琐事务,
专心从事教学,仅偶尔做一些较大的外科手术。

嘉约翰创办的医学校,开始设在博济医院,后来又改设在精神病院,
以便于结合实际进行教学。1901 年,嘉约翰又开办了广东女医学校,这在
中国也是首创的,他还亲自负责最初的教学。这些学校教学都用广东话进
行,在很大程度上保证了教学工作的顺利开展。

4.编译西医著作,创办刊物,传播西医学
在办医院、开学堂的同时,嘉约翰还致力于医学著述,包括翻译西洋
医学原著以及创办西洋医学期刊。在译著方面,从1859 年译出《论发热与
疝》一书之后,在20 多年间,先后编译出西医医著20 多种。这些著作包
括医学基础学科和临床医学的各个方面。其中重要的有《化学原理》(亦
译《化学初阶》)、《生理学手册》(又称《体用十章》)、《药物学手
册》(《西药略释》)、英中注解《绷带术概要》(《裹扎新法》)、《救
溺要义》、《皮肤病手册》(《皮肤新编》)《症候学》、《论梅毒》(《花


柳指迷》)、《救护要义》、《眼病论说》(《眼科摘要》)、《外科手
术手册》(《割症全书》)、《炎症论说》(《炎症略论》)、《发热论
说》、《卫生概论》(《卫生要旨》)、《医学理论及实践手册》、《各
种器官疾病论说》(《内科阐微》)等等。此外,早期的英国著名传教医
士合信(B。Hobson)也是一个大量翻译介绍西洋医学的传教士,他的《全
体新论》、《西医略论》等书曾经起到很大的普及西医知识的作用,其中
有些书是委托嘉约翰代他印出的。1880 年,嘉约翰在广州创办了《西医新
报》,成为我国最早的正规西医期刊,可惜由于经费有限,仅办两年就被
迫停刊了。

嘉约翰以一个传教医士的身分,从29 岁来华开始,致力于传播西洋医
学知识,为此贡献了毕生精力。他以自己的医学成就和献身精神,赢得我
国人民的尊敬。

文献

'1'K。ChiminWongandWuLien
teh:HistoryofChinesemedicine;Tientsin, 1936.


'2'Lutz,JessieG.:ChinaandtheChristiancolleges,1850—
1950;Ithaca,1971.


'3'项长声:传教士与近代中国,上海人民出版社1981。
'4'Yuet…wahCheung:
MissionarymedicineinChina;UniversityPressofAmerica,1988.



傅兰雅

王扬宗

傅兰雅(John Fryer)英国人。1839 年8 月6 日生于英国肯特郡海
德城;1928 年7 月2 日卒于美国加利福尼亚州奥克兰城。数学、物理学、
化学、近代工业技术。

傅兰雅出身于贫穷的牧师之家,从小向往中国。1861 年自伦敦海格伯
里师范学院毕业后,他接受英国圣公会的派遣,到该会所属的香港圣保罗
书院任校长。两年后,北上京师任同文馆英文教习。又两年,转任上海英
华学塾校长。在港、京、沪等地,他很快掌握了当地的方言,不久,即以
其出色的汉语能力小有声名。傅兰雅虽受教会派遣,但对传教兴趣不大,
因而时与圣公会矛盾。1868 年5 月,他辞去英华学塾之职,脱离教会,就
上海制造局聘任,从事西方科技著作的翻译工作,转而为清政府效力。6
月,制造局专设一翻译馆,徐寿、王德均、华蘅芳、徐建寅等与傅兰雅合
作翻译。徐寿等人从引进科学知识与配合开办新式工矿企业的实际需要出
发,制定了详细的翻译计划。傅兰雅向徐寿等人介绍西方科技情报,定购
各种图书备翻译用。从1869 年起,先后在翻译馆供职的口译人员还有金楷
理(C.T.Kreyer)、林乐知(Y.J.Al
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!