友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

奇婚记-第28部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



马车夫坐在车架上笑嘻嘻地看着群众那种愤怒的行动。
其他必须出庭的人物也逐渐来到了。裘里的亲身随从——盖尔盖伊和西玛企婶婶乘着一辆四轮轻便马车来了;接着;裘里的一个机灵的女仆人尼娜·比罗和男仆人约瑟夫·托马尼;即是新婚第二天早晨进入新房;看见亚诺什和马丽亚〃呆在一起〃的那两个佣人;也坐着马车到了。
坐在第三辆马车上的是两个宪兵;一个叫卡日马利;另外一个叫叶辛卡;第四辆马车上坐着裘里男爵的律师——巴尔赫·卡马尔;他正在专心地和奥拉斯辽斯克地方的神父谈话。
这些参加诉讼的人物;群众是不认识的。连那些对这件事了解得比别人清楚的人也只能凭空猜测;那到来的可能是某某人。因而;只有神父苏青卡一个人最倒楣;群众中有人把臭鸡蛋对准他掷过去;打在他的肩膀上;弄得他的整件法衣上都是臭蛋汁。
〃该死的;可恶的小人!〃神父威胁地喊道。
不多一会儿;布特列尔家的人在大街的另一头出现了。他们是直接从乡下来的;因为亚诺什在这个地区里也置有一批田产。
巴尔顿斯基伯爵摆着皇帝出宫似的排场来到爱格。他很想以这种排场来醒一醒市民的眼目;并使神父们都对他刮目相看;至少法伊是这样估计的。行列的最前头;辚辚地行驶着几辆大车;上面装载着许多被褥、各种各样的食具箱、几大桶牛油和鱼肉。亚诺什在爱格也有一座住宅;以前总是没有人居住。现在;亚诺什就在那住宅里下榻。
在四辆运货马车后面;又来了两辆车子;上面满满地挤着许多厨师和厨师的助手;他们都穿着白衣服;戴着蛋糕形的白色帽子。伯爵的乐队——十二个穿着鲜红褂子、上面绣有银线的吉普赛人也乘了两辆车子来了。在乐队后面;跟着来的是伯爵的坐骑;轻骑兵和护马兵在两旁护送着。
这时;行列突然中断;过了好一会儿;才出现一个骑着马;穿着黄绸上衣、橙黄色裤子;腰边挂着一只铜号的人。这是一个传令官;他的号声一发;就意味着一切闲杂人等应该立即退避路旁;因为大人物快要来了。这个人走了以后;接着跟来两个手持火炬的人;他们骑着两匹矮小而很结实的马;身上都穿着浅蓝色的长衣;帽子上插着鹰毛;马鞍上缚着许多火炬棒。持火炬的人后面跟着八个手持长矛的兵士;他们头上都戴着铜盔;在阳光下面闪闪发光。最后;来了二十四个骠骑兵;耀武扬威地骑在活跃的白色烈马上;他们脚上都穿着黄色的长皮靴;身上披着绿色的、绣有红绒线花的披肩;每个都是身强力壮、高大魁梧的小伙子;他们的脸上都留着长长的小胡子;带着几条伤痕。不久以前;他们还参加过抵抗拿破仑的战役;不过那时候他们的人数还要多;巴尔顿斯基伯爵的保护人曾经派遣过两千名勇猛的骠骑兵上战场作战。
在这个行列的上空;蒙蒙地飞扬起一大团灰尘;根据当时的习俗来说;人物愈重要;那扬起来的灰尘就愈大;连那些最显赫的人物也象享受山珍海味那样吸着灰尘。看起来;一个大人物是十分喜爱灰尘的;因为这是他用钱买来的。
最后;在烟雾弥漫的灰团里出现了亚诺什伯爵的车子;这辆车是由五匹黑色牡马鱼贯地拖曳着的;在头三匹马的马鞍上;各坐着一个驭手。
车厢旁边跑着一个身材瘦小、穿着暗红色短上衣、汗流满面、飞毛腿似的小伙子。
在车子后面又跟着二十四个骠骑兵;可是他们都穿着白色的骠骑兵制服;骑着褐毛白鬣的马匹。那些马匹简直使人看不出有什么不同的地方;好象它们都是由一只母马生出来似的。这种富丽堂皇的场面可真叫人惊叹不已。
不过;亚诺什伯爵的马车毫无装饰;它是普普通通的一辆旧的半篷马车。亚诺什和法伊一起坐在那辆车上;亚诺什穿着一套朴素的便服;戴着一顶软帽子。看起来;他的全套衣服好象还没有一个轻骑兵制服上的钮扣值钱。不过;也正是在这一点上;表现了一个贵人的艺术。
在亚诺什马车的旁边;经常有一匹跑得很快的马跑来跑去。骑在这匹马上的人;是伯爵的一个僮仆;他脖子上挂着两只瓶:一只瓶里装的是酒;另一只是泉水。由于那个僮仆必须常常到井边泉旁去汲水;并在汲完水以后又要带着瓶赶上大队;因此就把一匹跑得最快的马给他骑了。
类似以上那样的行列;现在是很少有的;尤其是在这个地方。可是在山区地带;如在诺格拉德省或尼特尔省;有些贵族地主;如茨鲍尔、依列什、哈齐、巴拉沙等;在他们出外时;排场也还是这样的。不过这种排场也只有在表示庆贺的场合中才见得到;例如;在新省长或新主教上任的时候;因为这样一来;有时候可以炫耀一下某一个贵族的豪华富裕。
后来;又过去了两辆四匹马拉的轿车;其中一辆车上坐着西格·别尔那特和黑薇沙庄园的管家;他们俩在车上说:增加骠骑兵的人数;还不如增加证人的人数。这个意见是正确的;因为亚诺什的证人只占用一辆马车;总共两个人:维顿卡和马丽波夫人。根据他们一路上嘴唇启动的情形和指手划脚的姿势;可以断定他们也是在那儿交谈些什么问题。
可是由于马丽波夫人只会说法国话和德国话;而维顿卡只会说斯洛伐克话和匈牙利话;所以;一个人所说的话;对另外一个人说来;永远是个谜。
当他们那一大队人马快要进城时;突然从大路左旁玉蜀黍田里窜出来一只兔子;它在亚诺什的车子前面和骑白马的骠骑兵中间穿过大路去。它真是大胆极了;这狂妄的东西!
这一下甚至使得亚诺什浑身打了一阵子哆嗦;因为他很迷信。
〃亲爱的舅舅;魔鬼附在它的身上了!〃法伊笑着说:〃你不用害怕;我可以向你保证;它身上决不会有魔鬼的。魔鬼不是这个样儿的。当然;我没有亲眼看见过魔鬼;不过在杰勃烈倩我有个朋友;他和我同名;叫伊斯特万·哈特凡尼教授。他曾经十分肯定地对我说;他同一个魔鬼谈过一次话。他问魔鬼:'你是什么人;是男人还是女人?你在人面前究竟是什么样儿的?'那个魔鬼回答他说:'我的样儿不是你所能想象的。'当然;自古以来;我们一直以为兔子是一种不祥的东西;其实它并没有什么不吉利的地方。魔鬼不是傻瓜;它也知道;如果它真的要陷害我们;它何必一定要让自己披兔子皮呢。魔鬼很快就要钻到神父身上去了。〃这时;他们已经到了城里;在刚转入哈特万大街时;群集在那边的人们立刻就认出亚诺什来了;于是人群中便轰然响起一阵欢呼声。这阵欢呼声甚至把主教的宫廷都震动了;所以宫廷内的全体审判员立即猜到:亚诺什来了。
市民中有些人高兴地挥着帽子;还有一些靠在窗口上看热闹的人也挥着手帕表示欢迎;整个城市好象都沉醉在这堂皇富丽的场面上了。
伯爵脱下帽子;露着头坐在马车上;机械地向左右不断地点头。突然有个人向他抛过来一小束鲜花。那束花从大家的头上飞过来;直落到亚诺什的帽子里。
亚诺什拿起那束花。花束里有三朵红色的〃火花〃;它们和一缕细细的、黄色的女人头发束在一起。
亚诺什立即回过头去;朝丢花过来的那一边看着;并且高喊了一声:
〃比罗什卡!〃一刹那间;他的面前突然出现了一张熟悉的、可爱的脸庞——同样的眼睛、同样的笑容;不过装饰不同罢了。在两条街道——哈特万大街和德意志大街的十字路口上;站着一个身材匀称的农村姑娘;她头上包着一块白底小花的头巾。但是在亚诺什还没有仔细地看清楚那个美人之前;她那个迷人的头突然在人群中消失了。
〃不可能;〃法伊惊异地说。〃你在说什么?〃〃是她!是她!她穿着一身农妇的服装;〃亚诺什大声地喊着;他的脸上焕发出幸福的光彩。〃我可以发誓;这是她!〃〃你在幻想!〃
第十三章教会法庭开庭了
车子在大主教宫廷前面停了下来;律师修奇先生早已在那里等候他们了。
〃老爷;立刻就要开庭了。〃〃谁当主席?〃法伊问道。
〃总主讲师。〃〃不是大主教吗?〃〃大主教害着脚病。一只脚上生了个脓疮;肿得很厉害;不能穿靴子。〃〃这是魔鬼在作怪;〃法伊无意中说出口来;〃这一次;魔鬼是以脓疮的姿态出现的。〃他们到达时;正好赶上开庭。全体法官——六个肥胖的神父都已经坐在席上;看上去;他们身上的脂肪在这炎热的天气里几乎要融解了。
不过为了减轻热度;他们想尽了一切办法。例如;在窗格子之间塞了绿的枝叶;桌上放了好几只冰水瓶;每个神父的口袋里都藏有三四块手帕;以便揩抹额前脑后的汗珠。
在前面;在一只长方形的、上面放着一座耶稣受难像的绿色桌子旁边;坐着一个审判长——费伦茨·叶盖尔法路希总主讲师;在他后面坐着两个审判委员(他们都是坚决主张维持这个婚姻的人物)、一个检察官和两名书记官。
第一个被传讯的是亚诺什。亚诺什就把结婚的经过坦白而直率地叙述了一遍。他说得很令人信服;使得几个法官感到非常焦急和坐立不安。
亚诺什申诉完毕以后;他们就传讯马丽亚·裘里;马丽亚一出庭;她那高贵的风度立时使庭上的人产生一种良好的印象。好象有一股清新的微风;带着馥郁的花香;跟随着她一起进入法庭的大厅。神父们一听见花边裙子沙沙作响的声音;他们的眼睛顿时明亮起来了。
〃你叫什么名字?〃审判长问。
〃布特列尔伯爵夫人;没有出嫁以前叫马丽亚·裘里男爵小姐。〃〃你信什么教?〃〃罗马天主教。〃〃你今年几岁?〃〃十八岁。〃〃你有家眷吗?〃〃有一个小孩。〃她低声地说。
〃我的女儿;你得老实回答我;你和亚诺什·布特列尔伯爵结为夫妇;举行教会婚礼仪式的时候;神父问布特列尔伯爵愿不愿意娶你为妻;他有没有回答'不愿意'?〃马丽亚·裘里的面孔涨得通红;可是她也就因此而显得更美丽了。
〃我的女儿;你为什么不回答我的话?〃〃因为我不知道;〃她含糊地说。
〃怎么?难道这么重要的事情;你都记不起来了吗?〃〃那时我太冲动了……〃〃这是可能的;〃检察官开口说。
〃起诉书上说;亚诺什·布特列尔伯爵在回答他爱不爱你的那个问题时;他回答'不爱你';这是不是真的?〃〃我不知道;我什么都没有听见。〃〃那末……是不是这些参加婚礼的见证人的耳朵都被棉花塞住了?〃〃我没有看见!〃〃后来;当那个主持你们婚礼的神父;要你们两个人的手在他的法衣下面握在一起的时候;布特列尔伯爵是不是竭力反抗过;而你的父亲是不是采用了强暴的手段?〃马丽亚脸色苍白;似乎感到羞耻地低着头;后来轻轻地说:〃不是的。〃〃我亲爱的女儿;那末;你怎样解释亚诺什·布特列尔伯爵所提出的和坚持的控告呢?〃马丽亚抬起头来说:
〃他患了神经错乱的毛病;最敬爱的教会法庭。〃〃你这种说法有什么根据?〃〃他的波佐什庄园里的仆人都可以证明;亚诺什在自己的房间里;常常大声地和他母亲的遗像讲话;而且讲得很久;好象有人向他提出许多问题似的。〃〃谁能够证实这件事?〃〃女厨子维顿卡·卡波尔婶婶和伊斯特万·古亚施。〃审判长向副书记官点点头;示意要传讯这些人;接着;他又回过头来对马丽亚说道:
〃我的女儿;我要向你提出一个十分慎重的问题。希望你镇静地回答我们;但是;我们所以要这样做;并不是因为空闲无聊的好奇心在支配我们;而是因为我们努力想维持教会法律的神圣性;并因此而通过这些法律去寻找真理的源泉。〃然而;在认识真理以前;先享受一下烟叶的滋味;那并不是罪过。
审判长一转到这个念头;就拿出一只鼻烟壶;嗅了一下鼻烟。接着;其余的神父也都嗅起鼻烟来;嗅完鼻烟之后;大家都打起喷嚏来;于是助理书记官就忙着不断地说:〃祝您健康!〃嗯;这是一个细节问题!从离婚诉讼这方面来说;神父们已经很熟悉了。他们那些细小而浮肿的眼睛都好象圣像面前长明灯中灯芯上的火花一般;滑溜溜地闪耀着。
〃你告诉我;我的女儿;布特列尔伯爵夫人;马丽亚·裘里男爵小姐;有人用暴力和阴险的手段;利用升降机将亚诺什·布特列尔伯爵送到你的闺房;这一说法;有多少是符合事实的?〃马丽亚·裘里回忆到那一个令人悲戚的夜晚时;脸色都变了;她用不连贯的声音回答说:
〃我不知道……〃她浑身哆嗦;眼睛里失去了光芒;她的脸色本来已经显得很苍白;这一下可就白得连一点血色都没有了。
〃那么;请你告诉我们;在你的闺房里发生了一些什么事情呢?〃她动了一下嘴唇;想要说什么似的;可是突然一阵战栗;昏了过去。
神父们都吓得从位子上跳下来。只有文采·拉托尔神父一个人保持着镇静;他弯下身去观察那个无力地倒在地上的女人。他把她稍微抬起一点;将自己的耳朵贴近她的胸部;想听听她的心脏是否还在跳动。但是——真见鬼!……当他的耳朵贴近她那沉重地起伏着的胸口的时候;她的胸膛碰得神父那只长着红毛的耳朵直发痒(由于这种罪过;真该割掉那只耳朵;把它放到酒精里去;如同当年处理马丁乌策的耳朵一样)。
最后;当书记官在男爵小姐的脸上喷了几口冷水以后;美人儿就勉强抬起眼皮;向神父射出一道悲伤的目光;但在悲伤之余;也夹杂着一种迷人的、表示感谢的神情。神父把她扶到椅子上坐下;后来她就渐渐地清醒过来了。
神父约瑟夫·辛特迦里是个专门喜爱说双关语的人;他表示嫉妒地嘟囔说:〃Nomenetomen—viditelatronem。〃〃我的女儿;〃审判长用短促的声调说;〃你去吸些新鲜空气;精神马上就会恢复的。至于其他的详细情形;我们下次再问你吧。〃接着;他们就审问教区神父苏青卡;苏青卡肯定地说;一切都是按照规矩做的;一举一动都是遵照巴士马法典上所指示的仪式举行的。
神父苏青卡被审问了很久;检察官向他提出了各种各样错综复杂的问题;似乎很想作难他一番;但是没有成功。神父们都感到十分疲劳;因此就把审判移到第二天进行。
纵然这一次的诉讼是关着大门进行的;但是诉讼中的全部情形很快就被大家知道了。马丽亚·裘里的昏厥(有好多人说:〃如果我认为这不是一出预先排练好的喜剧;那我就是个大傻瓜!〃)、神父的供词、神父面部所表露出来的狼狈相、亚诺什大方的举止、主教们在家里当着女佣人的面所发表的意见——所有这一切情形;经过几个钟点以后;全都成为市集广场上闲谈的资料了。人们议论着是和非;他们争论、打赌——总而言之;城里的居民好象就为了这个诉讼事件在生活。这次著名的诉讼简直轰动了整个城市。许多贵族从四面八方来到这个城里;其中有些贵族想见一见裘里;另外一些想见一见亚诺什。当然也有一些人是为了消磨一两个夜晚而来的;不用说;他们是想来赌钱;城里还开来了一班菲斯比莎戏班。穷人的脑筋可真灵敏。那些流浪艺人原来是在米施柯茨表演的;他们听到亚诺什案件的诉讼要拖几个星期;也就想到一定会有许多游手好闲的贵族到这里来看这次诉讼。
的确;那些艺人估计得很对。法伊先生从前是一个爱好文艺的知名之士;这次流浪艺人演出的第一天;他把全部剩余的票子都包了下来;分发给亚诺什的从人们;如:骠骑兵、厨子和男女仆役。他的目的是为了以后可以叫从人们在家庭舞台上演出这种戏。因此;当所有那些到爱格来的贵族在晚餐之后;到亚诺什城堡来聚会的时候;法伊先生就把那些看过戏的佣人唤到大厅上来。两个女佣人——爱尔寿和茹齐卡推推让让争论了好一会儿以后;才走到前面来;表演了一场两个穿着貂皮披肩的贵族太太的谈话;其中一个扮约翰娜·聂阿波丽坦斯卡雅;另一个扮作她的女友。
〃你干吗这样悲伤;约翰娜公爵夫人?〃爱尔寿问。
〃我一点也不悲伤。〃茹齐卡回答。
〃不;你很悲伤。大概;你有很大的痛苦吧?〃〃有什么可痛苦的;我很愉快。〃〃不;我跟你说;你很悲伤。你不要固执得象头母驴。〃〃我的天哪;我是愉快的;如果你在这儿;在许多高贵的老爷面前再叫我一声母驴的话;我就立刻拔掉你的头发……〃由于这场纷争是如此难以解决;所以这出戏下面的情节就无从发展;当老霍尔瓦特突然走进大厅的时候;老爷们还在捧腹大笑。
老霍尔瓦特被那些乐得发狂的人迎接到大厅上;亚诺什则奔过去搂住他的脖子。
〃你也到这儿来了;我真太幸福了;亲爱的岳父!〃霍尔瓦特也亲热地搂着亚诺什。
〃只要我真正爱上了一个人;那我是永远不会抛弃他的。〃后来;霍尔瓦特向几个比较知己的朋友说;他今天中午已经把总督写来的一封信交给大主教了。
〃你亲自交给他的吗?〃法伊问。
〃是的。〃〃我真奇怪;他怎么会接见你。〃〃我先通知他;总督有一封信要给他。大主教包扎着一条腿躺在长沙发上。〃〃你知道信的内容吗?〃〃我看到:当大主教看那封信的时候;信里的话对他产生了很大的影响。其次;我在主教宫廷里派了一个暗探;真的;一个暗探……果然不到晚上;我的那个暗探就来报告我说;大主教已经偷偷地离开了自己的宫廷;访问叶盖尔法路希副主教去了。不过信里边究竟写了些什么;我不知道。〃〃但是我知道。信里一定有一张特效药膏;不然的话;主教的那条腿绝对不可能马上就不痛了。〃所有站在亚诺什一边的人;听到了这些消息;心中都产生一种十分快慰的希望;但是
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!